1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
그레이너

2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
킬머 머리에서
나온 칩을 분석했는데

3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
칩을 해킹한 콘솔의 흔적을
찾았어요

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
누구 거였죠?

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
우리 거요

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
레가비가 의심돼요

7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- 레가비요?
- 네

8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
복구법을 발견했나 봐요
레가비를 찾을게요

9
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
'그대를 섬길 수 있도록'

10
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
"머틀 이건
소녀들을 위한 학교"

11
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
'네 가지 기질을 다스려라'

12
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
"루먼 인더스트리
고품질 약물 개입"

13
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
'그대의 신성한 손길을 느끼도록'

14
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
"청렴 - 불완전한 자아를
개선하며 진보할 수는 없다"

15
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
'아홉 가지 가치를
받아들여라'

16
00:01:48,400 --> 00:01:49,401
"코벨, 샬럿
3-17-44"

17
00:03:15,988 --> 00:03:20,826
"'세브란스: 단절'
Severance"

18
00:03:48,353 --> 00:03:51,732
"부재중 통화
차단 번호"

19
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
들어가도 되나요?

20
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
네

21
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
당신이 찾은 곳이에요?

22
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
좀 됐죠

23
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
가끔 와요
혼자서요

24
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
당신에게
보여 주고 싶었어요

25
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
아름답네요

26
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
우리 둘만의 비밀 장소가
될 거예요

27
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
드디어

28
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
O&D의 당신 동료들은
아주 좋은 사람들이지만

29
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
그래도...

30
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- 늘 바쁘죠
- 네

31
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
괜찮아요?

32
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
루먼 편람에 입술 접촉에 관한
규정은 없어요

33
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
하지만 로맨틱한 교제는
금지해요

34
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
그럼 로맨틱해지면
안 되나요?

35
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
네

36
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
조금도요?

37
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
정말 미안해요

38
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
난 그냥 준비가 안 됐어요

39
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
미안해요

40
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
괜찮아요

41
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
그냥 있어요

42
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
나와 같이 있어요

43
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
정말 잘했어

44
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
이제 집에 가서
네가 잘 먹나 보자

45
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
우리 둘 다
해낸 것 같네요

46
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- 안녕하세요
- 안녕하세요

47
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
시설에서 만난 데번이에요

48
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
제가 커피 얻어 마셨죠

49
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
예뻐라

50
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
윌리엄처럼 생겼네요

51
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
사실 브래들리예요

52
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
윌리엄이 아니고요?

53
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- 바꿨어요?
- 주스 상자를 차에 놔뒀나?

54
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
그럴 거야

55
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
안녕하세요
안젤로 아르테타예요

56
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
데번이에요
반가워요

57
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- 축하드려요
- 감사합니다

58
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
서로 아세요?

59
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
네, 그 오두막에서
만났어요

60
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- 저도 반갑습니다
- 네, 저도요

61
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
와

62
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
가자

63
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- 갈게요
- 안녕히 가세요

64
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
안녕, 브래들리

65
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
데클런, 카이, 가자

66
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
도대체 뭐지?

67
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
미안

68
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
동지애란 무엇인가?

69
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
"29장
동지애"

70
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
대부분의 언어학자들은 이 말이
'사진을 찍는 장치'인

71
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
라틴어 '카메라'에서
왔다는 데 동의한다

72
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
물론 최고의 사진은
서로를 깊이 사랑하는

73
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
행복한 친구들의 사진이다

74
00:09:13,929 --> 00:09:14,972
"당신다운 당신"

75
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
하지만 난 동지애가 사진 속에서
함께 웃는 것 이상이라고 생각한다

76
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
동지애는 힘들 때
함께 버티는 것이다

77
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
다른 사람이
같은 투쟁을 하는 걸 알아차리고

78
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
그들에게 사랑의 손길을
뻗는 것이다

79
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
"탕비실"

80
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
당장 O&D로
돌아가야 해

81
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
우리 모두, 오늘

82
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
누가 교제에 목말랐네

83
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
그건 아무 상관 없어

84
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
우리가 팀들을
하나로 모을 수 있을지도 몰라

85
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
키어가 늘 의도했던 대로

86
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
키어 유령이
결혼식 주례도 서 주겠네요

87
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
그건 부적절한 발언이야
널 자진 신고 할 거야

88
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
자기한테 신고한다고요?

89
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
거기서 뭘
만들고 있었다고요?

