1
00:00:10,344 --> 00:00:12,429
[metal clinking]

2
00:00:46,171 --> 00:00:47,631
- [chuckles]
- [cell phone buzzing]

3
00:00:48,215 --> 00:00:49,216
Oh.

4
00:00:50,551 --> 00:00:52,094
[sighs] Graner.

5
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
[Mr. Graner] <i>We ran the data
from Kilmer's head like you asked.</i>

6
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
<i>We found the signature from the console
they used to hack the chip.</i>

7
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
[exhales deeply] Whose was it?

8
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
<i>Ours.</i>

9
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
<i>I think it's traceable to Reghabi</i> .

10
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- Reghabi.
- <i>Yep.</i>

11
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
<i>She cracked reintegration. I'll find her.</i>

12
00:01:08,485 --> 00:01:10,195
[sighs]

13
00:01:20,497 --> 00:01:23,333
[breathing deeply]

14
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
[inhales sharply] "Tame in me
the tempers four

15
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
that I may serve thee evermore.

16
00:01:41,226 --> 00:01:44,021
Place in me the values nine

17
00:01:45,397 --> 00:01:48,317
that I may feel thy touch divine."

18
00:03:45,893 --> 00:03:46,894
[beeps]

19
00:03:56,361 --> 00:03:57,571
[cell phone snaps shut]

20
00:04:02,201 --> 00:04:03,493
[sighs]

21
00:04:03,577 --> 00:04:05,579
[engine starts]

22
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
[sighs]

23
00:04:13,545 --> 00:04:15,881
[tires squeal]

24
00:04:22,846 --> 00:04:24,306
[tires squeal]

25
00:04:28,477 --> 00:04:29,603
[hand brake engages]

26
00:04:39,071 --> 00:04:40,364
[hand brake disengages]

27
00:04:48,830 --> 00:04:51,375
[electricity humming]

28
00:04:54,628 --> 00:04:56,171
[Irving] Can I come in?

29
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
[Burt] Yeah. Mm-hmm. Yeah.

30
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
[Irving] You found this?

31
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
[Burt] A while back.

32
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
I come here sometimes, just me.

33
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
Now, I want to show it to you.

34
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
It's beautiful.

35
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
It could be just for us. Our secret place.

36
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
Finally.

37
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
What I mean to say is that
your O&D colleagues a-are very nice,

38
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
but they're also, uh…

39
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- Always around.
- Yes.

40
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
[Burt] Is this okay?

41
00:05:56,398 --> 00:05:57,399
[sighs]

42
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
Irving, you know, the Lumon manual doesn't
say anything about lip-to-lip contact.

43
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
It does discourage
romantic fraternization, though.

44
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
This can't be romantic then.

45
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
No.

46
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Not romantic… at all?

47
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
[whispers] I'm truly sorry…

48
00:06:27,095 --> 00:06:31,099
[inhales deeply] I-- I'm just not ready.

49
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
[sighs]

50
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
I'm-- I'm sorry.

51
00:06:38,232 --> 00:06:39,775
[smacks lips, inhales sharply]

52
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
It's fine.

53
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Just stay.

54
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Stay here with me.

55
00:06:55,958 --> 00:06:58,210
[children chattering]

56
00:07:01,505 --> 00:07:03,715
[humming]

57
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
- You did so good.
- [whimpers]

58
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
Now we're gonna go home
and see if you'll eat. Please.

59
00:07:26,822 --> 00:07:27,823
Ah!

60
00:07:31,535 --> 00:07:32,661
[chuckles]

61
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
Looks like we both made it through.

62
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- Oh, hello.
- Hi. [chuckles]

63
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
Devon. From the retreat.

64
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
I accosted you for your coffee.

65
00:07:55,058 --> 00:07:56,810
- [chuckles]
- [laughs]

66
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
Aw, he's beautiful.

67
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
He looks like a William.

68
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
His name's Bradley, actually.

