1
00:00:50,551 --> 00:00:51,635
赫莉下班了？

2
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
是

3
00:00:58,433 --> 00:00:59,935
也许你该回家了

4
00:01:01,311 --> 00:01:03,522
我知道 正在做收尾工作

5
00:01:04,022 --> 00:01:05,232
抱歉 我喜爱这份工作

6
00:01:29,464 --> 00:01:30,507
天啊

7
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
救人啊

8
00:01:37,014 --> 00:01:38,348
救人啊

9
00:01:41,602 --> 00:01:43,270
该死的

10
00:01:46,982 --> 00:01:48,358
天啊

11
00:01:59,077 --> 00:02:00,329
她还好吗？

12
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
赫莉？

13
00:02:06,043 --> 00:02:08,628
- 马克 到电梯里去
- 赫莉…

14
00:02:08,711 --> 00:02:09,963
到电梯里去

15
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
她还好吗？

16
00:02:35,447 --> 00:02:37,741
- 贾德
- 斯科特先生 祝你晚安

17
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
我会的 你也是

18
00:04:41,949 --> 00:04:43,116
她还活着吗？

19
00:04:44,743 --> 00:04:46,286
坐下 马克

20
00:04:59,800 --> 00:05:01,510
她在医院

21
00:05:02,511 --> 00:05:07,307
她瘀伤很严重
但谢天谢地 没有永久性损伤

22
00:05:07,391 --> 00:05:08,600
好吧

23
00:05:08,684 --> 00:05:11,812
好 那你…要让她离职吗？

24
00:05:11,895 --> 00:05:14,189
赫莉外面的自己没有辞职的意愿

25
00:05:14,273 --> 00:05:16,108
她差点死了 她不想留在这里

26
00:05:16,191 --> 00:05:18,569
她几天后就会回到办公桌前

27
00:05:18,652 --> 00:05:19,903
这点时间够吗？

28
00:05:22,322 --> 00:05:26,243
此事是在你的监管下发生的 马克S

29
00:05:30,205 --> 00:05:34,710
有目前这种结果 你应该感谢基尔

30
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
祝你今天工作富有成效

31
00:05:52,186 --> 00:05:54,563
（你的身份）

32
00:06:09,912 --> 00:06:11,496
失败是什么？

33
00:06:12,956 --> 00:06:16,919
我20多岁时进入文学领域的失败
对我打击很大

34
00:06:17,002 --> 00:06:18,837
但此事给我上了重要的一课

35
00:06:19,546 --> 00:06:24,468
即错的不是我 而是文学本身

36
00:06:25,719 --> 00:06:28,388
为了真正在那个世界里找到自己的位置

37
00:06:28,472 --> 00:06:31,475
我必须先将其彻底颠覆

38
00:06:32,726 --> 00:06:33,810
于是我就这么做了

39
00:06:33,894 --> 00:06:36,980
一个社会如果工人们心怀不满
就不可能繁荣昌盛

40
00:06:37,689 --> 00:06:41,193
就像脚趾腐烂的人无法跳跃一样

41
00:06:43,612 --> 00:06:48,825
人和机器的区别在于机器无法独立思考

42
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
还有 机器是金属做的 人是皮肉做的

43
00:06:53,789 --> 00:06:56,667
如果你是一名士兵
不要为了我的自由而战

44
00:06:57,668 --> 00:07:01,171
要为你身旁战友的自由而战

45
00:07:02,256 --> 00:07:05,509
这会令战争对你们二人来说更有鼓舞力

46
00:07:06,927 --> 00:07:09,137
好人会遵循规则

47
00:07:09,680 --> 00:07:12,140
伟人会遵循自己的内心

48
00:07:12,224 --> 00:07:16,436
霸凌者除了狂言和谎言外一无所有

49
00:07:16,937 --> 00:07:21,233
工业的核心是“灰烬”

