1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
Graner.

2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
<i>Abbiamo esaminato
i dati del microchip di Kilmer.</i>

3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
<i>Siamo risaliti alla console
che hanno utilizzato per hackerarlo.</i>

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
Di chi era?

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
<i>Nostra.</i>

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
<i>L'ha utilizzata Reghabi.</i>

7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- Reghabi.
- <i> Esatto.</i>

8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
<i>Ha scoperto come reintegrarlo. La troverò.</i>

9
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
Placa in me i quattro temperamenti…

10
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
… affinché ti possa servire
senza cedimenti.

11
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
Infondi in me i nove valori…

12
00:01:45,480 --> 00:01:48,317
… affinché, tu divino,
dissolva i miei timori.

13
00:03:15,988 --> 00:03:20,826
Scissione

14
00:03:48,353 --> 00:03:51,732
CHIAMATE PERSE
BLOCCATO

15
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
Posso entrare?

16
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
Sì. Certo.

17
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
L'hai scoperto tu?

18
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
Tempo fa.

19
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
A volte… vengo in questo posto,
per conto mio.

20
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
E adesso… voglio mostrarlo a te.

21
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
È bellissimo.

22
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
Potrebbe diventare…
il nostro nascondiglio segreto.

23
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
Era ora.

24
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
Nulla da ridire sui tuoi colleghi
dell'O&D, sono molto gentili,

25
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
ma sono anche…

26
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- Sempre tra i piedi.
- Esatto.

27
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
Ti crea disagio?

28
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
Irving, il manuale della Lumon
non dice nulla sul contatto tra labbra.

29
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
Sconsiglia, però,
la fraternizzazione romantica.

30
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
Non sarà romantica, allora.

31
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
No.

32
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Non è romantica… neanche un po'?

33
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
Mi dispiace molto…

34
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
È che non sono pronto.

35
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
Scusami.

36
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Non fa niente.

37
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Ma resta.

38
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Resta… qui con me.

39
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
Sei stata proprio brava.

40
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
Ora torniamo a casa
e proviamo a vedere se mangi. Speriamo.

41
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
A quanto pare sei sopravvissuta anche tu.

42
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- Salve.
- Ciao.

43
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Sono Devon, del rifugio.

44
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
Ti ho chiesto un po' di caffè.

45
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
È bellissimo.

46
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Ce l'ha la faccia da William.

47
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
Si chiama Bradley, in realtà.

48
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Non William?

49
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- Hai cambiato idea?
- Il succo di frutta è rimasto in auto?

50
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
Può darsi, sì.

51
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
Ciao. Angelo Arteta.

52
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
Sono Devon. Molto piacere.

53
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- Tanti auguri.
- Oh, grazie.

54
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
Voi due vi siete già viste?

55
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
Sì, ci siamo conosciute al rifugio.

56
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- È un piacere anche per me, Devon.
- Altrettanto.

57
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
Wow e strawow.

58
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
Meglio andare.

59
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- Ciao. Ciao.
- Ciao, ragazzi.

60
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Ciao, Bradley.

61
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Declan, Kai, forza.

62
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
E chi cazzo se lo aspettava?

63
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Scusa.

64
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
<i>Cosa significa cameratismo?</i>

65
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
<i>Secondo quasi tutti i linguisti
deriva dalla parola latina "camera",</i>

66
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
<i>che significa "strumento utilizzato
per scattare fotografie".</i>

67
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
<i>E infatti, le foto più belle
ritraggono gruppi di amici felici</i>

68
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
<i>legati da un amore profondo.</i>

69
00:09:14,763 --> 00:09:19,268
<i>Tuttavia, il cameratismo
non si limita a un sorriso di gruppo.</i>

70
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
<i>Significa restare uniti
nei momenti difficili.</i>

71
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
<i>Riconoscere che qualcun altro
ha il nostro stesso problema</i>

72
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
<i>e decidere di tendergli la mano
per prestare aiuto.</i>

73
00:09:37,160 --> 00:09:40,205
È meglio tornare subito all'O&D.

