1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
Graner.

2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
<i>Vi kollade alla data från Kilmers huvud.</i>

3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
<i>Vi hittade konsolsignaturen
på det hackade chippet.</i>

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
Vems var det?

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
<i>Vår.</i>

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
<i>Jag tror det är Reghabi.</i>

7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- Reghabi.
<i>- Japp.</i>

8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
<i>Hon knäckte återintegrering.
Jag ska hitta henne.</i>

9
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
"Tämj inom mig mina fyra humör…"

10
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
MYRTLE EAGANS FLICKSKOLA

11
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
"…så jag kan tjäna dig som jag bör."

12
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
LUMON
MEDICINSKA INGREPP AV HÖG KVALITET

13
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
"Dina nio värderingars botgöring…"

14
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
REDLIGHET – DITT IMPERFEKTA JAG
BLIR ALDRIG PERFEKT

15
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
"…ger mig din gudomliga beröring."

16
00:03:48,353 --> 00:03:51,732
MISSADE SAMTAL
BLOCKERAT

17
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
Får jag stiga på?

18
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
Ja.

19
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
Hittade du det här?

20
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
För ett tag sen.

21
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
Ibland kommer jag hit, bara för mig själv.

22
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
Men nu vill jag visa det för dig.

23
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
Det är vackert.

24
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
Det kunde vara bara för oss.
Vår hemliga plats.

25
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
Äntligen.

26
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
Alltså, dina kolleger på O&D är trevliga,

27
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
men de är också…

28
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- Alltid där.
- Ja.

29
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
Är det här okej?

30
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
Irving, Lumons manual
säger inte nåt om läppkontakt.

31
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
Den uppmuntrar dock inte till
romantisk fraternisering.

32
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
Det får inte vara romantiskt då.

33
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Nej.

34
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Inte romantiskt… alls?

35
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
Jag är ledsen.

36
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
Jag är inte redo.

37
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
Jag är ledsen.

38
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Det är lugnt.

39
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Stanna bara.

40
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Stanna här med mig.

41
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
Duktig.

42
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
Nu ska vi gå hem
och se om du äter. Snälla.

43
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
Båda klarade det visst.

44
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- Åh, hej.
- Hej.

45
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Devon. Från retreaten.

46
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
Jag besvärade dig om kaffe.

47
00:07:56,894 --> 00:08:00,022
Vad fin han är. Han ser ut som en William.

48
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
Han heter Bradley, egentligen.

49
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Inte William?

50
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- Ändrade du det?
- Lämnade vi juicen i bilen?

51
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
Det verkar så.

52
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
Hej. Angelo Arteta.

53
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
Devon. Trevligt att träffas.

54
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- Grattis där.
- Åh, tack.

55
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
Känner ni varandra?

56
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
Ja, jag var…
Vi träffades i födelsestugorna.

57
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- Trevligt att träffa dig med.
- Detsamma.

58
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
Wow-kazow.

59
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
Vi borde gå.

60
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- Hej då.
- Hej då.

61
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Hej då, Bradley.

62
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Declan, Kai, kom.

63
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
Vad i självaste fan?

64
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Förlåt.

65
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
<i>Vad betyder kamratskap?</i>

66
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
KAPITEL 29
KAMRATSKAP

67
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
<i>Enligt de flesta lingvister
kommer det från latinets "camera",</i>

68
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
<i>som betyder "apparat som tar bilder".</i>

69
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
<i>Och de bästa bilderna är
på grupper med glada vänner</i>

70
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
<i>som älskar varandra.</i>

71
00:09:13,929 --> 00:09:14,972
DEN DU SOM DU ÄR

72
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
<i>Men jag tror att kamratskap är mer än
att le på bilder tillsammans.</i>

73
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
<i>Det är att hålla ihop när det är tufft.</i>

74
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
<i>Det är att se en gemensam kamp
i en annan människa</i>

75
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
<i>och sträcka ut en öm hand.</i>

76
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
PENTRY

77
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
Vi borde gå till O&D igen.

78
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
Alla. Idag.

79
00:09:41,874 --> 00:09:45,127
- Nån vill fraternisera.
- Det har inget med saken att göra.

80
00:09:45,210 --> 00:09:50,757
Det här kan vara början på
att våra avdelningar enas som Kier ville.

81
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
Hans spöke kanske kan viga er.