50
00:07:21,316 --> 00:07:26,363
如果你握紧拳头
他们就无法把你钉在十字架上

51
00:07:27,531 --> 00:07:31,535
亲爱的读者 如果你发现
自己向一种体制低头

52
00:07:32,911 --> 00:07:36,999
停下来问问 必须做出改变的是你自己

53
00:07:37,583 --> 00:07:38,959
还是体制

54
00:07:41,170 --> 00:07:42,296
（卢蒙）

55
00:07:42,379 --> 00:07:43,839
诊断过了

56
00:07:44,339 --> 00:07:45,883
结果呢？

57
00:07:46,592 --> 00:07:50,095
突触完全融合 佩蒂吉尔莫的记忆恢复了

58
00:07:52,264 --> 00:07:53,432
你是对的 哈蒙妮

59
00:07:55,017 --> 00:07:56,435
我们应该庆祝一下

60
00:08:01,857 --> 00:08:04,151
我想你在告知董事会前会先等一等

61
00:08:04,234 --> 00:08:06,153
尤其是在出了赫莉R这事之后

62
00:08:09,198 --> 00:08:11,408
天啊 你还没告诉他们

63
00:08:14,745 --> 00:08:17,414
梳理芯片数据 寻找源头特征

64
00:08:17,956 --> 00:08:20,083
已经储存了 你可以留着

65
00:08:23,003 --> 00:08:24,129
当个礼物吧

66
00:08:25,380 --> 00:08:27,382
请查明这是谁干的

67
00:08:27,966 --> 00:08:31,011
我希望将所有信息一起告诉董事会

68
00:08:40,187 --> 00:08:41,522
（语音信箱 未接来电 里肯）

69
00:08:41,605 --> 00:08:42,731
不好

70
00:08:42,813 --> 00:08:44,232
嗨 马克 我是里肯

71
00:08:44,316 --> 00:08:48,320
听着 我知道你还处于分离状态 但是

72
00:08:48,403 --> 00:08:51,740
德文宫口扩张4厘米了 宝宝要正式降临了

73
00:08:51,823 --> 00:08:55,619
我们正前往分娩中心 请赶快过来

74
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
马克 又是我 里肯

75
00:08:57,621 --> 00:09:00,874
我们到中心了 孩子即将出生

76
00:09:00,958 --> 00:09:03,502
所以你如果能来的话就太好了

77
00:09:03,585 --> 00:09:06,421
我不知道他们让不让你在公司用手机

78
00:09:06,922 --> 00:09:10,050
是这样 如果你是马克工作时的自己

79
00:09:10,133 --> 00:09:12,678
请转告他里肯让他尽快赶来

80
00:09:12,761 --> 00:09:16,014
马克 我们还在这里 不知你是不是迷路了

81
00:09:16,098 --> 00:09:17,724
我们在六号小屋

82
00:09:17,808 --> 00:09:20,227
在进了大门后的最后一排

83
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
是尺寸比较小的屋子之一

84
00:09:22,980 --> 00:09:24,606
但你应该能找到

85
00:09:24,690 --> 00:09:26,275
请快点来

86
00:09:35,826 --> 00:09:36,994
嗨

87
00:09:37,077 --> 00:09:38,453
嗨…

88
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
你是不是忘记我要来这里了？

89
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
是有点忘了

90
00:09:49,464 --> 00:09:53,218
听着 那天晚上的事我很抱歉 我…

91
00:09:53,927 --> 00:09:55,512
是 没关系

92
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
好

93
00:09:59,099 --> 00:10:00,976
- 顺便一提 她情况很不错
- 是吗？

94
00:10:01,059 --> 00:10:01,894
- 是
- 好

95
00:10:01,977 --> 00:10:05,063
宫缩大约20分钟一次

96
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
所以我们还有些时间

97
00:10:07,608 --> 00:10:10,861
里肯正趴在她身上哭

98
00:10:11,528 --> 00:10:13,030
所以我…

99
00:10:13,947 --> 00:10:16,074
我让他们单独待一会儿

100
00:10:19,578 --> 00:10:20,787
听起来不错

101
00:10:24,833 --> 00:10:27,628
嘿 谢谢你照顾她

102
00:10:29,379 --> 00:10:30,756
当然 不客气

103
00:10:39,598 --> 00:10:42,226
宝贝 我只是不想像我父亲那样

104
00:10:42,309 --> 00:10:45,687
我知道 宝贝 我觉得你能释放出来很好

105
00:10:46,855 --> 00:10:48,148
没关系的

106
00:10:49,399 --> 00:10:50,901
嘿 我在找婴儿营地

107
00:10:53,779 --> 00:10:55,656
未来的舅舅 欢迎你 马克

108
00:10:55,739 --> 00:10:57,616
好耶 我很高兴你来了

109
00:10:57,699 --> 00:11:00,160
我不知道他们会不会把你从工作中叫醒

110
00:11:00,244 --> 00:11:02,621
不 我下班时才看到信息 抱歉

111
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
没事 到目前为止一直很无趣

112
00:11:05,207 --> 00:11:09,419
好吧 很高兴能待在这个温馨的小屋

113
00:11:09,503 --> 00:11:11,171