74
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
Tutti insieme. Oggi.

75
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Chissà chi vuole fraternizzare.

76
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
La fraternizzazione non c'entra.

77
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
Potremmo riuscire a unire i dipartimenti

78
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
come Kier ha sempre desiderato.

79
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
È il suo fantasma
che celebra il matrimonio?

80
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
È un commento poco professionale.
Ti autodenuncio.

81
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
Vuoi denunciarmi a te stesso?

82
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
Okay. Hai detto che creano oggetti?

83
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
Sì, in una specie di macchina,
ma non so quali oggetti.

84
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
Creano le clave per ammazzare le capre.

85
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
Silenzio.

86
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
Concordo con Irving.
L'O&D è il passo successivo.

87
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- Dopo aver disegnato tutto il piano…
- È una cosa che non approvo, sia chiaro.

88
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Me lo ricordo.

89
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
Perché non facciamo
un'altra "passeggiata salutare"?

90
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Non sarebbe male.

91
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
Beh… non saprei.

92
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
Insomma, dobbiamo fare ancora
un sacco di lavoro, perciò…

93
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
È vero.

94
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
Il lavoro è segreto e importante.

95
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Sei brava. Sembrava di sentire me.

96
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
Lo so.

97
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
Al lavoro, fannulloni.

98
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Gloria a Kier.

99
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Ehi.

100
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Anche tu fraternizzi?

101
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Cosa? No, io…

102
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
Sono solo un capo che si preoccupa
per i suoi collaboratori

103
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
e prende a cuore le loro richieste.

104
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- Ah, davvero?
- Sì.

105
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Ma sentiti,
quanto sei pieno di belle parole.

106
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- Non mi hai mai fatto un sorriso.
- Ha ragione.

107
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
Tu eviti sempre l'incoraggiamento visivo.

108
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
Che cosa assurda. Io sorrido sempre.

109
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
Ciao, ragazzi.

110
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
Di che cosa parlate?

111
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
Di…

112
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- Stiamo…
- Parlando…

113
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- Di…
- Sì, della signora…

114
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- Casey. Della signora Casey.
- Della signora Casey. Vero.

115
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
Ma che fine ha fatto?

116
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
Gli Interni part-time non saranno
socievoli e sofisticati come lei,

117
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
ma sono comunque responsabili
delle proprie azioni.

118
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
La signora Casey doveva monitorare Helly
e non è stata all'altezza del compito.

119
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
Perché io l'ho distratta.

120
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
Insomma, dovrei esserci io
nella sala del personale.

121
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Audacia.

122
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
Non è tra i principi fondamentali,
ma è lodevole.

123
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
C'è qualcuno per cui non andrebbe
nella sala del personale?

124
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
È solo una psicologa del benessere, Mark.

125
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
Sì, ma non dovrebbe essere punita lei.

126
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
A Helly serviva fare una passeggiata.

127
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
Insomma, è una cosa consentita.

128
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
Solo una passeggiata?

129
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Esatto.

130
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
O volevate ficcare il naso
in altri dipartimenti

131
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
mentre il suo continua a calare
di rendimento vergognosamente?

132
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
Stava per morire.

133
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
Non fa parte del suo lavoro
fare da balia a tutti i nuovi refiner.

134
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
D'accordo, allora qual è il mio lavoro?

135
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
Davvero me lo sta chiedendo?

136
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Sì.

137
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
Che cosa facciamo esattamente qui?

138
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
Noi serviamo Kier, bamboccio!

139
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
E finché non le entra in quella testolina
putrida e non raggiunge l'obiettivo,

140
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
il diritto di circolare per voi del MDR
è pertanto revocato.

141
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
Perciò ritorni subito alla sua scrivania
e non si alzi finché non glielo dico io.

142
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
Questa è la tragedia del secolo.

143
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
Al MDR mancherà il tira e molla
che c'era tra la signora Casey e me.

144
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Oh, tu dici?

145
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
E pensare che mi sono messo
la camicia figa, oggi.

146
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
Quando hai scelto di metterla,
non sapevi della sua esistenza.

