1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
格拿

2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
我們照你的吩咐，分析了喬馬的大腦數據

3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
並找到他們用一個控制板簽名來入侵晶片

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
是誰的簽名？

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
是我們的人

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
應該可追溯至維嘉比

7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- 維嘉比
- 對

8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
她發現了重新整合的方法，我會去找她

9
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
“馴服我內的四種脾性…”

10
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
（瑪亞桃伊根女子學院）

11
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
“…務求更好地對你忠誠”

12
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
（盧曼工業，優質醫藥介入）

13
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
“把九種價值觀灌輸我內”

14
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
（廉潔，你永遠無法再進一步
令不完美的自己更加完美）

15
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
“讓我感覺到你的神聖之手”

16
00:01:48,400 --> 00:01:49,401
（夏洛德高保，3-17-44）

17
00:03:15,988 --> 00:03:20,826
《生活割離術》

18
00:03:48,353 --> 00:03:51,732
（未接來電，已封鎖號碼…）

19
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
我可以進來嗎？

20
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
可以，進來吧

21
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
是你找到的嗎？

22
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
好一陣子了

23
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
我偶爾會來，自己一個

24
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
現在我想給你看看

25
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
很美

26
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
可以只得我們兩人，我們的秘密地方

27
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
終於可以了

28
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
我想說的是，光設部的同事很友善

29
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
但他們…

30
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- 總是在附近
- 沒錯

31
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
這樣可以嗎？

32
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
艾榮，你知道嗎？
盧曼的手冊沒提及嘴對嘴的接觸

33
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
但它有反對浪漫的親密關係

34
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
所以這不能是浪漫的

35
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
沒錯

36
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
完全不…浪漫？

37
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
很對不起

38
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
我還未準備好

39
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
很…對不起

40
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
不緊要

41
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
留低就好了

42
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
留在我的身邊

43
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
你做得很好

44
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
我們要回家了
看看你會否飲奶，求求你吧

45
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
似乎我們兩個都順利渡過了

46
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- 噢，哈囉
- 嗨

47
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
我是迪芳，度假村的鄰居

48
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
我曾向你搭訕要咖啡

49
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
他很可愛

50
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
很襯威廉這個名

51
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
其實他叫布蘭尼

52
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
不是威廉嗎？

53
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- 你改變了主意？
- 我們把紙包果汁留在車上嗎？

54
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
肯定是吧

55
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
嗨，安祖魯亞德達

56
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
我叫迪芳，幸會

57
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- 恭喜你
- 多謝

58
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
你們是相識的嗎？

59
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
沒錯，我們在分娩小屋裏見過了

60
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- 迪芳，很高興認識你
- 對，我也是

61
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
嘩

62
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
我們要走了

63
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- 拜拜…
- 拜拜了，兩位

64
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
布蘭尼，拜拜

65
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
德倫、阿楷，走吧

66
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
有無搞鬼錯？

67
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
對不起

68
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
“同志情誼”是甚麼意思？

69
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
（第29章，同志情誼）

70
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
大部分語言學家認為
它來自拉丁語的“小室”

71
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
即是“用來拍照的裝置”

72
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
當然，最好的照片是一群知心好友的合照

73
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
而他們深愛彼此

74
00:09:13,929 --> 00:09:14,972
（你的真正身份）

75
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
但我覺得同志情誼
不只是照片裏的群體笑容

76
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
而是並肩渡過艱難時期

77
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
是看得見另一個人有同樣的掙扎

78
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
並向對方伸出大愛之手

79
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
（小廚房）

80
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
我們應該立即再去光設部

81
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
大家今日一齊去

82
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
有人很想跟人親近

83
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
跟親近人無關係

84
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
我們可以趁此機會開始連繫各部門

85
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
就如基爾一直的願望

86
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
或者他的鬼魂可以做你的證婚人

87
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
這種評語不宜在辦公室發表
我要自我舉報你

88
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
你向自己舉報我？

89
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
好吧，你說他們在製作東西

90
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
沒錯，用一些機器，我們沒問是甚麼

91
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
是他們用來殺羊的棍棒

92
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
別亂講

93
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
我贊成艾榮的提議
光設部是謎團的下一個線索

94
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- 我們繪製好全層的地圖後…
- 容我講清楚一點，我不贊成繪製地圖