69
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
Not William?

70
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- You changed it?
- Did we leave the juice boxes in the car?

71
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
[Gabby] We must have, yeah.

72
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
Hi. Angelo Arteta.

73
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
I'm Devon. Nice to meet you.

74
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- [Angelo] Congratulations there.
- Oh, thank you.

75
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
You two know each other?

76
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
Yeah, I was-- We were--
met at the birthing cottages.

77
00:08:24,171 --> 00:08:25,464
Mm-hmm.

78
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- Nice to meet you too, Devon.
- [laughs] Yeah. You too.

79
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
Wow-kazow.

80
00:08:33,429 --> 00:08:34,640
- [chuckles]
- Mm-hmm.

81
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
We should go.

82
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- [Gabby] Bye. Bye.
- Bye, you guys.

83
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
Bye, Bradley.

84
00:08:42,856 --> 00:08:43,857
[Gabby chuckles]

85
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
[Angelo] Declan, Kai, come on.

86
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
What in the fuckity fuck?

87
00:08:50,781 --> 00:08:51,865
[Eleanor fusses]

88
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
Sorry.

89
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
[Ricken] <i>What does camaraderie mean?</i>

90
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
<i>Most linguists agree
it comes from the Latin "camera,"</i>

91
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
<i>which means
"a device used to take a photograph."</i>

92
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
<i>And of course, the best photographs
are of groups of happy friends</i>

93
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
<i>who love each other deeply.</i>

94
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
<i>But I think camaraderie is more
than smiling together in photos.</i>

95
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
<i>It's standing together in hard times.</i>

96
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
<i>It's recognizing a common struggle
in another person</i>

97
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
<i>and reaching out
to offer them a loving hand.</i>

98
00:09:37,244 --> 00:09:40,205
We should return to O&D immediately.

99
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
All of us. Today.

100
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Someone's eager to fraternize.

101
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
Fraternization has nothing to do with it.

102
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
This could be the start
of us uniting the departments

103
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
the way Kier always intended.

104
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
Maybe his ghost can
officiate your wedding.

105
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
[Irving] This is inappropriate workplace
commentary. And I'm self-reporting you.

106
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
- You're reporting me to yourself?
- [Irving] Mm-hmm.

107
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
Okay. You said they were making things?

108
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
Yes, in some kind of machines.
We didn't ask what.

109
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
It's the clubs
they murder those goats with.

110
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
[Helly] Shut up.

111
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
I agree with Irving.
O&D is the next piece of this.

112
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- Now, once we've mapped the whole floor--
- To be clear, I do not approve of mapping.

113
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Right.

114
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
What if we go on
another "mental health walk"?

115
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
Could be fun.

116
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
What-- I don't know.

117
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
I mean, we-- we--
we still have a lot of work to do, so…

118
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
Oh, right.

119
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
The work is mysterious and important.

120
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
That's good.
That sounds just like me. [laughs]

121
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
I know.

122
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
Back to work, slackers.

123
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Praise Kier.

124
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Hey.

125
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Are you fraternizing too?

126
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
What? No, I--

127
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
I'm a leader who cares about his employees

128
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
and takes their requests seriously.

129
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- Really?
- Yeah.

130
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Look at you all dewy mouthed.

131
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- You never smile at me.
- He's right, Mark.

132
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
You are sparing
with the facial encouragements.

133
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
That's ridiculous. I smile all the time.

134
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
[Mr. Milchick] Hey there.

135
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
What are you all talking about?

136
00:11:14,132 --> 00:11:15,175
[Mark] Oh. Uh…

137
00:11:15,259 --> 00:11:16,802
[stammers] Just, uh--

138
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- We're--
- Dis--

139
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- Discussing the--
- Yes, uh, Mrs., uh--

140
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- Ms. Casey. Ms. Casey.
- Ms. Casey. Yeah, mm-hmm.

141
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
Wait, where is she?