147
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Magari l'amore va oltre la scissione.

148
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- Sei serio?
- No.

149
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
C'è qualcosa tra te e Mark?

150
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
Cosa?

151
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
È stata divertente la vostra fuga
dell'altro giorno?

152
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
"Caprette"?

153
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Perché lo dici così?

154
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
Vuoi insinuare che "caprette" significhi
andare a letto con Mark S.?

155
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
Incredibile.

156
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
Quindi, significa
andare a letto con Mark S.?

157
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
No, le abbiamo viste, le capre.

158
00:13:58,422 --> 00:13:59,923
Perché dovremmo usare quella parola?

159
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Okay. Come vuoi, ti credo.

160
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Mark.

161
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
Hai scoperto cosa è successo?

162
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
È nella sala del personale.

163
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Cazzo. Per colpa nostra?

164
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
E non siamo più liberi di circolare
finché non raggiungiamo l'obiettivo,

165
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
perciò le visite tra dipartimenti
sono finite!

166
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
Dici sul serio?

167
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
Io…

168
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
Scusa, Mark. È stata colpa mia…

169
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
È da un po' che do il cattivo esempio
come refiner con più esperienza.

170
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
Dove hai detto che si trova l'O&D?

171
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Milchick!

172
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
Ci penso subito.

173
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
Mai viste tante persone in vita mia.

174
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Idem.

175
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
State tranquilli.

176
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
Lo so che i cambiamenti disorientano,

177
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
ma loro sono del MDR.

178
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
È un piacere invitarvi qui,

179
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
spero ricambierete e potremo anche noi
farvi visita sul vostro posto di lavoro.

180
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
Procedete. Di sicuro
vorrete fare loro delle domande.

181
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
Quindi, si chiama Macrodata Refinement?

182
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
Siete i refiner di cosa?

183
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
Quello è un annaffiatoio?

184
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
Pensiamo vengano utilizzati
dall'ala dirigenti, al piano superiore.

185
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
Tuttavia, il materiale di una settimana fa
aveva un aspetto più aggressivo.

186
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
Le accette? Non direi.

187
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Le accette?

188
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Stiamo provando a trovare
un senso logico tutti insieme.

189
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Abbiamo scoperto
che c'è un dipartimento sull'ala opposta

190
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
che si occupa… beh, alleva caprette.

191
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Alleva caprette?

192
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
Anche noi siamo all'oscuro di tante cose,
ma tiriamo avanti.

193
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
È un lavoro importante, ovviamente.

194
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Come tutto ciò che facciamo qui dentro.

195
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
È importante perché lo è davvero
o perché dici che è importante?

196
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Che ne dite se…
ne veniamo a capo insieme?

197
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
E cosa… dovremmo fare insieme?

198
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
Non lo so. Scoprire il perché
delle capre, ad esempio.

199
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
O scoprire quanto è grande questo posto

200
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
o quante persone ci lavorano.

201
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
Insomma, perché non ci dicono
che cosa facciamo qui?

202
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
Che cosa li terrorizza tanto?

203
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
Se la filosofia di Eagan dice
di illuminare prima di ogni cosa…

204
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
Illuminare al di là di ogni cosa.

205
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
Ma continua.

206
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
Allora perché noi ne siamo esclusi?

207
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Perché noi siamo ancora qui…
a lavorare nell'oscurità?

208
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
È stato poetico da morire, Mark.

209
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
Grazie.

210
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
Mark ha ragione.

211
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- Sul serio?
- Sul serio.

212
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
Irving… Kier vorrebbe
che il sapere e la verità ci guidassero.

213
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
In questo modo potremmo essere
colleghi fedeli ai suoi insegnamenti.

214
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Esatto.

215
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
Penso che io e Mark,
come capi dei due dipartimenti,

216
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
dovremmo parlare con il dipartimento
che alleva capre, vedere che cosa sa.

217
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
Inoltre… ciascuno di noi
può portare il suo aiutante.

218
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
Siamo adulti, signor Milchick.
Non abbiamo fatto niente di male.