95
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
沒錯

96
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
不如我們再去一趟“散心之行”？

97
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
應該幾好玩

98
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
甚麼…我不太肯定

99
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
我們還有很多工作要做，所以…

100
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
噢，對

101
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
這份工作既神秘又重要

102
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
講得好，很似我的語氣

103
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
我知道

104
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
繼續開工吧，偷懶鬼

105
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
讚頌基爾

106
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
唏

107
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
你們也在親近彼此？

108
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
甚麼？不是，我…

109
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
我是關心下屬的領袖

110
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
而且認真對待你們的要求

111
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- 真的嗎？
- 沒錯

112
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
你們一個二個嘴角含春

113
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- 你從來不會對我微笑
- 馬克，他說得對

114
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
你鮮少顯露出鼓勵的表情

115
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
亂講，我經常微笑

116
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
大家好

117
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
你們在談甚麼？

118
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
只是…

119
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- 我們正在…
- 討…

120
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- 討論…
- 對

121
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- 凱茜小姐…
- 凱茜小姐，沒錯

122
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
等等，她在哪裏？

123
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
在公司裏面的你
未必像你本人那樣善於交際和成熟

124
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
但仍要為自己的行為負責

125
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
凱茜小姐被派去監察凱莉，但卻失職了

126
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
因為我偷偷帶走了凱莉

127
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
老實講，應該去休息室的人是我

128
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
真勇敢

129
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
不是我們的核心原則，但很窩心

130
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
你當然願意代任何人去休息室

131
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
她只是健康顧問，馬克

132
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
對，但她不應該受罰

133
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
我的意思是，我覺得凱莉需要散心

134
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
我是有權這樣做的

135
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
只是散心？

136
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
對

137
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
抑或你們偷偷去查看其他部門

138
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
而自己部門的工作卻遠遠不達標？

139
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
她差點無命

140
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
你沒責任做每個新精化員的保姆

141
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
好吧，那麼我的職責是甚麼？

142
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
這是真問題嗎？

143
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
對

144
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
我們到底在做甚麼？

145
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
我們為基爾服務，傻仔

146
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
在你的人頭豬腦未醒、工作未達標之前

147
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
不准宏精部再在走廊進出

148
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
即刻返埋位工作，直至你被通知離開為止

149
00:13:09,289 --> 00:13:11,250
（盧曼）

150
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
真是荒天下之大謬

151
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
宏精部會悼念
凱茜小姐和我對彼此的好奇心

152
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
是嗎？

153
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
我今日還為她穿了靚裇衫

154
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
你選那件裇衫時，根本不知道她存在

155
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
或者愛可以衝破割離術

156
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- 你覺得是這樣嗎？
- 不是

157
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
你和馬克呢？

158
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
甚麼？

159
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
你們兩個那天偷走出去開心嗎？

160
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
“羊寶寶”？

161
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
你的語氣是甚麼意思？

162
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
你在暗示“羊寶寶”
是我和馬克S的性暗號嗎？

163
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
嘩

164
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
那麼“羊寶寶”是你跟馬克S的性暗號嗎？

165
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
不是，是真羊

166
00:13:58,422 --> 00:13:59,923
我們怎會用這個暗號？

167
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
好吧，對，我相信你

168
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
馬克

169
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
知道發生甚麼事未？

170
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
她在休息室

171
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
可惡，是因為我們嗎？

172
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
在未達標之前
公司不准我們再去外面的走廊

173
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
即是不准再進出其他部門

174
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
你講真？

175
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
我…

176
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
對不起，馬克，是我的錯

177
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
作為最資深的精化員，我沒有以身作則

178
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
你說哪條路通往光設部？

179
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
米戚

180
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
我去處理

181
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
我從未見過這麼多人

182
