1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
Graner.

2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
<i>We ran the data
from Kilmer's head like you asked.</i>

3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
<i>We found the signature from the console
they used to hack the chip.</i>

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
Whose was it?

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
<i>Ours.</i>

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
<i>I think it's traceable to Reghabi</i> .

7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- Reghabi.
- <i>Yep.</i>

8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
<i>She cracked reintegration. I'll find her.</i>

9
00:01:32,009 --> 00:01:35,345
"Tame in me the tempers four

10
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
that I may serve thee evermore.

11
00:01:41,226 --> 00:01:44,021
Place in me the values nine

12
00:01:45,439 --> 00:01:48,317
that I may feel thy touch divine."

13
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
Can I come in?

14
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
Yeah. Yeah.

15
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
You found this?

16
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
A while back.

17
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
I come here sometimes, just me.

18
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
Now, I want to show it to you.

19
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
It's beautiful.

20
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
It could be just for us. Our secret place.

21
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
Finally.

22
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
What I mean to say is that
your O&D colleagues are very nice,

23
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
but they're also…

24
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- Always around.
- Yes.

25
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
Is this okay?

26
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
Irving, you know, the Lumon manual doesn't
say anything about lip-to-lip contact.

27
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
It does discourage
romantic fraternization, though.

28
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
This can't be romantic then.

29
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
No.

30
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Not romantic… at all?

31
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
I'm truly sorry…

32
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
I'm just not ready.

33
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
I'm-- I'm sorry.

34
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
It's fine.

35
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Just stay.

36
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Stay here with me.

37
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
You did so good.

38
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
Now we're gonna go home
and see if you'll eat. Please.

39
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
Looks like we both made it through.

40
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- Oh, hello.
- Hi.

41
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Devon. From the retreat.

42
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
I accosted you for your coffee.

43
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
He's beautiful.

44
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
He looks like a William.

45
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
His name's Bradley, actually.

46
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Not William?

47
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- You changed it?
- Did we leave the juice boxes in the car?

48
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
We must have, yeah.

49
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
Hi. Angelo Arteta.

50
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
I'm Devon. Nice to meet you.

51
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- Congratulations there.
- Oh, thank you.

52
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
You two know each other?

53
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
Yeah, I was-- We were--
met at the birthing cottages.

54
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- Nice to meet you too, Devon.
- Yeah. You too.

55
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
Wow-kazow.

56
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
We should go.

57
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- Bye. Bye.
- Bye, you guys.

58
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Bye, Bradley.

59
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Declan, Kai, come on.

60
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
What in the fuckity fuck?

61
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Sorry.

62
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
<i>What does camaraderie mean?</i>

63
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
<i>Most linguists agree
it comes from the Latin "camera,"</i>

64
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
<i>which means
"a device used to take a photograph."</i>

65
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
<i>And of course, the best photographs
are of groups of happy friends</i>

66
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
<i>who love each other deeply.</i>

67
00:09:14,930 --> 00:09:19,268
<i>But I think camaraderie is more
than smiling together in photos.</i>

68
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
<i>It's standing together in hard times.</i>

69
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
<i>It's recognizing a common struggle
in another person</i>

70
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
<i>and reaching out
to offer them a loving hand.</i>

71
00:09:36,743 --> 00:09:40,205
We should return to O&D immediately.

72
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
All of us. Today.

73
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Someone's eager to fraternize.

74
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
Fraternization has nothing to do with it.

75
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
This could be the start
of us uniting the departments

76
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
the way Kier always intended.

77
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
Maybe his ghost can
officiate your wedding.

78
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
This is inappropriate workplace
commentary. And I'm self-reporting you.

79
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
You're reporting me to yourself?

80
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
Okay. You said they were making things?

81
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
Yes, in some kind of machines.
We didn't ask what.

82
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
It's the clubs
they murder those goats with.

83
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
Shut up.

84
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
I agree with Irving.
O&D is the next piece of this.

85
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- Now, once we've mapped the whole floor--
- To be clear, I do not approve of mapping.

86
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Right.

87
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
What if we go on
another "mental health walk"?

88
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Could be fun.

89
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
What-- I don't know.

90
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
I mean, we still
have a lot of work to do, so…

91
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Oh, right.

92
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
The work is mysterious and important.

93
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
That's good.
That sounds just like me.

94
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
I know.

95
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
Back to work, slackers.

96
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Praise Kier.

97
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Hey.

98
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Are you fraternizing too?

99
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
What? No, I--

100
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
I'm a leader who cares about his employees

101
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
and takes their requests seriously.

102
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- Really?
- Yeah.

103
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Look at you all dewy mouthed.

104
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- You never smile at me.
- He's right, Mark.