219
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
<i>Kier, l'eletto sei, Kier</i>

220
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
<i>Kier, brillante sei, Kier</i>

221
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
<i>Porti prosperità nelle pianure
Affronti tormenti e sventure</i>

222
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
<i>Progresso, conoscenza
Non temono nulla</i>

223
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
<i>Kier, l'eletto sei</i>

224
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
<i>Kier</i>

225
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
Io avevo fiducia in lei
e lei se n'è approfittato.

226
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
L'inefficienza e lo scorrazzare
come polli allevati all'aperto

227
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
non sono nient'altro
che una sua responsabilità.

228
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
Accompagnalo… alla sala del personale.

229
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
SALA DEL PERSONALE

230
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Mi dispiace.

231
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
Cosa hai fatto alla mano?

232
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
A quanto pare, ho avuto un incidente
con il distributore d'acqua.

233
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
O almeno così hanno detto a me.

234
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
Quei boccioni sono pesantissimi.

235
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
Sì, parecchio.

236
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
Un altro po' di merlot?

237
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
Per me no, grazie.

238
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
Io berrò acqua, grazie.

239
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
Hai visto la principessa?

240
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
No, non la vedo da quando è nata,

241
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
ma ho sentito tua sorella al telefono.

242
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
Non so se ti ha detto che ha difficoltà…

243
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- Ad attaccarla al seno?
- Sì.

244
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
Mi ha informato.
Forse anche troppo. Non saprei.

245
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
Beh, mi ha chiesto di consigliarle
dei consulenti dell'allattamento.

246
00:23:01,381 --> 00:23:03,300
Non c'è da preoccuparsi, giusto?

247
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
No. Succede spesso.

248
00:23:05,469 --> 00:23:07,721
È comunque utile conoscere
l'opinione di un esperto.

249
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
Insomma, un esperto che non sia…

250
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- Ricken? Vero.
- … Ricken.

251
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
Avete mai pensato di avere figli?

252
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
Io e Gemma?

253
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
Sì.

254
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
Beh, per un periodo ci abbiamo provato.

255
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
Non ci siamo riusciti.

256
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
Abbiamo pensato all'adozione
a un certo punto, ma…

257
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
Non so dirti, poi ti ritrovi a pensare:
"Okay, la vita che ho è questa.

258
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
"E visto che non è possibile
avere una vita diversa,

259
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
"meglio concentrarsi su ciò che ho."

260
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
È un approccio molto costruttivo.

261
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
Beh, queste sono parole sue.

262
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
Lei era… molto pragmatica.

263
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Aveva sempre un piano B.

264
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
Una volta dovevamo andare
da qualche parte in campeggio e…

265
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
Trovi strano che mi metta
a parlare di lei proprio adesso?

266
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- Mi sembra…
- No, anche questo è costruttivo.

267
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
Sì, ma siamo a cena insieme. Io…

268
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
Non ti ho ancora scaricato.

269
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
A volte penso…
che lei vorrebbe che facessi di più.

270
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
E altre, che non sia affatto
in pensiero per me.

271
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
È solo incazzata perché è morta.

272
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
Scusa, so che quello che dico
non ha senso.

273
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
Lei fa parte di te.

274
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
Non ti puoi scindere in…

275
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- Oh, no, invece sì, Alexa.
- Oh, cazzo.

276
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
Con questa nuova affascinante procedura.

277
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- Me la sono cercata.
- Sì, esatto.

278
00:25:06,256 --> 00:25:08,759
IL PROFILO DI QUESTO UTENTE È PRIVATO

279
00:25:12,971 --> 00:25:14,556
<i>Moglie di Angelo Arteta, Senatore</i>

280
00:25:15,390 --> 00:25:18,101
<i>Angelo Arteta e sua moglie Gabriela
festeggiano il ritorno in carica</i>

281
00:25:26,443 --> 00:25:27,819
<i>… va al potere sullo slancio</i>

282
00:25:27,903 --> 00:25:29,571
<i>del suo controverso appoggio
alla scissione…</i>

283
00:25:30,155 --> 00:25:32,824
<i>Senatore diventa protagonista
del dibattito sulla scissione</i>

284
00:25:35,869 --> 00:25:38,539
<i>"La scissione è una rivoluzione"
afferma funzionario locale</i>

285
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- Tesoro.
- Sì?