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
我也是

183
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
不用緊張

184
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
我知道改變會令人困惑

185
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
但宏精部來了

186
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
歡迎你們來這裏

187
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
希望你們也會歡迎
我們去參觀你們的工作場所吧

188
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
即管問吧，你們肯定有事想問他們

189
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
你們的部門叫宏數據精化部？

190
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
你們精化甚麼？

191
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
那是澆水器嗎？

192
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
我們覺得可能是供應給樓上的管理層翼

193
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
不過上週的出貨很有侵略性的感覺

194
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
小斧頭沒有侵略性

195
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
小斧頭？

196
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
我們正嘗試把一切串連起來

197
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
我們找到一個部門，就在這裏的對面

198
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
它負責養羊寶寶

199
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
養羊寶寶？

200
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
我們也有很多謎題，但我們還是繼續工作

201
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
這份工作顯然很重要

202
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
我們的工作都很重要

203
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
是因為這是事實
抑或只是你們說是重要而已？

204
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
聽我講，或者我們應該合作

205
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
到底要合作做甚麼？

206
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
我不知道，查出為甚麼這裏有羊吧

207
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
或者，這裏有多大

208
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
又或者我們當中有幾多人

209
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
老實講，公司為何不透露
我們到底在做甚麼？

210
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
他們到底怕甚麼？

211
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
若伊根的哲學是最崇高的智慧

212
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
最崇高的智慧

213
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
但沒錯

214
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
那麼我們為何沒有份？

215
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
為何我們依然在這裏不見天日地工作？

216
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
老友，很有詩意

217
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
多謝

218
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
馬克說得對

219
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- 是嗎？
- 沒錯

220
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
艾榮，基爾想我們感受到
知識和真理的溫暖懷抱

221
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
那麼我們才能彰顯他的教誨

222
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
正是

223
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
我覺得身為兩個部門的主管

224
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
馬克和我應該聯絡山羊部門
看看他們知道甚麼

225
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
我們各自可以帶一個隊友

226
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
我們不是細路，米戚先生，我們沒犯錯

227
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
（宏數據精化部）

228
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
基爾，被選中的人，基爾

229
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
基爾，睿智的人，基爾

230
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
把獎賞帶到平原，熬過苦難，歷過風雨

231
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
進步、知識，不露畏懼

232
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
基爾，被選中的人

233
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
基爾

234
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
我信任你，你卻辜負我的信任

235
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
你辦事不力，而且像走地雞一樣四圍走

236
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
終歸究底是你的責任

237
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
送他去休息室

238
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
（休息室）

239
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
對不起

240
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
你的手怎麼了？

241
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
據知我在辦公室換水樽時撞傷手

242
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
至少他們是這樣說吧

243
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
那些水樽很重的

244
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
的確是

245
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
要多杯紅酒嗎？

246
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
不用了，謝謝

247
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
我飲水就好了，謝謝

248
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
你見過小公主未？

249
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
沒有，自她出世後還未

250
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
但我跟你妹妹傾過一次電話

251
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
我不知道她告訴了你多少，關於她的…

252
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- 泌乳困難？
- 沒錯

253
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
我有留意到，留意得太多了，我不知道

254
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
她只想我推介幾個泌乳顧問

255
00:23:01,381 --> 00:23:03,300
不太嚴重吧？

256
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
沒錯，很普遍

257
00:23:05,469 --> 00:23:07,721
不過聽取專家的意見亦無壞

258
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
只要那個人不是…

259
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- 域根？對
- …域根

260
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
你有無想過生孩子？

261
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
跟珍瑪？

262
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
沒錯

263
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
有啊，我們試過一陣子

264
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
不太成功

265
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
我們曾商量過領養，但是…

266
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
我不知道，我覺得：“好吧，這是我的命

267
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
那是別人的命，而我是不會得到的

268
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
所以接受現實吧”