90
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
그래, 장치 같은 거
뭔지 물어보진 않았어

91
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
염소 잡는 몽둥이에요

92
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
조용히 해요

93
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
어빙 말에 동의해요
O&D는 다음 조각이에요

94
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- 이 층 전체 지도를 그리면...
- 난 지도 제작을 반대해요

95
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
그렇군요

96
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
'마음을 다스리는 산책'을
또 할까요?

97
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
재밌을 거예요

98
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
글쎄요

99
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
아직 할 일이 많아서...

100
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
맞아요

101
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
신비롭고 중요한 일이죠

102
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
꼭 내 얘기처럼 들리네요

103
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
그러게요

104
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
농땡이 치지 말고
일합시다

105
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
키어를 찬양해요

106
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
마크

107
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
당신도 연애해요?

108
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
네? 아니요

109
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
난 팀원들의 요청을
진지하게 받아들이고

110
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
팀원들을 살피는
팀장이에요

111
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- 그래요?
- 네

112
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
입에 침이나 발라요

113
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- 나한텐 안 웃잖아요
- 맞아

114
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
자넨 표정으로
격려하는 데 인색해

115
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
말도 안 돼요
난 항상 웃는데요

116
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
안녕들 하세요

117
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
무슨 얘기 해요?

118
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
그냥...

119
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- 우린...
- 그...

120
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- 그 사람...
- 네...

121
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- 케이시 씨 얘기요
- 케이시 씨, 맞아요

122
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
잠깐, 케이시는 어디 있죠?

123
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
파트타임 이니는
너만큼 사회화되진 않았을지 몰라도

124
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
그래도 자기 행동에
책임을 져야 해

125
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
케이시에게 헬리를 감독하라고 했는데
그 업무를 소홀히 했어

126
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
제가 헬리를
빼내서 그래요

127
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
휴게실에 가야 할 사람은
저예요

128
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
용감해라

129
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
핵심 원칙은 아니지만
착하네

130
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
누굴 위해서든
안 가겠어?

131
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
케이시는
그냥 복지 상담사야

132
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
네, 하지만
처벌받으면 안 돼요

133
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
전 헬리에게
산책이 필요하다 생각했고

134
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
제가 허락했어요

135
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
그냥 산책만?

136
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
네

137
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
자기 팀은 할당량에
한참 못 미치는데

138
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
다른 팀들을
염탐하고 있었어?

139
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
헬리는 죽을 뻔했어요

140
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
신입 정제사 보모 역할은
네 일이 아니야

141
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
그럼 제 일이 뭔데요?

142
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
그걸 나한테 묻는 거야?

143
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
네

144
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
우리가 여기서
하는 일이 뭐예요?

145
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
우린 키어를 섬겨
이 자식아!

146
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
네 곰팡이 핀 뇌가 이걸 이해하고
할당량을 채울 때까지

147
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
MDR의 복도 통행은
지금부터 금지야

148
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
그러니까 책상으로 돌아가서
움직이라고 할 때까지 가만있어

149
00:13:09,289 --> 00:13:11,250
"루먼"

150
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
시대를 초월한 비극이네요

151
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
MDR은 나와 케이시 씨의 밀당을
놓친 게 아쉬울 거예요

152
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
그래요?

153
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
오늘 이 멋진 셔츠도
입었는데

154
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
그 셔츠 골랐을 땐
케이시의 존재도 몰랐어요

155
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
사랑이 단절을
극복했을지도 모르죠

156
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- 그렇게 생각해요?
- 아니요

157
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
마크와는 어때요?

158
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
네?

159
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
일전에 둘이
밀회를 즐겼잖아요?

160
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
'아기 염소들'

161
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
뭘 보고 그런 소릴 해요?

162
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
'아기 염소들'이
마크와의 섹스 암호란 거예요?

163
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
와

164
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
'아기 염소들'이
섹스 암호예요?

165
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
아니요
진짜 염소가 있었어요

166
00:13:58,422 --> 00:13:59,923
암호를 왜 그걸로 해요?

167
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
그래요, 믿을게요

168
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
마크

169
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
무슨 일이래요?

170
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
케이시는
휴게실에 있어요

171
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
젠장, 우리 때문에요?

172
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
그리고 할당량 채울 때까지
복도에 나가지 말래요

173
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
그러니까 이제
다른 팀 방문은 안 돼요!

174
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
진짜로요?

175
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
난...

176
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
미안, 마크
내 잘못이야

177
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
내가 선임 정제사로서
나쁜 선례를 남기고 있네

178
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
O&D가
어느 쪽이라고 했죠?