- 天啊
- 哥哥 你看见隔壁那间了吗？

114
00:11:11,255 --> 00:11:14,174
- 看见了
- 贵到了病态的地步

115
00:11:14,258 --> 00:11:16,552
就像个别墅 不管里面是谁我都讨厌

116
00:11:16,635 --> 00:11:19,263
就是暴发户在生肥仔

117
00:11:19,346 --> 00:11:20,347
是

118
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
不好

119
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
是宫缩

120
00:11:24,309 --> 00:11:27,271
- 该死
- 马克 快说出一个秘密

121
00:11:27,354 --> 00:11:28,897
他不必说的 宝贝

122
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
- 什么？
- 胎儿喜欢坦诚的环境

123
00:11:32,317 --> 00:11:35,654
说出秘密会留下灵魂的空洞 能加速分娩

124
00:11:35,737 --> 00:11:37,239
好吧 我们要这么做吗？

125
00:11:37,322 --> 00:11:39,157
- 要的
- 嘿 宝贝 现在不要

126
00:11:39,241 --> 00:11:42,452
没事 我先来 马克

127
00:11:43,537 --> 00:11:45,664
我爱你 我很伤心 因为你还没给我打电话

128
00:11:45,747 --> 00:11:47,165
感谢我送你书

129
00:11:48,375 --> 00:11:50,210
- 说完了 好
- 书？

130
00:11:50,294 --> 00:11:53,005
我们在你门口放了一本他的新书

131
00:11:53,088 --> 00:11:55,841
五天了 整整五天了

132
00:11:55,924 --> 00:11:58,468
好吧 我真的没看到

133
00:11:58,552 --> 00:12:00,721
书一定是被偷了 我…

134
00:12:00,804 --> 00:12:03,473
什么？那是先行本

135
00:12:04,057 --> 00:12:06,268
天啊…

136
00:12:08,103 --> 00:12:09,521
- 你还好吗？
- 天啊

137
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
我没事

138
00:12:11,690 --> 00:12:13,233
没事了…

139
00:12:16,612 --> 00:12:20,490
好吧…我没事 你还好吗？

140
00:12:20,574 --> 00:12:21,700
还好

141
00:12:22,284 --> 00:12:23,744
- 我没事
- 是吗？

142
00:12:24,453 --> 00:12:26,830
- 是 我去买咖啡
- 真的吗？

143
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
我想是的 我去了

144
00:12:29,583 --> 00:12:32,461
- 你确定？
- 谢谢 谢了 哥

145
00:12:34,046 --> 00:12:35,589
- 好了 我去去就回
- 好

146
00:12:35,672 --> 00:12:36,965
好 小心点

147
00:12:45,182 --> 00:12:47,601
这样很好 我们可以把房间准备好

148
00:12:53,482 --> 00:12:55,526
马克 你能帮我挂海藻吗？

149
00:12:56,944 --> 00:12:58,529
挂海藻？为什么？

150
00:12:59,905 --> 00:13:01,532
你真的想让我解释吗？

151
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
嗨

152
00:13:21,969 --> 00:13:23,178
嗨 打扰一下

153
00:13:24,263 --> 00:13:25,264
先生

154
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
先生

155
00:13:30,811 --> 00:13:31,937
嘿

156
00:13:32,855 --> 00:13:35,566
搞什么鬼？我的天

157
00:13:37,192 --> 00:13:39,778
嗨 真抱歉 我是另一个孕妇

158
00:13:39,862 --> 00:13:42,739
我住那边 出来买咖啡的

159
00:13:42,823 --> 00:13:45,742
半路上看到了你手中漂亮的咖啡

160
00:13:45,826 --> 00:13:48,537
我在想不知你能否给我一些？

161
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
好

162
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
好？太好了 谢谢 谢天谢地

163
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
嗨 非常感谢

164
00:14:01,550 --> 00:14:03,051
借过一下

165
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
我叫德文

166
00:14:11,185 --> 00:14:12,311
嘉比

167
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
谢谢你的麻醉剂

168
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
我丈夫快把我逼疯了

169
00:14:18,192 --> 00:14:21,737
我弟弟令我感到抑郁

170
00:14:24,448 --> 00:14:25,699
这是你第一胎吗？

171
00:14:26,450 --> 00:14:27,743
是 你呢？

172
00:14:28,535 --> 00:14:29,745
第三胎

173
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
我要给他起名叫威廉姆

174
00:14:32,664 --> 00:14:36,043