82
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
Vad opassande. Jag självrapporterar dig.

83
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
Du rapporterar mig till dig själv?

84
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
Okej. Du sa att de gjorde saker?

85
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
I nån sorts maskiner. Vi frågade inte vad.

86
00:10:02,352 --> 00:10:05,147
- Det är klubborna de mördar getter med.
- Käften.

87
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
Jag är med Irving. O&D är nästa pusselbit.

88
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- När vi har kartlagt allt…
- Jag motsätter mig kartläggningen.

89
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Okej.

90
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
Vad sägs om en till mentalvårdspromenad?

91
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Kan vara kul.

92
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
Jag vet inte.

93
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
Alltså, vi har mycket jobb att göra, så…

94
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Just det.

95
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
Jobbet är mystiskt och viktigt.

96
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Bra. Det lät precis som jag.

97
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
Jag vet.

98
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
Tillbaka till jobbet, latmaskar.

99
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Prisa Kier.

100
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Du.

101
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Fraterniserar du med?

102
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Va? Nej, jag…

103
00:10:53,070 --> 00:10:58,867
Jag bryr mig om de anställda
och tar deras begäran på allvar.

104
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- Verkligen?
- Ja.

105
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Se vad du dreglar.

106
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- Du ler aldrig åt mig.
- Han har rätt.

107
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
Du är sparsam med din ansiktsuppmuntran.

108
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
Lägg av. Jag ler hela tiden.

109
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
Hejsan.

110
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
Vad pratar ni om?

111
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
Bara…

112
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- Vi…
- Dis…

113
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- Diskuterar…
- Ja, mrs…

114
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- Ms Casey.
- Ms Casey. Ja.

115
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
Var är hon?

116
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
Deltidsinnisar kanske inte är
lika sofistikerade som ni,

117
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
men de måste ändå
hållas ansvariga för sina handlingar.

118
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
Ms Casey skulle övervaka Helly,
men hon misslyckades.

119
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
För att jag smög iväg med Helly.

120
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
Jag borde vara i fikarummet istället.

121
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
Tapperhet.

122
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
Inte en av grundprinciperna, men rart.

123
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
Vem går du inte till fikarummet för?

124
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
Hon är bara en friskvårdsrådgivare.

125
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
Men hon borde inte straffas.

126
00:12:07,853 --> 00:12:11,231
Jag tyckte att Helly behövde promenera.
Jag får göra så.

127
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
Bara en promenad?

128
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Ja.

129
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
Eller snokade ni i andra avdelningar

130
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
medan din egen faller
långt efter med kvoterna?

131
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
Hon dog nästan.

132
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
Ditt jobb är inte att vara
de nya raffinerarnas barnflicka.

133
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
Okej, så vad är mitt jobb?

134
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
Frågar du mig seriöst det?

135
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Ja.

136
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
Vad gör vi här?

137
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
Vi tjänar Kier, din barnunge!

138
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
Tills du får in det i din mögliga hjärna
och når kvoterna

139
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
är MDR:s korridorspass härmed upphävda.

140
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
Så spring tillbaka till ditt skrivbord
och stanna där tills jag säger så.

141
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
Vilken tragedi.

142
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
MDR kommer att sörja den sexuella
spänningen mellan mig och ms Casey.

143
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Jaså?

144
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
Tänk att jag bar min finskjorta
för henne idag.

145
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
Din utis vet inte ens att hon existerar.

146
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Kärlek kanske överskrider splittring.

147
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- Tror du det?
- Nej.

148
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
Du och Mark då?

149
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
Va?

150
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
Hade ni kul när ni smög iväg?

151
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
"Getbebisar"?

152
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Varför säger du det så?

153
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
Menar du att "getbebisar" är kod
för sex med Mark S?

154
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
Wow.

155
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
Är "getbebisar" kod för sex med Mark S?

156
00:13:56,920 --> 00:13:59,923
Nej. Det var riktiga getter.
Varför skulle vi kalla det så?

157
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Okej. Visst, jag tror dig.

158
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Mark.

159
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
Vad har hänt?

160
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
Hon är i fikarummet.

161
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Shit. På grund av oss?

162
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
Och vi får inte gå i korridorerna
förrän vi når kvoterna,

163
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
så inga fler besök mellan avdelningarna!