179
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
밀칙!

180
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
갑니다

181
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
이렇게 많은 사람은
처음 보네요

182
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
나도요

183
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
괜찮아요

184
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
변화가 혼란스러울 수 있겠지만

185
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
MDR이 왔어요

186
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
환영합니다

187
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
우리도 당신들의 일터에서
환영받았으면 좋겠네요

188
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
자, 다들 묻고 싶은 게
있을 텐데요

189
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
팀 이름이
매크로데이터 정제예요?

190
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
뭘 정제하는데요?

191
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
그거 물뿌리개예요?

192
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
위층 중역실에 필요한
물품인 것 같아요

193
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
지난 주 생산품은
더 공격적인 느낌이 들었어요

194
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
손도끼는
공격적이지 않았어요

195
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
손도끼요?

196
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
우린 여기가 어떻게 돌아가는지
알아내려고 해요

197
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
저 반대편에서
한 팀을 찾았는데요

198
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
아기 염소들을
키우고 있었어요

199
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
아기 염소들을 키워요?

200
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
우리도 모르는 게 많지만
계속 알아보죠

201
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
이건 분명히
중요한 일이에요

202
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
우리가 여기서 하는 일은
다 중요하죠

203
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
실제로요?
아니면 그렇게 말해서요?

204
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
우리가 힘을
합쳐야 할 것 같아요

205
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
정확히 뭘 하는데요?

206
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
글쎄요
염소들이 있는 이유나

207
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
여기가 얼마나 큰지
사람이 얼마나 많은지

208
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
알아내는 일요

209
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
우리가 뭘 하는지
왜 얘기를 안 해 줄까요?

210
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
뭐가 그렇게 겁나길래?

211
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
이건의 철학이
'어느 것보다 계몽'이라면...

212
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
'무엇보다 계몽'

213
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
하지만 맞아

214
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
그럼 왜 우린 거기서
배제돼 있을까요?

215
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
왜 우린 암흑 속에서
일하고 있는 걸까요?

216
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
완전 시적이네요

217
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
고마워요

218
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
마크의 말이 맞아요

219
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- 맞다고요?
- 맞아요

220
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
키어는 우리가 지식과 진실의 품에
따뜻하게 안기길 바랄 거예요

221
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
그래야 그의 가르침 안에서
진정한 동반자가 될 수 있어요

222
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
맞아요

223
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
마크와 저는
두 팀의 팀장으로서

224
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
염소 팀과 접촉해 그 팀이 뭘 아는지
알아봐야 할 것 같아요

225
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
한 명씩 동행해서요

226
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
우린 애가 아니에요
잘못한 거 없어요

227
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
"매크로데이터 정제"

228
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
키어, 선택받은 분, 키어

229
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
키어, 훌륭한 분, 키어

230
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
고통을 통해, 비를 통해
평원에 은혜를 내리시네

231
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
진보와 지식은
두려움을 모르네

232
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
키어, 선택받은 분

233
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
키어

234
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
난 널 믿었는데
넌 그 믿음을 남용했어

235
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
팀원들이 태만하고
제멋대로 돌아다닌 건

236
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
근본적으로 네 책임이야

237
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
휴게실로 데려가요

238
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
"휴게실"

239
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
미안해요

240
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
손은 왜 그래요?

241
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
정수기 물 갈다가
손이 꼈나 봐요

242
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
그랬다고 하더군요

243
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
물통이 정말 무겁죠

244
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
맞아요

245
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
와인 더 드릴까요?

246
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
전 됐어요

247
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
전 물만 주세요

248
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
공주님 봤어요?

249
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
태어난 후론 못 봤죠

250
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
그래도 데번과
통화는 했어요

251
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
아기 얘기를
얼마나 하는지 모르겠는데...

252
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- 수유 문제요?
- 네

253
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
알죠
너무 잘 아는 것 같기도 하고

254
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
그냥 수유 상담사를
소개해 달라고 하더라고요

255
00:23:01,381 --> 00:23:03,300
심각한 건 아니죠?

256
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
네, 아주 흔한 일이에요

257
00:23:05,469 --> 00:23:07,721
그래도 전문가 의견을
들으면 좋겠죠

258
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
옆에 있는 사람 말고...

259
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- 리큰요? 네
- 리큰

260
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
아이 갖는 거
생각해 본 적 있어요?

261
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
제마랑요?