三个孩子 我很怕一个孩子都养不好

175
00:14:37,002 --> 00:14:38,545
你是怎么养育三个的？

176
00:14:39,254 --> 00:14:41,590
- 大概是得到了很多帮助吧
- 是

177
00:14:42,090 --> 00:14:45,511
顺便一提 天啊 这小屋也太美了 真棒

178
00:14:46,303 --> 00:14:47,346
你很有钱？

179
00:14:54,144 --> 00:14:58,273
因为真的 如果小偷读了我的书

180
00:14:58,357 --> 00:14:59,650
那也值了

181
00:15:00,359 --> 00:15:03,487
事实上 他读完后一定会自首的

182
00:15:05,739 --> 00:15:10,577
听着 我知道你上一次
进医疗机构是为了珍玛

183
00:15:11,995 --> 00:15:14,581
这是个医疗机构吗？

184
00:15:16,792 --> 00:15:20,420
当然了 婴儿的中间名
本可以用她的名字 向她致敬 但…

185
00:15:21,672 --> 00:15:24,508
我明白 你会感到不自在

186
00:15:25,050 --> 00:15:28,637
你的孩子应该拥有
她自己的名字 不必背负…

187
00:15:29,805 --> 00:15:31,890
沉重的感情包袱

188
00:15:40,983 --> 00:15:42,276
好

189
00:15:55,289 --> 00:15:56,456
我弄到咖啡了

190
00:15:58,542 --> 00:16:00,210
请交过路费

191
00:16:02,004 --> 00:16:05,632
我和婴儿营地里最富的女士交了朋友

192
00:16:06,884 --> 00:16:07,926
她…

193
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
话不多 但人很好

194
00:16:11,013 --> 00:16:13,557
非常漂亮 我应该派你去的

195
00:16:14,391 --> 00:16:16,435
我想她应该名花有主了

196
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
我打赌艾丽莎会再给你一次机会的

197
00:16:23,233 --> 00:16:24,776
我打赌她不会

198
00:16:25,777 --> 00:16:28,280
- 我打赌你可以去问她
- 好

199
00:16:30,532 --> 00:16:33,327
你还好吗？要我去叫她吗？

200
00:16:33,410 --> 00:16:35,954
不…等等 我能握住你的手吗？

201
00:16:36,038 --> 00:16:37,748
好 来

202
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
好

203
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- 要我说个秘密吗？
- 好 说吧

204
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
让我听听你阴暗的秘密

205
00:16:47,966 --> 00:16:50,052
那么

206
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
我觉得卢蒙可能在做不正当的事

207
00:17:05,192 --> 00:17:07,903
什么意思？给你的工资有问题？

208
00:17:08,904 --> 00:17:13,407
不 我听到了些流言蜚语

209
00:17:14,076 --> 00:17:15,452
你听谁说的？

210
00:17:17,829 --> 00:17:19,122
是这样

211
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
怎么了？

212
00:17:26,046 --> 00:17:27,839
你记得那个商务人士吗？

213
00:17:32,803 --> 00:17:35,305
见了鬼了

214
00:17:35,389 --> 00:17:36,932
好吧 亲爱的 你还好吗？

215
00:17:37,808 --> 00:17:39,726
- 人为什么要生孩子？
- 我去叫艾丽莎

216
00:17:39,810 --> 00:17:42,771
- 好
- 别碰我 宝贝

217
00:17:42,855 --> 00:17:43,856
好

218
00:17:45,107 --> 00:17:47,150
- 再好好用力一次
- 天啊

219
00:17:47,234 --> 00:17:50,404
她快出来了…你太棒了

220
00:17:50,487 --> 00:17:54,241
- 好痛…
- 我知道很痛 但她马上就出来了

221
00:17:54,324 --> 00:17:56,994
- 我能看到她 头露出来了 好吗？
- 天啊

222
00:17:57,077 --> 00:18:01,707
好了 我能看到她 她出来了

223
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
（已阻止来电）

224
00:18:24,354 --> 00:18:26,732
- 天啊
- 她出来了

225
00:18:28,150 --> 00:18:29,234
天啊

226
00:18:29,318 --> 00:18:31,236
天啊

227
00:18:33,238 --> 00:18:36,074
谢谢你 她真棒 我要晕倒了

228
00:18:36,950 --> 00:18:39,620
她醒来时是外面的自己

229
00:18:39,703 --> 00:18:44,041
所以今天是公司里的赫莉
自缢后第一次清醒的体验

230
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
她看到你时 重要的是你的目光要和善

231
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
你知道如何让自己的目光和善吗？

232
00:19:39,805 --> 00:19:41,181
你没事

233
00:19:42,683 --> 00:19:45,435
你没事 没关系的

234
00:19:58,866 --> 00:20:05,289
他们把延长线
和其他危险物品锁起来了 所以