164
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
Seriöst?

165
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
Jag…

166
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
Förlåt, Mark. Det är mitt fel.

167
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
Jag har föregått med dåligt exempel
som den mest erfarna raffineraren.

168
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
Åt vilket håll ligger O&D igen?

169
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
Milchick!

170
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
Jag tar det.

171
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
Jag har aldrig sett så mycket folk.

172
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Samma här.

173
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
Det är okej.

174
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
Jag vet att förändringar
kan vara förvirrande,

175
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
men MDR är här nu.

176
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
Ni är välkomna här,

177
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
och jag hoppas att vi är lika välkomna
på er arbetsplats.

178
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
Kom igen. Ni har säkert frågor.

179
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
Så det heter makrodataraffinering?

180
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
Vad raffinerar ni?

181
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
Är det en vattenkanna?

182
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
Vi tror att det är åt cheferna där uppe.

183
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
Fast förra veckans tillverkning
verkade aggressivare.

184
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
Yxorna var inte aggressiva.

185
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
Yxor?

186
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Vi har försökt pussla ihop allt.

187
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Vi hittade en avdelning åt andra hållet

188
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
som föder upp getbebisar.

189
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Getbebisar?

190
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
Det finns mycket som är okänt för oss med,
men vi jobbar vidare.

191
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
Det är ju ett viktigt arbete.

192
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Allt vi gör här är viktigt.

193
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
Är det verkligen det,
eller är det viktigt för att du säger det?

194
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Vi kanske borde jobba ihop på det här.

195
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
På vadå?

196
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
Jag vet inte.
Ta reda på varför det finns getter.

197
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
Eller lista ut
hur stort det här stället är

198
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
eller hur många som är här.

199
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
Varför säger de inte vad vi gör här?

200
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
Vad är de så rädda för?

201
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
Om Eagans filosofi är
upplysning över allt…

202
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
Upplysning bortom allt.

203
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
Men ja.

204
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
Varför inkluderas då inte vi?

205
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Varför jobbar vi fortfarande
här nere i mörkret?

206
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
Fan vad poetiskt, mannen.

207
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
Tack.

208
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
Mark har rätt.

209
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- Har han?
- Ja.

210
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
Kier hade velat att vi känner
kunskapens och sanningens varma omfamning.

211
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
Då vore vi partner i hans lärdomar.

212
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Exakt.

213
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
Som avdelningschefer här

214
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
borde Mark och jag kontakta getavdelningen
och se vad de vet.

215
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
Vi kan ta med varsin adjutant.

216
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
Vi är inte barn. Vi gjorde inget fel.

217
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
MAKRODATARAFFINERING

218
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
<i>Kier, den utvalde, Kier</i>

219
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
<i>Kier, den briljante, Kier</i>

220
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
<i>Tar gåvorna till slättlandet
Genom plågorna, genom regnet</i>

221
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
<i>Framsteg, utveckling
Visar ingen rädsla</i>

222
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
<i>Kier, den utvalde</i>

223
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
<i>Kier</i>

224
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
Jag litade på dig.
Du svek mitt förtroende.

225
00:20:32,733 --> 00:20:38,864
Er ineffektivitet och ert runtströvande
är sist och slutligen på ditt ansvar.

226
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
För honom till fikarummet.

227
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
FIKARUM

228
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Ursäkta.

229
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
Vad hände med din hand?

230
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
Tydligen fick jag handen i kläm
när jag fyllde på vattenautomaten.

231
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
Enligt dem, i alla fall.

232
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
Dunkarna är rätt tunga.

233
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
Det är de.

234
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
Mer merlot?

235
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
Nej, tack.

236
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
Bara vatten för mig, tack.

237
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
Har du sett prinsessan?

238
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
Inte sedan födseln.

239
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
Men jag pratade med din syster.

240
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
Jag vet inte om hon har berättat om…

241
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- Sugproblemen?
- Ja.

242
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
Jag vet. Kanske jag vet för mycket.

243
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
Hon sökte bara efter en amningskonsult.

244
00:23:01,381 --> 00:23:03,300
Det är väl inget allvarligt?

245
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
Nej. Det är vanligt.

246
00:23:05,469 --> 00:23:09,223
Men det är nog bäst att prata med
en specialist. Nån annan än…

247
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- Ricken? Ja.
- …Ricken.