142
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
[Ms. Cobel] Part-time innies may not be as
socialized and sophisticated as yourself,

143
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
but they still must be held accountable
for their actions.

144
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
Ms. Casey was told to supervise Helly,
and she failed at that task.

145
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
Because I snuck Helly out.

146
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
I mean, if anyone should be
in the break room, it's me.

147
00:11:49,293 --> 00:11:50,294
[scoffs]

148
00:11:51,170 --> 00:11:53,589
Ah, valiance.

149
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
Not a core principle, but sweet.

150
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
Who won't you go to the break room for?

151
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
She's just a wellness counselor, Mark.

152
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
Yes, but she shouldn't be punished.

153
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
I mean, I thought Helly needed a walk.

154
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
I mean, I'm allowed to do that.

155
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
Just a walk?

156
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Yeah.

157
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
Or were you sniffing around
other departments

158
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
while your department falls
woefully below quota?

159
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
She almost died.

160
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
It's not your job
to play nursemaid to every new refiner.

161
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
Okay, so what is my job?

162
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
Are you really asking me that?

163
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Yeah.

164
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
What is it we actually do here?

165
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
We serve Kier, you child!

166
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
And until you get that through
your mildewed little brain and hit quota,

167
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
MDR's hallway privileges
are hereby revoked.

168
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
So get your little ass back to your desk
and stay there until you're told to move.

169
00:13:07,538 --> 00:13:08,789
[breathes shakily]

170
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
[Dylan] Goddamn tragedy for the ages.

171
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
MDR will mourn the "will-they-won't-they"
energy shared by Ms. Casey and myself.

172
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
[Helly] Oh, yeah?

173
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
And to think
I wore this nice-ass shirt for her today.

174
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
When you picked that shirt,
you didn't know she existed.

175
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Well, maybe love transcends severance.

176
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- You think so?
- No.

177
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
What about you and Mark?

178
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
[scoffs] What?

179
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
You two enjoy, uh,
sneaking off the other day?

180
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
"Baby goats"?

181
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Why are you saying it like that?

182
00:13:43,824 --> 00:13:44,700
[mumbles]

183
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
Are you implying that "baby goats" is…
[stammers] …code for sex with Mark S.?

184
00:13:50,038 --> 00:13:52,082
- Mm-hmm.
- Wow.

185
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
Is-- Is "baby goats"
code for sex with Mark S.?

186
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
No, they were actual goats.

187
00:13:58,422 --> 00:13:59,923
Why would we call it that?

188
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
Okay. Yeah, I believe you.

189
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
- [footsteps approaching]
- Mark.

190
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
You find out what happened?

191
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
She's in the break room.

192
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Shit. Is that because of us?

193
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
And we're not allowed in the
outer hallways anymore till we hit quota,

194
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
so no more interdepartmental visits!

195
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
Are you serious?

196
00:14:27,117 --> 00:14:28,202
[exhales sharply]

197
00:14:29,578 --> 00:14:31,663
[exhales, whispers] I'm…

198
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
[normal]
I'm sorry, Mark. It's-- It's my fault…

199
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
that I've been setting a bad example
as the senior-most refiner.

200
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
Which way did you say it was to O&D?

201
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
[Ms. Cobel] Milchick!

202
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
I'm on it.

203
00:15:38,105 --> 00:15:40,107
[machines rattling]

204
00:15:45,445 --> 00:15:46,446
Whoa.

205
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
This is more people than I've ever seen.

206
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Uh, same.

207
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
It's okay.

208
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
I know change can be disorienting,

209
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
but MDR is here now.

210
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
You are welcome here,

211
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
much as I hope all of us will be welcome
to visit you at your place of endeavors.

212
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
Now go on. Surely you must have
some questions for them.

213
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
So, it's called Macrodata Refinement?

214
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
What do you refine?

215
00:16:32,951 --> 00:16:34,036
Uh…

216
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
Is that a watering can?

217
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
We think it might be supplies
for the executive wing upstairs.