262
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
네

263
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
잠깐 시도는 해 봤는데요

264
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
잘 안되더라고요

265
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
입양도 얘기했었는데...

266
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
모르겠어요
이게 내게 주어진 삶이고

267
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
어차피 다른 삶은
살 수 없으니까

268
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
이 삶에 만족하기로 했어요

269
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
아주 건강한 생각이네요

270
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
대부분 제마가 한 말이에요

271
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
제마는
아주 현실적이었어요

272
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
항상 플랜 B가 있었죠

273
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
한번은 캠핑 여행을
가기로 했는데...

274
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
지금 제마 얘기 하는 건
이상하지 않아요?

275
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- 좀...
- 아니요, 그것도 건강하다고 생각해요

276
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
하지만 데이트 중이니까...

277
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
그래도 난 당신 두고
가지 않았어요

278
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
제마는 가끔 내가
귀찮게 안 하길 바랐던 것 같고

279
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
가끔 나를 전혀
걱정하지 않았던 것 같아요

280
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
그냥 자기가 죽어서
화났을 거예요

281
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
미안해요
정말 말도 안 되네요

282
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
제마는 당신의 일부예요

283
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
자신을 그냥 분리할 수는...

284
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- 할 수 있죠
- 젠장

285
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
이 재밌고 새로운 시술로요

286
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- 훅 들어가 버렸네요
- 그러게요

287
00:25:06,256 --> 00:25:08,759
"프로필 비공개
가브리엘라 아르테타"

288
00:25:12,971 --> 00:25:14,556
"상원 의원 안젤로 아르테타의 배우자"

289
00:25:15,390 --> 00:25:18,101
"안젤로 아르테타 부부가
재선 축하"

290
00:25:26,443 --> 00:25:27,819
"논란이 되는
단절 시술 지지로"

291
00:25:27,903 --> 00:25:29,655
"권력의 자리에 오른..."

292
00:25:30,155 --> 00:25:32,824
"단절 시술 논쟁에서
주도적 역할"

293
00:25:35,869 --> 00:25:38,539
"단절은 세상을 바꾼다"

294
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- 자기?
- 응?

295
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- 오셨어
- 응

296
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
발밑 조심하시고요
이쪽이에요

297
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- 좋네요
- 그래, 우리 딸

298
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
그래요

299
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
당신이 데번이군요

300
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
데번, 셀빅 부인이셔

301
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
안녕하세요, 오빠 이웃이시죠?
와 주셔서 감사해요

302
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
제가 영광이에요

303
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
사람 찾으신단 말 듣고
너무 기뻤어요

304
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- 이런 우연이
- 그러게요

305
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
다시마가 효과 있었지?

306
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
얘가 엘리너군요

307
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
안녕, 꼬마 엘리너

308
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- 자연 분만 하셨어요?
- 네

309
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
다른 수유 자세들을
얘기해 봐요

310
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
이걸 가져왔어요

311
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
유두에 바를
시어 버터 연고요

312
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
그냥 드릴게요

313
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- 다른 분들과도 얘기 중이에요
- 그래야죠

314
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
그래

315
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- 죄송해요
- 그래

316
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
죄송하긴요
우는 게 아기 일인걸요

317
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
제가...

318
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
네

319
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
아가야

320
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
그래, 그래, 어이구

321
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
7,001

322
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
7,002

323
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
7,043

324
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
7,046

325
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
7,048

326
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
딜런

327
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
그걸 어디 뒀는지 알아야 해서
집에서 깨웠어요

328
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
뭘 어디 둬요?

329
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
O&D에서 훔친
기호 카드요

330
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
영상에서 봤어요

331
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
그걸 빼돌렸어요?
여기 있어요?

332
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
맙소사
여기가 내 집이에요?

333
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
딜런, 당신은 이 정보가
얼마나 민감한 건지 몰라요

334
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
누가 카드를 빼돌리라고
돈을 줬다면...

335
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
아니요, 욕실에 뒀어요

336
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
변기 뒤쪽
두 번째 칸에요

337
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
고마워요

338
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
난 그게 뭔지도
몰랐어요

339
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- 그것도 잘됐네요
- 아빠

340
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
아빠

341
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
뭐야?

342
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
천까지 세고
밖에서 기다리기로 했지

343
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
내 애예요?

344
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
꺼

345
00:28:23,495 --> 00:28:24,329
"온 - 오프"

346
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
아빠

347
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
됐나요?

348
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
됐어요

349
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
그럼, 우리...