248
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
Tänkte du nånsin på att skaffa barn?

249
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
Med Gemma?

250
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
Ja.

251
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
Vi prövade ett tag.

252
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
Det funkade inte.

253
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
Vi pratade om adoption, men…

254
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
Jag vet inte. Sen tänker man:
"Okej, det här är livet du har fått.

255
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
Och det där är ett annat liv,
och du får inte det.

256
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
Så gör nåt med det här."

257
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
Det låter sunt.

258
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
Det är mest saker hon sa.

259
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
Hon var väldigt pragmatisk.

260
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Hade alltid en plan B.

261
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
En dag skulle vi på campingresa och…

262
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
Är det konstigt att jag pratar om henne?

263
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- Det känns…
- Nej, det är nog sunt.

264
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
Ja, men det är en dejt. Jag…

265
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
Jag har inte gått än.

266
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
Ibland tror jag… att hon skulle vilja
att jag tar tag i saker.

267
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
Och ibland att hon inte oroar sig alls.

268
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
Hon är bara sur för att hon dog.

269
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
Förlåt, det här är helt dumt.

270
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
Hon är en del av dig.

271
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
Du kan inte separera dig…

272
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- Fast man kan det.
- Åh. Shit.

273
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
Med detta spännande nya ingrepp.

274
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- Självmål.
- Ja.

275
00:25:06,256 --> 00:25:08,759
PRIVAT PROFIL
GABRIELA ARTETA

276
00:25:12,971 --> 00:25:14,556
MAKA TILL ANGELO ARTETA, SENATOR

277
00:25:15,390 --> 00:25:18,101
ANGELO ARTETA OCH FRUN GABRIELA
FIRAR OMVALSSEGERN

278
00:25:26,443 --> 00:25:29,655
…KOM TILL MAKTEN GENOM
SITT STÖD FÖR SPLITTRING…

279
00:25:30,155 --> 00:25:32,824
SENATOR BLIR FÖRGRUNDSFIGUR
I SPLITTRINGSDEBATT

280
00:25:35,869 --> 00:25:38,539
"SPLITTRING FÖRÄNDRAR ALLT"
SÄGER LOKAL POLITIKER

281
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- Älskling?
- Ja?

282
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- Hon är här.
- Okej.

283
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
Försiktigt. Akta dig. Den här vägen.

284
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- Vad fint.
- Såja. Min lilla flicka.

285
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
Okej.

286
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
Du måste vara Devon.

287
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
Devon, det här är mrs Selvig.

288
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
Hej. Du är ju Marks granne.
Tack för att du kom.

289
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
Det är ett privilegium.

290
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
Jag blev till mig
när Mark sa att ni söker nån.

291
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- Vilken slump.
- Jag vet.

292
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
Kelpen funkade.

293
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
Det här måste vara Eleanor.

294
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
Hej, lilla Eleanor.

295
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- Hade du en vaginal förlossning?
- Ja.

296
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
Vi bör prata om amningspositioner.

297
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
Åh, och jag har en sak.

298
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
Sheasmör för dina bröstvårtor.

299
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
Jag bjuder.

300
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- Vi har fler som söker.
- Självklart.

301
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
Nu börjar det.

302
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- Förlåt.
- Ja.

303
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
Åh, nej, be inte om ursäkt.
Det där är bara vad bebisar gör.

304
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
Får jag?

305
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Ja.

306
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
Sötnos.

307
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
Såja. Okej.

308
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
…sjuttio hundra ett,

309
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
sjuttio hundra två,

310
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
sjuttio hundra fyrtiotre,

311
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
sjuttio hundra fyrtiosex,

312
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
sjuttio hundra fyrtioåtta…

313
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
Dylan.

314
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
Jag har väckt dig hemma.
Säg var du satte den.

315
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
Vadå?

316
00:27:50,045 --> 00:27:53,632
Det ideografiska kortet från O&D.
Jag såg dig ta det.

317
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
Smugglade du ut det? Är det här?

318
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
Fan, är det här mitt hus?

319
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Lyssna. Du har ingen aning om
hur känslig informationen är.

320
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
Om nån betalade dig för kortet…

321
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
Nej, jag satte det på toaletten.

322
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
Andra båset, bakom toan.

323
00:28:08,230 --> 00:28:10,607
- Tack.
- Jag visste inte ens vad det var.