218
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
Then again, last week's output had
more of an aggressive feel.

219
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
The hatchets weren't aggressive.

220
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
- [shushes]
- Hatchets?

221
00:16:53,222 --> 00:16:54,473
[Mark] Um… [stammers]

222
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
We've been trying to figure out
how it all fits together.

223
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
We found a, uh, department
the opposite way from here

224
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
that's, uh, well, raising baby goats.

225
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Raising baby goats?

226
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
There is a lot unknown to us as well,
but we keep plugging along.

227
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
It's important work, obviously.

228
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Everything we do here is important.

229
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
It's important because it actually is
or because you're saying it is?

230
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Look, maybe we should
work together on this.

231
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
Together doing what, exactly?

232
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
I don't know.
Finding out why there are goats.

233
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
Or, you know, um, finding out
how big this place is

234
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
or how many of us there are.

235
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
I mean, why won't they tell us
what we're doing here?

236
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
What-What are they so afraid of?

237
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
If the Eagan philosophy is
illumination above all--

238
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
Illumination beyond all.

239
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
But yes.

240
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
Then why doesn't that include us?

241
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Why are we down here
still working in the dark?

242
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
That was poetic as shit, man.

243
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
Thanks.

244
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
Mark is right.

245
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- He is?
- [Burt] He is.

246
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
Irving, Kier would want us to feel
the warm embrace of knowledge and truth.

247
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
That way we could be true partners
in his teachings.

248
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Exactly.

249
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
I think, as the two department chiefs,

250
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
Mark and I should make contact with this
goat department, see what they know.

251
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
- And we can each bring one aide-de-camp.
- [door opens]

252
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
We're not children, Mr. Milchick.
We didn't do anything wrong.

253
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
♪ <i>Kier, chosen one, Kier</i> ♪

254
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
♪ <i>Kier, brilliant one, Kier</i> ♪

255
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
♪ <i>Brings the bounty to the plain
Through the torment, through the rains</i> ♪

256
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
♪ <i>Progress, knowledge
Show no fear</i> ♪

257
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
♪ <i>Kier, chosen one</i> ♪

258
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
♪ <i>Kier</i> ♪

259
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
I trusted you, and you abused that trust.

260
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
Your inefficiency
and free-range chicken roaming

261
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
is ultimately your responsibility.

262
00:20:44,286 --> 00:20:45,454
[sighs]

263
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
Escort him to the break room.

264
00:21:26,411 --> 00:21:27,329
[beeps]

265
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
I'm sorry.

266
00:22:18,297 --> 00:22:20,841
- [people chattering]
- [flatware clattering]

267
00:22:20,924 --> 00:22:22,301
[soft music playing on speakers]

268
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
What happened to your hand?

269
00:22:24,928 --> 00:22:26,263
Mmm.

270
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
Apparently, I jammed my hand at work
replenishing a watercooler.

271
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
Or at least that's what they tell me.

272
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
Those jugs are very heavy.

273
00:22:33,687 --> 00:22:35,397
Mmm. Indeed they are.

274
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
[waiter] Another merlot?

275
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
I'm fine, thanks.

276
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
I'm good with water, thank you.

277
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
Have you, uh, seen the princess?

278
00:22:44,823 --> 00:22:47,659
- [laughs] No, not since her birth.
- Hmm.

279
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
But I did talk on the phone
with your sister.

280
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
I don't know
how much she tells you about her--

281
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- Latching difficulties?
- [laughing] Yes.

282
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
I-I'm aware.
Maybe too aware. I don't know.

283
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
[chuckles] Well, she just wanted
the names of some lactation consultants.

284
00:23:00,380 --> 00:23:03,300
Mmm.
Well, it's not something serious, is it?

285
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
No. It's very common.

286
00:23:05,469 --> 00:23:07,721
Still, it's probably good
to get an expert opinion.