350
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
차를 불러야겠네요

351
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
네

352
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
와

353
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
준이네

354
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
"월요일 밤 9시
뒤풀이 파티"

355
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
저기, 이거 오늘 밤이네요
지금요

356
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
혹시 여기 안 갈래요?

357
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
뭔데요?

358
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
밴드인데요
한 명을 좀 알아요

359
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
지루하면 나와요

360
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
우리만큼
멋지지 않으면요?

361
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
맞아요

362
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
내가 여기 있기엔
늙은 것 같아요

363
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
아직 한창때잖아요
걱정하지 마요

364
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
안녕하세요
맥주 두 잔 주세요

365
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
안녕하세요

366
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
고마워요

367
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
오늘 누가 이 골목에서
소리를 내는 거죠? 끔찍하네요

368
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
좋아요
끝냅시다

369
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
요새 일할 때
여름비가 와

370
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
가슴에 굳은살이 느껴져
매일 똑같으니까

371
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
부서진 가슴
부서진 영혼

372
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
종다리의 불이
창문을 부수고...

373
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
영상 찍지 마

374
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
네, 고마워요

375
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
넌 이걸 다 이룰 수 있어
내 눈에 완벽히 파란 하늘을 만들어

376
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
널 증오해, 루먼
내 첫사랑을 빼앗았어

377
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
씨발, 루먼
아무리 해도 부족해

378
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
나랑 싸울 수 있을 것 같아?
어림도 없어

379
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
씨발, 루먼!

380
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
널 증오해, 루먼!

381
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
씨발, 루먼!

382
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
씨발, 루먼
내 첫사랑을 빼앗았어

383
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
널 증오해, 루먼
아무리 해도 부족해

384
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
씨발, 루먼

385
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
널 증오해, 루먼!

386
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
씨발, 루먼!

387
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
널 증오해, 루먼!

388
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
뭐야?
이건 타락한 거야

389
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
안녕

390
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
난...

391
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- 아빠 동료
- 맞아

392
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
어떻게 지내니?

393
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
미안, 여긴 내 친구, 알렉사

394
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
이쪽은 준이에요

395
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- 안녕하세요, 정말 잘하던데요
- 맞아

396
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
우리가요?
엉망진창인데

397
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
마지막 노래는
정말 좋았어

398
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- 아는 걸 써야죠, 맞죠?
- 맞아

399
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
아빠도 정말
좋아하셨을 거야

400
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- 정말요?
- 응

401
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
그걸 어떻게 아는데요?

402
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
뒤진다

403
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
가는 게 좋겠어

404
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
그래요

405
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
그...

406
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
준은 같이 일한 사람의
딸인데요

407
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
그 사람은 죽었어요

408
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
어떻게 된 건지
이해하기가 힘들었...

409
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
하모니

410
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
그 여자 찾았나요?

411
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
갠즈 대학 캠퍼스 경찰이
정보를 줬어요

412
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
근데 대체
뭘 입은 거예요?

413
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
개인적인 조사를
하는 중이었어요

414
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
왜 그렇게
완곡하게 말해요?

415
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
더그, 나 오늘 힘들었어요

416
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
그리고 이 대화에서
어떤 부분을

417
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
전화로 할 수 없었는지
계속 궁금하네요

418
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
갠즈의 오래된 연구실에
누가 숨어 있는데

419
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
학장이 경비원에게
못 본 척하라고 했대요

420
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
레가비겠죠

421
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
맞아요

422
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
같이 가서 찾을래요?

423
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
아니요, 난 안 가요

424
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
잡으면 알려 줘요

425
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
유지 보수 프로그램이
오늘 밤 설치돼요

426
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
좋은 결정 같아요

427
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
아기라도
보고 있는 거예요?

428
00:35:07,107 --> 00:35:08,817
"차단 번호"

429
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
여보세요

430
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
누구시죠?

431
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
피티의 친구요

432
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
여보세요
거기 있어요?

433
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
마크 스카우트?

434
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
피티가 죽기 전에
뭐라고 했죠?

435
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
아무 말도요

436
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
그냥...

437
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
전 그냥...

438
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
알고 싶어요

439
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
지금 만날 수 있어요?

440
00:36:21,098 --> 00:36:24,142
"루먼"

441
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
혼자예요?

442
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
네, 저뿐이에요

443
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
저 이 학교에서
가르쳤었어요

444
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
알아요

445
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
당신은 누구죠?

446
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
가요

447
00:40:14,039 --> 00:40:16,041
자막: 차동인