324
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- Det är okej.
- Pappa.

325
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
Pappa.

326
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
Va… Vad fan?

327
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
Vi sa åt dig att räkna till tusen
och vänta där ute.

328
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
Är det mitt barn?

329
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
Stoppa det.

330
00:28:23,495 --> 00:28:24,329
PÅ – AV

331
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Pappa.

332
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
Är vi klara?

333
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
Ja.

334
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
Så… borde vi…

335
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
Vi borde ringa efter skjuts.

336
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Ja.

337
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
Åh, wow.

338
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
Det är June.

339
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
21.00 – DJ EFTERÅT
MÅNDAG

340
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Du, det här är ikväll. Typ, nu.

341
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Ska… Ska vi kanske gå på det?

342
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
Vad är det?

343
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
Ett band. Jag känner en av dem.

344
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
Suger det så drar vi.

345
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
Om de inte är lika coola som vi?

346
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Exakt.

347
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
Jag känner mig så gammal nu.

348
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
Du passar in. Oroa dig inte.

349
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Hej. Två öl, tack.

350
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Hej.

351
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
Tack.

352
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
Hej. Vem har hand om ljudet
på den här bakgatan ikväll? Det är hemskt.

353
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
Nu får vi det överstökat.

354
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
Inget filmande, pucko.

355
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
Visst, tack.

356
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
Ät skit, Lumon!

357
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
Jag hatar dig, Lumon!

358
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
Ät skit, Lumon!

359
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
Ät skit, Lumon!

360
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
Jag hatar dig, Lumon!

361
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
Ät skit, Lumon!

362
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
Jag hatar dig, Lumon!

363
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
Vad händer?
Det här är sjukt.

364
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
Hej.

365
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
Hej, jag är…

366
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- Killen från jobbet.
- Ja.

367
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
Hur har du det?

368
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
Förlåt. Min vän Alexa.

369
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
Det här är June.

370
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- Hej. Ni är riktigt bra.
- Ja.

371
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
Är vi? Jag är rätt säker på att vi suger.

372
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
Jag gillade den sista låten.

373
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- Skriv om det du känner till.
- Ja.

374
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
Din pappa hade gillat den.

375
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- Jaså?
- Ja.

376
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
Hur fan vet du det?

377
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
Dra åt helvete.

378
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
Jag tror det är dags att gå.

379
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
Ja.

380
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
Så…

381
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
…hon är dotter till nån jag jobbade med.

382
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
Han dog.

383
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
Och det… Det har varit svårt att få grepp…

384
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
Harmony.

385
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
Hittade du henne?

386
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
Jag fick ett tips från en campuspolis
vid Ganz College.

387
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
Hon… Vad fan har du på dig?

388
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
Jag gjorde privata efterforskningar.

389
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
Vad är det en eufemism för?

390
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
Doug, inte idag.

391
00:33:27,090 --> 00:33:33,805
Jag försöker fortfarande lista ut
varför du inte bara kunde ha ringt mig.

392
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
Nån gömmer sig i ett av de gamla labben.

393
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
Dekanen har bett vakterna
se mellan fingrarna.

394
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
Troligtvis är det Reghabi.

395
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
Det är hon.

396
00:33:44,775 --> 00:33:49,279
- Vill du följa med och ta reda på det?
- Nej, det vill jag inte.

397
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Säg till när du har henne.

398
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
Underhållsavdelningen installerar inatt.

399
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
Bra beslut.

400
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
Så… är du en sjuksyster eller nåt?

401
00:35:07,107 --> 00:35:08,817
BLOCKERAT

402
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
Hallå?

403
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
<i>Vem är det?</i>

404
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
En av Peteys vänner.

405
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Hallå? Är… Är du där?

406
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
<i>Är det Mark Scout?</i>

407
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
<i>Vad sa han innan han dog?</i>

408
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
Inget.

409
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
Jag bara…

410
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
Jag vill…

411
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
Jag vill förstå.

412
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
<i>Kan vi träffas nu?</i>

413
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
Är du ensam?

414
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
Ja, det är bara jag.

415
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
Jag brukade undervisa här.

416
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
Jag vet.

417
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
Vem är du?

418
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
Följ med mig.

419
00:40:14,039 --> 00:40:16,041
Undertexter: Borgir Ahlström