105
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
You are sparing
with the facial encouragements.

106
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
That's ridiculous. I smile all the time.

107
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
Hey there.

108
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
What are you all talking about?

109
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
Just--

110
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- We're--
- Dis--

111
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- Discussing the--
- Yes, Mrs.--

112
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- Ms. Casey. Ms. Casey.
- Ms. Casey. Yeah.

113
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
Wait, where is she?

114
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
Part-time innies may not be as
socialized and sophisticated as yourself,

115
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
but they still must be held accountable
for their actions.

116
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
Ms. Casey was told to supervise Helly,
and she failed at that task.

117
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
Because I snuck Helly out.

118
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
I mean, if anyone should be
in the break room, it's me.

119
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Valiance.

120
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
Not a core principle, but sweet.

121
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
Who won't you go to the break room for?

122
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
She's just a wellness counselor, Mark.

123
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
Yes, but she shouldn't be punished.

124
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
I mean, I thought Helly needed a walk.

125
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
I mean, I'm allowed to do that.

126
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
Just a walk?

127
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Yeah.

128
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
Or were you sniffing around
other departments

129
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
while your department falls
woefully below quota?

130
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
She almost died.

131
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
It's not your job
to play nursemaid to every new refiner.

132
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
Okay, so what is my job?

133
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
Are you really asking me that?

134
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Yeah.

135
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
What is it we actually do here?

136
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
We serve Kier, you child!

137
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
And until you get that through
your mildewed little brain and hit quota,

138
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
MDR's hallway privileges
are hereby revoked.

139
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
So get your little ass back to your desk
and stay there until you're told to move.

140
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
Goddamn tragedy for the ages.

141
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
MDR will mourn the "will-they-won't-they"
energy shared by Ms. Casey and myself.

142
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Oh, yeah?

143
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
And to think
I wore this nice-ass shirt for her today.

144
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
When you picked that shirt,
you didn't know she existed.

145
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Well, maybe love transcends severance.

146
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- You think so?
- No.

147
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
What about you and Mark?

148
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
What?

149
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
You two enjoy
sneaking off the other day?

150
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
"Baby goats"?

151
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Why are you saying it like that?

152
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
Are you implying that "baby goats" is
code for sex with Mark S.?

153
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
Wow.

154
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
Is "baby goats"
code for sex with Mark S.?

155
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
No, they were actual goats.

156
00:13:58,422 --> 00:13:59,923
Why would we call it that?

157
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Okay. Yeah, I believe you.

158
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Mark.

159
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
You find out what happened?

160
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
She's in the break room.

161
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Shit. Is that because of us?

162
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
And we're not allowed in the
outer hallways anymore till we hit quota,

163
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
so no more interdepartmental visits!

164
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
Are you serious?

165
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
I'm…

166
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
I'm sorry, Mark. It's-- It's my fault…

167
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
that I've been setting a bad example
as the senior-most refiner.

168
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
Which way did you say it was to O&D?

169
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Milchick!

170
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
I'm on it.

171
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
This is more people than I've ever seen.

172
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Same.

173
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
It's okay.

174
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
I know change can be disorienting,

175
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
but MDR is here now.

176
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
You are welcome here,

177
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
much as I hope all of us will be welcome
to visit you at your place of endeavors.

178
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
Now go on. Surely you must have
some questions for them.

179
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
So, it's called Macrodata Refinement?

180
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
What do you refine?

181
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
Is that a watering can?

182
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
We think it might be supplies
for the executive wing upstairs.

183
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
Then again, last week's output had
more of an aggressive feel.

184
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
The hatchets weren't aggressive.

185
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Hatchets?

186
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
We've been trying to figure out
how it all fits together.

187
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
We found a department
the opposite way from here

188
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
that's, well, raising baby goats.

189
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Raising baby goats?

190
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
There is a lot unknown to us as well,
but we keep plugging along.

191
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
It's important work, obviously.

192
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Everything we do here is important.

193
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
It's important because it actually is
or because you're saying it is?

194
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Look, maybe we should
work together on this.

195
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
Together doing what, exactly?

196
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
I don't know.
Finding out why there are goats.

197
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
Or, you know, finding out
how big this place is

198
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
or how many of us there are.

199
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
I mean, why won't they tell us
what we're doing here?

200
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
What-What are they so afraid of?

201
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
If the Eagan philosophy is
illumination above all--

202
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
Illumination beyond all.

203
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
But yes.

204
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
Then why doesn't that include us?

205
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Why are we down here
still working in the dark?

206
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
That was poetic as shit, man.

207
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
Thanks.

208
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
Mark is right.

209
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- He is?
- He is.

210
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
Irving, Kier would want us to feel
the warm embrace of knowledge and truth.