286
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- È arrivata.
- Bene.

287
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
Faccia attenzione al gradino. Mi segua.

288
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- Bel posticino.
- Okay. La mia bimba. La mia piccolina.

289
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
Eccoci.

290
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
Lei dev'essere Devon.

291
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
Devon, ti presento la signora Selvig.

292
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
Salve, lei è la vicina di Mark, ricordo.
Grazie di averci contattato.

293
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
È un privilegio per me.

294
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
Non stavo più nella pelle quando Mark
mi ha detto che vi serviva aiuto.

295
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- Che fortuna.
- Infatti.

296
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
Le alghe hanno funzionato, eh?

297
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
E tu devi essere la piccola Eleanor.

298
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
Ciao, piccola Eleanor.

299
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- Ha avuto un parto naturale, giusto?
- Oh, certo.

300
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
Comincerei
dalle posizioni per l'allattamento

301
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
e ho una cosa per lei.

302
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
Il burro di karité è ottimo
per i capezzoli.

303
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
Offro io.

304
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- Stiamo valutando diversi candidati.
- Immagino.

305
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
Ecco che ricomincia.

306
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- Scusi. Scusi.
- Sì.

307
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
Oh, no, non deve scusarsi.
È un comportamento normale.

308
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
Posso?

309
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Sì, certo.

310
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
Povera piccola.

311
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
Su, su, su, su, su. Avanti.

312
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
… settecentouno,

313
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
settecentodue,

314
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
settecentoquarantatré,

315
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
settecentoquarantasei,

316
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
settecentoquarantotto…

317
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
Dylan.

318
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
Ti trovi a casa.
Devo sapere dove l'hai messa.

319
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
Dove ho messo che cosa?

320
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
La carta ideografica
che hai rubato all'O&D.

321
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
Ho visto i filmati della sorveglianza.

322
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
L'hai rubata? Ce l'hai qui?

323
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
Porca puttana, è casa mia, questa?

324
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Dylan, ascolta. Hai per le mani
un'informazione estremamente sensibile.

325
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
Se qualcuno ti ha pagato
per rubare quella carta…

326
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
No, no. L'ho lasciata in bagno.

327
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
Seconda cabina, dietro il water.

328
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
Ti ringrazio.

329
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
Non sapevo neanche cosa fosse.

330
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- Meglio così.
- Papà.

331
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
Papà.

332
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
Che cazzo succede?

333
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
Ti avevamo detto di contare fino a mille
e di non entrare.

334
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
Lui è mio figlio?

335
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
Concludi.

336
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Papà.

337
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
Abbiamo finito?

338
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
Abbiamo finito.

339
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
Allora, direi…

340
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
È ora di chiamare il taxi.

341
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Sì.

342
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
Oh, caspita.

343
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
Quella è June.

344
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Ehi, è stasera. Lo fanno adesso.

345
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Ti va di andarli a vedere, magari?

346
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
Chi sono?

347
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
Beh, è una band. Conosco una di loro.

348
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
Se fanno schifo, ce ne andiamo.

349
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
Vuoi dire se non sono fighi quanto noi.

350
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Esatto.

351
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
Inizio a sentirmi molto vecchio.

352
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
No, ti confondi perfettamente.
Sta' tranquillo.

353
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Ciao. Due birre, per favore.

354
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Salve.

355
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
Grazie.

356
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
Ciao. Chi fa il fonico stasera?
Il suono fa schifo.

357
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
Va bene, facciamola finita.

358
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
<i>Pioggia estiva
Dopo la giornata lavorativa</i>

359
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
<i>Sento un callo sul cuore
Perché tutti i giorni sono uguali</i>

360
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
<i>Cuore distrutto, anima distrutta</i>

361
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
<i>Gli spari distruggono una finestra…</i>

362
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
Niente video, stronzo.