235
00:20:06,373 --> 00:20:07,583
你应该会很安全

236
00:20:12,754 --> 00:20:16,258
如果你想暂时专注于寻找令人开心的数字

237
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
好吧

238
00:20:30,272 --> 00:20:31,523
你想谈谈吗？

239
00:20:46,079 --> 00:20:49,291
我们应该把鼓舞人心的手册语录

240
00:20:49,374 --> 00:20:53,587
藏在办公室各处 等她无意间发现

241
00:20:54,421 --> 00:20:56,632
她只是需要开始赢得员工奖励 哥们

242
00:20:56,715 --> 00:20:59,259
如果我还没有指套玩具 我也会自杀的

243
00:20:59,801 --> 00:21:02,262
我们中应该有个人
把自己的指套玩具借给她

244
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
直到她有自己的为止

245
00:21:05,098 --> 00:21:08,060
对 但不是我借
因为我已经贡献了这个点子

246
00:21:08,143 --> 00:21:09,394
这样才公平

247
00:21:11,688 --> 00:21:12,689
凯西女士

248
00:21:14,107 --> 00:21:15,859
我是来这里观察赫莉R的

249
00:21:17,861 --> 00:21:19,029
没人告诉我啊

250
00:21:19,655 --> 00:21:24,117
这是科贝尔女士的命令
我要观察她是否有悲伤的迹象

251
00:21:24,201 --> 00:21:27,746
并用语言鼓励她放弃未来自杀的念头

252
00:21:27,829 --> 00:21:30,207
如果有要求 我还可以给予一个拥抱

253
00:21:31,124 --> 00:21:34,837
我一直有表现出悲伤的迹象
能给我一个拥抱吗？

254
00:21:34,920 --> 00:21:35,838
不行

255
00:22:05,325 --> 00:22:06,535
你都记下来了吗？

256
00:22:09,162 --> 00:22:10,414
你不开心吗？

257
00:22:11,456 --> 00:22:14,877
不 我很开心

258
00:22:17,671 --> 00:22:19,423
如果你不开心 你可以要求…

259
00:22:19,506 --> 00:22:23,468
要个拥抱 我知道 不用了

260
00:23:15,229 --> 00:23:16,355
欧文

261
00:23:20,400 --> 00:23:22,194
朋友 你又走神了？

262
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
欧文

263
00:23:28,325 --> 00:23:30,327
我必须去一趟光学与设计部

264
00:23:32,037 --> 00:23:33,330
出事了

265
00:23:35,582 --> 00:23:39,253
我想咨询一下伯特

266
00:23:40,754 --> 00:23:41,755
那…

267
00:23:44,299 --> 00:23:48,220
好吧 你复印一份那张地图
以防我们需要去找你

268
00:23:54,643 --> 00:23:56,687
（卢蒙 光学与设计部）

269
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
天啊

270
00:24:26,300 --> 00:24:29,011
不 抱歉 欧文

271
00:24:29,553 --> 00:24:32,681
我们发送这份打印任务时肯定出错了
你不应该看到这个的

272
00:24:32,764 --> 00:24:33,974
这些是什么？

273
00:24:34,641 --> 00:24:38,020
没什么 和科贝尔女士开玩笑用的

274
00:24:39,021 --> 00:24:44,484
是光学与设计部的政变 是不是？
迪伦总谈起的那次 对吗？

275
00:24:46,904 --> 00:24:51,950
米尔奇克先生 真的发生过政变吗？

276
00:24:52,034 --> 00:24:56,330
当然没有 那样的事不可能在这里发生

277
00:25:00,167 --> 00:25:02,044
这是证据 是铁证

278
00:25:02,127 --> 00:25:04,254
米尔奇克说没发生过

279
00:25:04,338 --> 00:25:07,424
一个部门为什么要在身体上攻击另一个？

280
00:25:07,508 --> 00:25:10,344
卢蒙又不会因此把其他部门的资源给他们

281
00:25:10,427 --> 00:25:13,388
光学与设计部知道这一点吗？
我们能确定吗？

282
00:25:13,472 --> 00:25:16,725
因为有七个人的话
他们可以对我们做出很多事来

283
00:25:18,727 --> 00:25:20,312
- 我可以去问…
- 你的新朋友

284
00:25:20,395 --> 00:25:23,023
他在自己部门人数这件事上骗了你

285
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
我们怎么知道他还隐瞒了什么事？

286
00:25:39,957 --> 00:25:43,627
你对欧文B做了266？

287
00:25:44,545 --> 00:25:46,755
对 就在刚才

288
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
我认为这会阻止他
花那么多时间和伯特G待在一起

289
00:25:58,892 --> 00:26:01,144
抱歉 我是不是应该先问问你的？

290
00:26:03,522 --> 00:26:05,899
不…这是好事

291
00:26:09,570 --> 00:26:11,238
我在楼下看到了凯西女士

292
00:26:13,031 --> 00:26:14,950
你让她看着赫莉R

293
00:26:16,118 --> 00:26:17,119
是的

294
00:26:18,412 --> 00:26:20,372
我能问为什么吗？

295
00:26:20,998 --> 00:26:27,379
"发现之光照耀在一片处女地上
比在一条破旧的小路上更真实"