211
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
That way we could be true partners
in his teachings.

212
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Exactly.

213
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
I think, as the two department chiefs,

214
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
Mark and I should make contact with this
goat department, see what they know.

215
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
And we can each bring one aide-de-camp.

216
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
We're not children, Mr. Milchick.
We didn't do anything wrong.

217
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
<i>Kier, chosen one, Kier</i>

218
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
<i>Kier, brilliant one, Kier</i>

219
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
<i>Brings the bounty to the plain
Through the torment, through the rains</i>

220
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
<i>Progress, knowledge
Show no fear</i>

221
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
<i>Kier, chosen one</i>

222
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
<i>Kier</i>

223
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
I trusted you, and you abused that trust.

224
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
Your inefficiency
and free-range chicken roaming

225
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
is ultimately your responsibility.

226
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
Escort him to the break room.

227
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
I'm sorry.

228
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
What happened to your hand?

229
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
Apparently, I jammed my hand at work
replenishing a watercooler.

230
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
Or at least that's what they tell me.

231
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
Those jugs are very heavy.

232
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
Indeed they are.

233
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
Another merlot?

234
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
I'm fine, thanks.

235
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
I'm good with water, thank you.

236
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
Have you seen the princess?

237
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
No, not since her birth.

238
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
But I did talk on the phone
with your sister.

239
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
I don't know
how much she tells you about her--

240
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- Latching difficulties?
- Yes.

241
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
I-I'm aware.
Maybe too aware. I don't know.

242
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
Well, she just wanted
the names of some lactation consultants.

243
00:23:01,381 --> 00:23:03,300
Well, it's not something serious, is it?

244
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
No. It's very common.

245
00:23:05,469 --> 00:23:07,721
Still, it's probably good
to get an expert opinion.

246
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
I mean, from someone other than…

247
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- Ricken? Yes.
- …Ricken.

248
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
Did you ever think about having kids?

249
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
With Gemma?

250
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
Yes.

251
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
Yeah, we tried for a little while.

252
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
It wasn't really working.

253
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
We talked about adopting at one point,
but…

254
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
I don't know. Then you think,
"Okay, this is the life you've been given.

255
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
And, um, that's another life,
and you don't get that one.

256
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
So do something with this."

257
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
That's very healthy.

258
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
Well, it's mostly stuff she said.

259
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
She was very pragmatic.

260
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Always had a plan B.

261
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
You know, one time we were supposed to go
on this camping trip and--

262
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
Is it weird
that I'm talking about her right now?

263
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- I feel like--
- No, I think it's also healthy.

264
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
Yeah, but we're on a date. I--

265
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
I haven't walked out on you yet.

266
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
You know, sometimes I think…
she'd want me to get off my ass.

267
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
And sometimes I think
she's not worried about me at all.

268
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
She's just pissed that she's dead.

269
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
Sorry, I know this doesn't
totally make sense.

270
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
She's a part of you.

271
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
You know?
You can't just separate yourself--

272
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- Oh, no, but you can, Alexa.
- Oh, shit.

273
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
With this exciting new procedure.

274
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- Walked right into that.
- Yes, you did.

275
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- Love?
- Yeah?

276
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- She's here.
- Yeah.

277
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
Careful. Watch your step.
Right this way.

278
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- Love it.
- Okay. My girl. There's my girl.

279
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
Okay.

280
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
You must be Devon.

281
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
Devon, this is Mrs. Selvig.

282
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
Hi. Yeah, and you're Mark's neighbor.
Thanks so much for meeting with us.

283
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
Oh, it's a privilege.

284
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
I went giddy when Mark mentioned
you were looking for someone.

285
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- So serendipitous.
- I know.

286
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
The kelp worked, huh?

287
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
And this must be little Eleanor.

288
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
Hello, little Eleanor.

289
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- You had a vaginal birth, yes?
- Oh, yeah.

290
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
We should talk about
different nursing positions.

291
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
Oh, and I brought you this.

292
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
Shea butter salve for your nipples.

293
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
It's on the house.

294
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- We are talking to a few candidates.
- Of course.

295
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
Oh, here we go.

296
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- Sorry. Sorry.
- Yeah.

297
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
Oh, no, don't be sorry.
That's what babies do.

298
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
May I?

299
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Yeah, yeah.

300
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
Darling.

301
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
There, there, there. Okay.

302
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
…seventy hundred one,

303
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
seventy hundred two,

304
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
seventy hundred forty-three,

305
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
seventy hundred forty-six,

306
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
seventy hundred forty-eight…

307
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
Dylan.

308
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
I've awoken you at home.
I need to know where you put it.

309
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
Where I put what?