363
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
Certo, grazie.

364
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
<i>Trasformi un sogno in qualcosa di più
Per farmi vedere un cielo sempre blu</i>

365
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
<i>Ti odio, Lumon
Ti sei presa il mio primo amore</i>

366
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
<i>Vaffanculo, Lumon, porti solo dolore</i>

367
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
<i>Tu pensi di battermi
Ma sbagli già a provocarmi</i>

368
00:31:00,611 --> 00:31:02,321
<i>Vaffanculo, Lumon!</i>

369
00:31:03,322 --> 00:31:04,656
<i>Ti odio, Lumon!</i>

370
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
<i>Vaffanculo, Lumon!</i>

371
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
<i>Vaffanculo, Lumon
Ti sei presa il mio primo amore</i>

372
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
<i>Ti odio, Lumon,
Porti solo dolore</i>

373
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
<i>Vaffanculo, Lumon.</i>

374
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
<i>Ti odio, Lumon!</i>

375
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
<i>Vaffanculo, Lumon!</i>

376
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
<i>Ti odio, Lumon!</i>

377
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
Che succede? È da depravati.

378
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
Ciao.

379
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
Ehi, sono…

380
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- Un suo collega.
- Esatto.

381
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
Come… vanno le cose?

382
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
Scusa. Lei è una mia amica, Alexa.

383
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
Ti presento June.

384
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- Ciao. Siete molto bravi.
- Complimenti.

385
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
Sul serio? Io dico che facciamo schifo.

386
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
Beh, l'ultima canzone era bella.

387
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- Tutto torna utile, no?
- Già.

388
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
A tuo padre sarebbe piaciuta molto.

389
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- Ah, sì?
- Sì.

390
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
E come cazzo fai a saperlo tu?

391
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
Ehi, vattene a fanculo.

392
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
Noi andiamo adesso.

393
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
Okay.

394
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
Allora…

395
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
lei è la figlia…
di uno dei miei colleghi.

396
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
Lui è… venuto a mancare.

397
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
È stato… difficile per me
riuscire a ricostruire…

398
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
Harmony.

399
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
L'hai trovata?

400
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
Ho avuto una soffiata
da un agente del Ganz College.

401
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
Lei… Ma come cazzo ti sei vestita?

402
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
Stavo facendo delle ricerche
per conto mio.

403
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
Che sarebbe un eufemismo per…?

404
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
Doug, ho avuto una giornataccia.

405
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
E sto ancora cercando di capire

406
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
perché questa conversazione
non si poteva fare al telefono.

407
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
Qualcuno si nasconde
in un laboratorio in disuso del Ganz.

408
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
Il preside ha chiesto alla sicurezza
di chiudere un occhio.

409
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
Forse è Reghabi.

410
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
Sicuramente.

411
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
Vuoi venire a scoprirlo con me?

412
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
No, io resto qui.

413
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Informami quando la troverai.

414
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
Oh, ho chiamato quelli della manutenzione.

415
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
Penso sia la decisione giusta.

416
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
Quindi… saresti
una specie di infermiera?

417
00:35:07,107 --> 00:35:08,817
BLOCCATO

418
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
Pronto?

419
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
<i>Con chi parlo?</i>

420
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
Con un amico di Petey.

421
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Pronto? È ancora in linea?

422
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
<i>Lei è Mark Scout?</i>

423
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
<i>Che cosa le ha detto prima di morire?</i>

424
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
Niente.

425
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
Ho solo…

426
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
Io voglio…

427
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
Io voglio capire.

428
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
<i>Posso vederla adesso?</i>

429
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
È da solo?

430
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
Sì, non c'è nessuno con me.

431
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
Una volta insegnavo in questa scuola.

432
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
Lo so.

433
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
Chi è lei?

434
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
Mi segua.

435
00:40:11,703 --> 00:40:13,830
Sottotitoli: Francesca Fortunato

436
00:40:13,914 --> 00:40:16,041
DUBBING BROTHERS