296
00:26:33,802 --> 00:26:37,514
我在让凯西女士做新的尝试

297
00:26:41,059 --> 00:26:42,728
别告诉其他人

298
00:26:47,858 --> 00:26:48,859
好

299
00:27:37,533 --> 00:27:38,742
赫莉R

300
00:27:39,868 --> 00:27:41,203
嗨 凯西女士

301
00:27:42,246 --> 00:27:44,581
请向我描述一下你在厕所里做了些什么

302
00:27:45,666 --> 00:27:52,548
不好 抱歉 凯西女士 我…一转身就…

303
00:27:52,631 --> 00:27:55,843
你一定是喝醉了 你今天上班时
嘴巴里有什么味道？

304
00:27:57,261 --> 00:28:00,389
赫莉R 你必须跟我走 去补给分配部

305
00:28:00,472 --> 00:28:03,517
没关系 我可以在你离开时看着赫莉R

306
00:28:03,600 --> 00:28:05,269
只有几分钟 对吧？

307
00:28:05,352 --> 00:28:08,981
补给分配部往返要用八分钟

308
00:28:21,034 --> 00:28:24,663
我常去补给分配部 我可以…如果你…

309
00:28:28,125 --> 00:28:30,252
少了一件可怕的事

310
00:28:31,670 --> 00:28:33,589
尽管只有八分钟

311
00:28:35,174 --> 00:28:39,720
赫莉 我刚意识到 我还没带你去看
我们把多余的笔帽都放在哪

312
00:28:41,013 --> 00:28:42,222
不远 你要来吗？

313
00:28:43,390 --> 00:28:45,726
不了 谢谢

314
00:28:46,435 --> 00:28:49,688
不 你说得对 没有凯西女士
我们哪里都不应该去

315
00:28:58,238 --> 00:28:59,531
出去小心点 老大

316
00:29:00,741 --> 00:29:02,326
附近的氛围很奇怪

317
00:29:31,939 --> 00:29:33,690
所以笔帽都放在哪？

318
00:29:35,943 --> 00:29:37,236
赫莉 你怎么样？

319
00:29:37,945 --> 00:29:40,697
天啊 你编造笔帽的故事
就为了问我这个？

320
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
我就是想聊聊

321
00:29:44,535 --> 00:29:45,953
我很不好 马克

322
00:29:47,538 --> 00:29:48,622
谢谢你注意到了

323
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
过来

324
00:29:59,174 --> 00:30:00,217
来

325
00:30:14,314 --> 00:30:15,357
给

326
00:30:18,694 --> 00:30:19,778
佩蒂的地图

327
00:30:20,779 --> 00:30:23,866
对 你离开后 我在午餐休息时
一直在尝试把它重新画出来

328
00:30:24,491 --> 00:30:25,492
还有…

329
00:30:26,326 --> 00:30:29,037
我想如果我们合作的话 我们能…

330
00:30:31,081 --> 00:30:32,291
你知道的

331
00:30:33,625 --> 00:30:35,002
我不是替代佩蒂的人

332
00:30:47,139 --> 00:30:48,182
赫莉

333
00:30:51,185 --> 00:30:52,227
赫莉R？

334
00:30:54,146 --> 00:30:57,065
- 马克带她去看笔帽了
- 去哪了？

335
00:30:58,150 --> 00:30:59,818
- 现在吗？
- 他们没事

336
00:30:59,902 --> 00:31:02,237
就在仓库区的尽头

337
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
伯特G在会议室

338
00:31:26,386 --> 00:31:27,387
伯特

339
00:31:29,556 --> 00:31:30,557
欧文

340
00:31:33,393 --> 00:31:34,853
你在这里做什么？

341
00:31:35,729 --> 00:31:39,483
我迷路了

342
00:31:40,234 --> 00:31:41,235
其实我…

343
00:31:42,611 --> 00:31:45,822
我在找你 一直没有你的消息

344
00:31:51,119 --> 00:31:52,371
我…

345
00:31:53,205 --> 00:31:54,998
- 迪伦 天啊 你干什…
- 欧文

346
00:31:55,082 --> 00:31:56,208
你干什么？

347
00:31:56,291 --> 00:31:57,876
- 他刚要袭击你来着
- 放他出来

348
00:31:57,960 --> 00:31:59,628
- 放出来？他为何来这？
- 放他出来

349
00:31:59,711 --> 00:32:01,046
- 你干什么？
- 你看到那画了

350
00:32:01,129 --> 00:32:03,006
你今天想被开膛破肚吗？

351
00:32:03,090 --> 00:32:04,675
嘿 你的朋友们呢？复数的

352
00:32:04,758 --> 00:32:07,344
我指的是那六个你没告诉我们的人

353
00:32:07,427 --> 00:32:09,012
我的天啊 我…

354
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
我得找个经理

355
00:32:11,056 --> 00:32:12,391
欧文 等等 别走

356
00:32:12,474 --> 00:32:14,351
- 我…我们…
- 我知道你想干什么

357
00:32:14,434 --> 00:32:17,354
- 你怎么回事？开门
- 经理

358
00:32:17,437 --> 00:32:18,647
开门

359
00:32:18,730 --> 00:32:21,316
- 我们需要经理…
- 欧文

360
00:32:21,400 --> 00:32:22,776
欧文

361
00:32:24,862 --> 00:32:25,863
赫莉

362
00:32:31,743 --> 00:32:32,744
赫莉

363
00:32:35,330 --> 00:32:36,582
赫莉

364
00:32:41,795 --> 00:32:43,130
我们这是在哪？

365
00:32:43,839 --> 00:32:45,966
听着 你不想去那些…

366
00:32:46,049 --> 00:32:48,969
我告诉她我想离职 她说我不是人

367