310
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
The ideographic card you took from O&D.

311
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
I saw the footage of you taking it.

312
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
Did you smuggle it out? Is it here?

313
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
Holy shit, is this my house?

314
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Dylan, listen. You have no idea
how sensitive this information is.

315
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
If someone paid you
to smuggle out that card--

316
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
No, no. I just--
I put it in the bathroom.

317
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
Second stall, behind the toilet.

318
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
Thank you.

319
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
I didn't even know what it was.

320
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- That's fine too.
- Daddy.

321
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
Daddy.

322
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
Wh-- What the fuck?

323
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
We told you to count to a thousand
and wait outside.

324
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
Is that my kid?

325
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
End it.

326
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Daddy.

327
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
We good here?

328
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
We're good.

329
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
So, should we--

330
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
We should probably call our cars.

331
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Yeah.

332
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
Oh, wow.

333
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
That's June.

334
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Hey, this is tonight. Like, right now.

335
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Should-- Should we go to this, maybe?

336
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
What is it?

337
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
Well, it's this band.
I-- I kind of know one of them.

338
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
If it's lame, we'll leave.

339
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
You mean
if it isn't as cool as we are.

340
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Exactly.

341
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
I am feeling very old right now.

342
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
No, you totally fit in.
Don't worry about it.

343
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Hi. Two beers, please.

344
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Hello.

345
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
Thank you.

346
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
Hi. Who's doing sound
in this alleyway tonight? It's terrible.

347
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
All right, let's get this over with.

348
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
<i>Summer rain
As I work these days</i>

349
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
<i>I feel a callus on my heart
'Cause every day's the same</i>

350
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
<i>Broken heart, broken spirit</i>

351
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
<i>Skylark's fires smash a window…</i>

352
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
No filming, you fuck.

353
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
Sure, thank you.

354
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
<i>You can make this all come true
Build a sky in my eye that perfect blue</i>

355
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
<i>I hate you, Lumon
You took my first love</i>

356
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
<i>Fuck you, Lumon, it's never enough</i>

357
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
<i>You think that you can fight me
You are wrong to even try me</i>

358
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
Fuck you, Lumon!

359
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
I hate you, Lumon!

360
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
Fuck you, Lumon!

361
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
<i>Fuck you, Lumon
You took my first love</i>

362
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
<i>I hate you, Lumon
It's never enough</i>

363
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
Fuck you, Lumon.

364
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
I hate you, Lumon!

365
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
Fuck you, Lumon!

366
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
I hate you, Lumon!

367
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
What's happening?
This is depraved.

368
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
Hi.

369
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
Hey, I'm…

370
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- The guy from work.
- Yeah.

371
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
How are you holding up?

372
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
Sorry. This is my friend, Alexa.

373
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
This is June.

374
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- Hey. You guys are really good.
- Yeah.

375
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
Are we? I'm pretty sure we suck.

376
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
Well, that last song was great.

377
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- Write what you know, right?
- Yeah.

378
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
Your dad would've really liked it, I bet.

379
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- Really?
- Yeah.

380
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
How the fuck would you even know that?

381
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
Hey, fuck you, man.

382
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
I think we're gonna take off.

383
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
Yeah.

384
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
So…

385
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
she's the daughter
of someone I worked with.

386
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
He died.

387
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
And it's--
It's been difficult to piece toge--

388
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
Harmony.

389
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
Did you find her?

390
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
I got a tip from a campus cop
at Ganz College.

391
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
She-- What the fuck are you wearing?

392
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
I was doing some private research.

393
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
What's that a euphemism for?

394
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
Doug, I've had a day.

395
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
And I'm still trying to figure out

396
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
what part of this conversation
couldn't have happened on the phone.

397
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
Someone's holed up
in one of Ganz's old lab buildings.

398
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
The dean's told security
to look the other way.

399
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
Probably is Reghabi.

400
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
It is her.

401
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
Wanna come with me and find out?

402
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
No, I do not.

403
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Let me know when you have her.

404
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
Oh, maintenance is installing tonight.

405
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
I think it's a good call.

406
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
So, you're like a nurse or something?

407
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
Hello?

408
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
<i>Who is this?</i>

409
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
A friend of Petey's.

410
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Hello? Are-- Are you there?

411
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
<i>Is this Mark Scout?</i>

412
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
<i>What did he tell you before he died?</i>

413
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
Nothing.

414
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
I just--

415
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
I-I-I-- I wanna--

416
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
I wanna understand.

417
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
<i>Can you meet me now?</i>

418
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
Are you alone?

419
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
Yeah, it's just me.

420
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
I used to teach at this school.

421
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
I know.

422
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
Who are you?

423
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
Come with me.