287
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
I mean, from someone other than…

288
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- [laughing] Ricken? Yes.
- …Ricken. [laughs]

289
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
Uh, did--
Did you ever think about having kids?

290
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
With Gemma?

291
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
Yes.

292
00:23:25,113 --> 00:23:28,534
Hmm, yeah, we tried for a little while.

293
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
It wasn't really working.

294
00:23:32,371 --> 00:23:36,375
We talked about adopting at one point,
but… [inhales deeply]

295
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
I don't know. Then you think,
"Okay, this is the life you've been given.

296
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
And, um, that's another life,
and you don't get that one.

297
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
So do something with this."

298
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
That's very healthy.

299
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
Well, it's mostly stuff she said.
[snickers]

300
00:23:54,810 --> 00:23:56,186
[Alexa] Mmm.

301
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
She was, uh, very pragmatic.

302
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Always had a plan B.

303
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
You know, one time we were supposed to go
on this camping trip and--

304
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
Is it weird
that I'm talking about her right now?

305
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- I feel like-- [inhales sharply]
- No, I think it's also healthy.

306
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
Yeah, but we're on a date. I--

307
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
I haven't walked out on you yet.

308
00:24:18,917 --> 00:24:19,918
[chuckles]

309
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
You know, sometimes I think…
she'd want me to get off my ass.

310
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
And sometimes I think
she's not worried about me at all.

311
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
She's just pissed that she's dead.
[chuckles]

312
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
Sorry, I know this doesn't
totally make sense.

313
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
She's a part of you.

314
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
You know?
You can't just separate yourself--

315
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- Oh, no, but you can, Alexa.
- [gasps] Oh. [grumbles] Oh, shit.

316
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
With this exciting new procedure.

317
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- [chuckles] Walked right into that.
- Yes, you did.

318
00:24:55,037 --> 00:24:56,038
[both laugh]

319
00:24:57,748 --> 00:24:59,541
[typing]

320
00:25:08,842 --> 00:25:10,135
[chuckles]

321
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- [Ricken] Love?
- Yeah?

322
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- She's here.
- Yeah.

323
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
[Ricken] Careful. Watch your step.
Right this way. [sighs]

324
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- [Mrs. Selvig chuckles] Love it.
- Okay. My girl. There's my girl. [shushes]

325
00:25:56,390 --> 00:25:58,433
[footsteps approaching]

326
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
Okay. [clears throat]

327
00:26:00,894 --> 00:26:04,398
[gasps] Ah. You must be Devon.

328
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
Devon, this is Mrs. Selvig.

329
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
Hi. Yeah, and you're Mark's neighbor.
Thanks so much for meeting with us.

330
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
Oh, it's a privilege.

331
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
I went giddy when Mark mentioned
you were looking for someone.

332
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- Mmm. So serendipitous. [chuckles]
- [chuckling] I know.

333
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
- The kelp worked, huh?
- Mm-hmm.

334
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
- And this must be little Eleanor.
- [Ricken] Mmm.

335
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
Hello, little Eleanor.

336
00:26:23,625 --> 00:26:26,211
- [Ricken chuckles]
- Aw. [chuckles]

337
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- You had a vaginal birth, yes?
- Oh, yeah.

338
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
We should talk about
different nursing positions.

339
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
Oh, and I brought you this.

340
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
- Shea butter salve for your nipples.
- [Ricken, Devon] Oh.

341
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
It's on the house.

342
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- We are talking to a few candidates.
- Of course.

343
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
- [Eleanor crying]
- [shushes] Oh, here we go.

344
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- Sorry. Sorry.
- Yeah.

345
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
Oh, no, don't be sorry.
That's what babies do.

346
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
- [Ricken] Mmm.
- May I?

347
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
[Devon] Yeah, yeah.

348
00:26:50,027 --> 00:26:51,028
[crying continues]

349
00:26:51,111 --> 00:26:54,156
Aw, darling. [shushes]

350
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
There, there, there, there, there. Okay.