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
我自己是这么对我说的

368
00:32:51,388 --> 00:32:55,851
是 这很糟糕 但别把注意力放在她身上

369
00:32:56,727 --> 00:32:59,938
你想要什么？在这里要什么？

370
00:33:01,523 --> 00:33:06,028
我想要让她在临死时醒来

371
00:33:06,111 --> 00:33:07,821
并清楚地知道是我干的

372
00:33:19,416 --> 00:33:21,585
- 让我解释…
- 省省吧 侵略者

373
00:33:21,668 --> 00:33:24,254
我查看了整个仓库区
没有他和赫莉的迹象

374
00:33:24,338 --> 00:33:26,340
该死 光学与设计部可能已经把他们杀了

375
00:33:26,423 --> 00:33:27,966
欧文 什么意思？

376
00:33:28,634 --> 00:33:33,138
我们的部门主管和新员工失踪了
你知道他们在哪吗？

377
00:33:33,222 --> 00:33:35,349
不知道 我只是来看你的

378
00:33:35,432 --> 00:33:36,975
你部门里其他人呢？

379
00:33:37,059 --> 00:33:40,103
他们在光学与设计部 欧文
我知道我说过只有我和费莉西亚

380
00:33:40,187 --> 00:33:43,690
如果你是来看我的
你为什么待在会议室？

381
00:33:43,774 --> 00:33:45,442
为什么不直接到办公室来？

382
00:33:45,526 --> 00:33:48,904
我不知道你为什么没再回来
我不想再惊吓到你

383
00:33:48,987 --> 00:33:50,197
就像上次碰手那次

384
00:33:51,198 --> 00:33:52,658
你没有惊吓到我

385
00:33:52,741 --> 00:33:56,203
或是令你尴尬
听着 我当时是在构思一个笑话

386
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
- 笑话？
- 准备进来时讲的

387
00:33:57,955 --> 00:33:59,081
证明一下 讲出来

388
00:33:59,164 --> 00:34:01,041
我还没想好呢

389
00:34:05,045 --> 00:34:09,550
你为什么要在你的部门人数上撒谎？

390
00:34:10,801 --> 00:34:11,802
因为…

391
00:34:14,554 --> 00:34:15,973
我们不相信你们

392
00:34:16,056 --> 00:34:18,891
- 你们？混蛋部门之王不相信我们？
- 我相信

393
00:34:18,976 --> 00:34:24,106
但其他人总是谈论宏观数据精检部
愚蠢的老故事 甚至还开玩笑

394
00:34:24,188 --> 00:34:25,565
什么意思？

395
00:34:25,649 --> 00:34:26,650
我…

396
00:34:28,277 --> 00:34:32,489
真的很蠢 比如他们说你们都有育儿袋

397
00:34:32,572 --> 00:34:36,076
- 育儿袋？装小孩子用的？
- 对

398
00:34:36,159 --> 00:34:40,163
有些人还说你们每个人都有一个幼虫后代

399
00:34:40,246 --> 00:34:43,292
如果靠得太近 幼虫就会跳出来袭击我们

400
00:34:43,375 --> 00:34:44,585
这真是疯了

401
00:34:44,668 --> 00:34:47,629
这当然是个笑话 但我不知道

402
00:34:47,713 --> 00:34:50,716
不知何故 这种感觉
一直留了下来 人们都很奇怪

403
00:34:50,799 --> 00:34:53,342
- 是
- 不过我有责任要说

404
00:34:53,427 --> 00:34:59,224
在这个理论中
幼虫最终会将你们吃掉 取而代之

405
00:35:00,642 --> 00:35:03,478
欧文 这也就能解释…

406
00:35:05,189 --> 00:35:07,065
你为什么充满年轻的活力

407
00:35:14,740 --> 00:35:17,034
欧文…

408
00:35:17,117 --> 00:35:18,952
- 失陪一下
- 你去哪？

409
00:35:19,036 --> 00:35:20,078
怎么了？

410
00:35:21,163 --> 00:35:22,581
你喜欢上这家伙了？

411
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
你不同意？

412
00:35:26,126 --> 00:35:28,253
没错 我不同意

413
00:35:29,004 --> 00:35:32,090
手册确实禁止恋上其他员工

414
00:35:32,174 --> 00:35:33,675
让手册见鬼去吧

415
00:35:33,759 --> 00:35:37,221
这人来自光学与设计部
他们部门的人都很奸诈

416
00:35:37,304 --> 00:35:38,472
这不安全

417
00:36:33,068 --> 00:36:34,236
它们还没准备好

418
00:36:35,988 --> 00:36:37,948
你们不能带走它们 它们还没准备好

419
00:36:39,741 --> 00:36:40,909
时候未到

420
00:36:44,037 --> 00:36:46,164
- 我们不是…
- 快给我出去

421
00:36:47,666 --> 00:36:48,959
走啊

422
00:36:55,257 --> 00:36:58,343
“光学与设计部可怕的暴行”？

423
00:36:58,427 --> 00:37:00,304
上面就是这么写的

424
00:37:00,387 --> 00:37:03,473
绝对没有叫这个名字的画

425
00:37:03,974 --> 00:37:06,059
我们到底有什么暴行啊？

426
00:37:06,143 --> 00:37:08,896
那不重要 我觉得不是真的

427
00:37:09,479 --> 00:37:13,567
当然了 我必须咨询一下我的幼虫

428
00:37:17,362 --> 00:37:23,243
- 我很遗憾你不得不这么做
- 没关系

429
00:37:23,327 --> 00:37:25,037
你是知道的

430
00:37:25,120 --> 00:37:30,501
超越柏拉图式的关系反正是会遭到反对的

431
00:37:33,712 --> 00:37:35,422
这就是我们的关系吗？

432
00:37:38,800 --> 00:37:43,472
伯特G 此时此刻 我

433
00:37:43,555 --> 00:37:48,727
正式解除宏观数据精检对你的监管

434
00:37:49,228 --> 00:37:52,731
正如基尔所说：“要永远快乐”

435
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
你想进来吗？

436
00:37:58,028 --> 00:38:01,156
我想带你去看储藏室里的一个东西

437
00:38:03,742 --> 00:38:05,285
当然还有迪伦

438
00:38:06,828 --> 00:38:08,288
不要

439
00:38:10,666 --> 00:38:13,961
《基尔和伊莫金的求爱》

440
00:38:14,920 --> 00:38:19,341
他是在一家乙醚工厂
当工人时认识他妻子的

441
00:38:20,801 --> 00:38:22,719
待在这里真蠢

442
00:38:23,303 --> 00:38:25,264
她是个清洁工

443
00:38:25,764 --> 00:38:29,685
手册只说他们因为行业的精神走到了一起

444
00:38:30,519 --> 00:38:34,022
我知道 但如果这个说法正确

445
00:38:34,106 --> 00:38:38,652
那他们认识的时候是同事
并以同事的身份爱上了彼此

446
00:38:47,160 --> 00:38:52,165
令人不禁去想 这种事
怎么会是错误的呢？如果基尔…

447
00:38:52,249 --> 00:38:55,127
- 离他远点 你这个骗子
- 迪伦 怎么了？

448
00:38:55,210 --> 00:38:56,503
- 迪伦
- 他说自己不知道

449
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
这幅画的事 可同时
画就在他的架子上摆着

450
00:38:59,089 --> 00:39:01,550
- 不是的
- 欧文 我们必须立刻离开

451
00:39:02,342 --> 00:39:03,677
这幅画不一样

452
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
- 什么？
- 你看

453
00:39:05,971 --> 00:39:08,599
看那些突袭者佩戴的胸卡

454
00:39:08,682 --> 00:39:12,644
这不是光学与设计部 迪伦 是我们

455
00:39:13,896 --> 00:39:16,690
这幅画从来没挂到过走廊里

456
00:39:17,316 --> 00:39:19,818
这幅画名叫“宏观数据精检部的灾难”

457
00:39:19,902 --> 00:39:21,653
好吧 但我们从来没做过这种事

458
00:39:21,737 --> 00:39:24,448
为什么同一幅画会有两个版本？

459
00:39:37,002 --> 00:39:39,963
如果那些山羊就是数字呢？

460
00:39:40,047 --> 00:39:43,509
即我们来决定
哪些山羊活下去 哪些…天啊

461
00:39:43,592 --> 00:39:44,843
我对此表示怀疑

462
00:39:44,927 --> 00:39:45,928
听着

463
00:39:48,055 --> 00:39:50,891
我知道你不想待在这里 但是…

464
00:39:52,476 --> 00:39:54,144
我很高兴你在这里

465
00:39:55,938 --> 00:40:00,359
很抱歉 我现在尽全力
也只能做到这个地步了

466
00:40:03,987 --> 00:40:05,781
如果你把地图给我 我可以把它重画

467
00:40:09,701 --> 00:40:11,161
你画得太难看了

468
00:40:15,916 --> 00:40:17,918
嗨 凯西女士

469
00:40:18,001 --> 00:40:20,796
我们刚刚完成
帮助心理健康的散步 正要返回

470
00:40:21,630 --> 00:40:23,340
你们俩都没受伤？

471
00:40:24,341 --> 00:40:25,509
我们没有

472
00:40:26,760 --> 00:40:30,472
我很高兴 我吓坏了

473
00:40:30,973 --> 00:40:32,099
抱歉

474
00:40:33,976 --> 00:40:35,269
我原谅你了

475
00:40:38,564 --> 00:40:39,898
那好

476
00:40:59,751 --> 00:41:01,962
你知道宏观数据精检部正在做什么吗？

477
00:41:02,045 --> 00:41:05,174
我以为那是你的职责

478
00:41:05,757 --> 00:41:07,050
你不去阻止吗？

479
00:41:07,968 --> 00:41:11,805
“驯服一个囚犯的最可靠方法
是让他相信自己是自由的”

480
00:41:12,389 --> 00:41:14,183
真是什么事都能引用基尔的话

481
00:41:14,266 --> 00:41:16,226
你打算让他们再找到多少个部门？

482
00:41:16,310 --> 00:41:18,353
我会找马克谈话的

483
00:41:18,437 --> 00:41:22,191
我要是你的话就会多加小心
上面的人对此事不会客气

484
00:41:23,275 --> 00:41:24,610
知道了 老爸

485
00:41:27,905 --> 00:41:31,450
等你查清楚是谁侵入了
吉尔莫的芯片 再来找我谈吧

486
00:41:41,126 --> 00:41:43,045
打扰一下 各位

487
00:41:45,088 --> 00:41:48,926
我想向大家介绍欧文和迪伦

488
00:41:49,718 --> 00:41:51,178
他们是宏观数据精检部的

489
00:41:53,847 --> 00:41:54,932
是朋友

490
00:43:31,695 --> 00:43:33,697
字幕翻译：谭萱