351
00:26:57,784 --> 00:27:01,121
[humming]

352
00:27:02,456 --> 00:27:04,666
[crying stops]

353
00:27:10,756 --> 00:27:12,674
[humming continues]

354
00:27:21,433 --> 00:27:23,560
[music blaring on TV]

355
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
[child] …seventy hundred one,

356
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
seventy hundred two,

357
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
seventy hundred forty-three,

358
00:27:33,737 --> 00:27:36,740
seventy hundred forty-six,

359
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
seventy hundred forty-eight…

360
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
Dylan.

361
00:27:43,205 --> 00:27:45,123
[counting continues, indistinct]

362
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
I've awoken you at home.
I need to know where you put it.

363
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
Where I put what?

364
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
The ideographic card you took from O&D.

365
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
I saw the footage of you taking it.

366
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
Did you smuggle it out? Is it here?

367
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
Holy shit, is this my house?

368
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Dylan, listen. You have no idea
how sensitive this information is.

369
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
If someone paid you
to smuggle out that card--

370
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
No, no. I just--
I-I put it in the bathroom.

371
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
Uh, second stall, behind the toilet.

372
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
Thank you.

373
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
I didn't even know what it was.

374
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- That's fine too.
- [child] Daddy.

375
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
Daddy.

376
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
Wh-- What the fuck?

377
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
We told you to count to a thousand
and wait outside.

378
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
Is that my kid?

379
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
End it.

380
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Daddy.

381
00:28:33,797 --> 00:28:35,799
- [grunts]
- [child groans]

382
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
We good here?

383
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
We're good.

384
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
[Mark] So, should we--

385
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
We should probably call our cars.

386
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
Yeah.

387
00:28:59,323 --> 00:29:01,950
[sucks teeth] Uh…

388
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
[Mark] Oh, wow.

389
00:29:06,246 --> 00:29:07,539
That's June.

390
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Hey, um, this is tonight. Like, right now.

391
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Should-- Should we go to this, maybe?

392
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
What is it?

393
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
Well, it's this band.
I-- I kind of know one of them.

394
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
If it's lame, we'll leave.

395
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
[Alexa] You mean
if it isn't as cool as we are.

396
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
Exactly.

397
00:29:32,439 --> 00:29:34,441
[thrash metal playing]

398
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
Uh, I am feeling very old right now.

399
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
No, you totally fit in.
Don't worry about it.

400
00:29:47,079 --> 00:29:49,623
[singing, shouting, indistinct]

401
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Hi. Uh, two beers, please.

402
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Hello.

403
00:30:05,055 --> 00:30:06,431
- [song ends]
- [audience applauds]

404
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
Thank you.

405
00:30:07,599 --> 00:30:09,685
[audience cheering, applauding]

406
00:30:09,768 --> 00:30:11,019
[feedback on speakers]

407
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
Hi. Who's doing sound
in this alleyway tonight? It's terrible.

408
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
All right, let's get this over with.

409
00:30:18,318 --> 00:30:20,195
[up-tempo song begins]

410
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
[lead singer] ♪ <i>Summer rain
As I work these days</i> ♪

411
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
♪ <i>I feel a callus on my heart
'Cause every day's the same</i> ♪

412
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
♪ <i>Broken heart, broken spirit</i> ♪

413
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
♪ <i>Skylark's fires smash a window…</i> ♪

414
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
No filming, you fuck.

415
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
Sure, thank you.

416
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
♪ <i>You can make this all come true
Build a sky in my eye that perfect blue</i> ♪

417
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
♪ <i>I hate you, Lumon
You took my first love</i> ♪

418
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
♪ <i>Fuck you, Lumon, it's never enough</i> ♪

419
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
♪ <i>You think that you can fight me
You are wrong to even try me</i> ♪

420
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
[band, audience] Fuck you, Lumon!

421
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
I hate you, Lumon!

422
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
Fuck you, Lumon!

423
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
♪ <i>Fuck you, Lumon
You took my first love</i> ♪

424
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
♪ <i>I hate you, Lumon
It's never enough</i> ♪

425
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
Fuck you, Lumon.

426
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
I hate you, Lumon!

427
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
Fuck you, Lumon!

428
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
I hate you, Lumon!

429
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
[concert goer 1] What's happening?
This is depraved.

430
00:31:32,935 --> 00:31:34,811
Hi. Uh--

431
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
Hey, I'm, uh…

432
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- The guy from work.
- [mouths word] Yeah.

433
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
How are you holding up?

434
00:31:46,657 --> 00:31:47,866
[sighs]

435
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
Sorry. This is my friend, Alexa.

436
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
This is June.

437
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- Hey. You guys are really good.
- Yeah.

438
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
Are we? I'm pretty sure we suck.

439
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
Well, that last song was great.

440
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- Write what you know, right?
- [Mark] Yeah.

441
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
Your dad would've really liked it, I bet.

442
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- [June] Really?
- Yeah.

443
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
How the fuck would you even know that?

444
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
- [concert goer 2] Hey, fuck you, man.
- [bottle smashes]

445
00:32:16,353 --> 00:32:19,106
[shouting, clamoring]

446
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
Um, I think we're gonna take off.

447
00:32:21,483 --> 00:32:23,193
- Yeah.
- [onlookers clamoring]

448
00:32:26,530 --> 00:32:28,323
[Mark breathing deeply]

449
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
So…

450
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
she's the daughter
of, uh, someone I worked with.

451
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
He died.

452
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
And it's--
It's been difficult to piece toge--

453
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
Harmony.

454
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
Did you find her?

455
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
I got a tip from a campus cop
at Ganz College.

456
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
She-- What the fuck are you wearing?

457
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
I was doing some private research.

458
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
What's that a euphemism for?

459
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
Doug, I've had a day.

460
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
And I'm still trying to figure out

461
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
what part of this conversation
couldn't have happened on the phone.

462
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
Someone's holed up
in one of Ganz's old lab buildings.

463
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
The dean's told security
to look the other way.

464
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
Probably is Reghabi.

465
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
It is her.

466
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
Wanna come with me and find out?

467
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
No, I do not.

468
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Let me know when you have her.

469
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
Oh, maintenance is installing tonight.

470
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
I think it's a good call.

471
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
So, you're like a nurse or something?

472
00:34:58,098 --> 00:34:59,433
[beeps]

473
00:35:02,144 --> 00:35:05,189
[cell phone buzzing]

474
00:35:10,027 --> 00:35:11,320
[buzzing continues]

475
00:35:13,322 --> 00:35:14,823
[buzzing stops]

476
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
[Mark] Hello?

477
00:35:18,869 --> 00:35:21,371
- [caller] <i>Who is this?</i>
- Uh…

478
00:35:22,956 --> 00:35:23,999
Uh…

479
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
A friend of Petey's.

480
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Hello? Are-- Are you there?

481
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
<i>Is this Mark Scout?</i>

482
00:35:44,686 --> 00:35:45,687
Uh…

483
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
<i>What did he tell you before he died?</i>

484
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
Nothing.

485
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
I just-- [stammers]

486
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
I-I-I-- I wanna--

487
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
I wanna understand.

488
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
<i>Can you meet me now?</i>

489
00:36:24,226 --> 00:36:26,228
[electricity humming]

490
00:36:52,004 --> 00:36:53,005
[sighs]

491
00:37:25,787 --> 00:37:26,914
[beeps]

492
00:37:36,423 --> 00:37:37,508
[scanner beeps]

493
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
[caller] Are you alone?

494
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
[Mark] Yeah, it's just me.

495
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
I used to teach at this school.

496
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
I know.

497
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
Who are you?

498
00:38:33,981 --> 00:38:35,482
[unknown object hisses]

499
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
Come with me.