269
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
那樣想很健康

270
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
大部分是她說的

271
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
她為人很務實

272
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
總是有兩手準備

273
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
你知道嗎？
有次我們計劃去露營旅行，然後…

274
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
我居然在談論她，很奇怪吧？

275
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- 我覺得…
- 不是，這也很健康

276
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
對，但我們正在約會，我…

277
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
我還未起身走人

278
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
你知道嗎？有時我覺得…她想我發奮做人

279
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
但有時我覺得她毫不為我掛心

280
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
她只是嬲自己死了

281
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
對不起，我知道這不合情理

282
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
她是你的一部分

283
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
你知道嗎？你不能把自己分割…

284
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- 是可以的，雅歷莎
- 可惡

285
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
多得這個令人期待的新手術

286
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- 我給自己挖了陷阱
- 沒錯

287
00:25:06,256 --> 00:25:08,759
（此檔案是私人帳戶，嘉比娜亞德達）

288
00:25:12,971 --> 00:25:14,556
（嘉比娜亞德達
參議員安祖魯亞德達妻）

289
00:25:15,390 --> 00:25:18,101
（安祖魯亞德達與妻嘉比娜慶贏選連任）

290
00:25:26,443 --> 00:25:27,819
（登上權力巔峰之際）

291
00:25:27,903 --> 00:25:29,655
（他對割離術的支持備受爭議）

292
00:25:30,155 --> 00:25:32,824
（州參議員是割離爭議的領導人物）

293
00:25:35,869 --> 00:25:38,539
（本地官員：“割離術將改變世界”）

294
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- 老婆
- 甚麼事？

295
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- 她來了
- 好吧

296
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
小心，看路，這邊

297
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- 太好了
- 好吧，乖女，真是乖女

298
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
好吧

299
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
你一定是迪芳

300
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
迪芳，這位是沙維格太太

301
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
對，你是馬克的鄰居
非常感謝你來見我們

302
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
樂意至極

303
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
馬克提及你在找人時，我很興奮

304
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- 真是巧合
- 沒錯

305
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
海草有效，對吧？

306
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
她一定是小愛蓮諾

307
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
哈囉，小愛蓮諾

308
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- 你是順產的，對吧？
- 沒錯

309
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
我們應該談談不同的哺乳姿勢

310
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
還有，我帶了這個給你

311
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
用來塗乳頭的乳木果膏

312
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
是免費的

313
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- 我們還在跟幾位應徵者面試
- 沒錯

314
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
又來了

315
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- 對不起…
- 對

316
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
不用說對不起，嬰兒就是這樣

317
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
可以讓我抱嗎？

318
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
好啊…

319
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
親愛的

320
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
來吧…好吧

321
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
…7001

322
00:27:36,823 --> 00:27:40,285
7048…

323
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
狄倫

324
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
我在你的家中叫醒了你
我要知道你把它放在哪裏

325
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
放甚麼在哪裏？

326
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
你從光設部拿走的表意卡

327
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
我看到你拿走的片段

328
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
你有偷運出來嗎？在這裏嗎？

329
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
天啊，這是我間屋？

330
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
狄倫，你不明白這資料有幾敏感

331
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
若有人收買你偷運那張卡…

332
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
不是…我只是…把它放到洗手間

333
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
在第二排，馬桶後面

334
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
謝謝

335
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
我甚至不知道它是甚麼

336
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- 也不緊要
- 爸爸

337
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
爸爸

338
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
有無…搞錯？

339
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
我們叫你數到一千，然後在外面等

340
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
那是我個仔嗎？

341
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
結束吧

342
00:28:23,495 --> 00:28:24,329
（開，關）

343
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
爸爸

344
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
我們還有問題嗎？

345
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
沒有問題

346
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
我們應該…

347
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
我們應該召車吧

348
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
對

349
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
嘩

350
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
是珠兒啊

351
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
（週一晚9時起，DJ後續派對）

352
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
唏，是今晚，現在就開始

353
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
不如…我們可以去一去吧？

354
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
這是甚麼？

355
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
這是一支樂隊，我算是認識其中一人

356
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
若很難聽，我們就離開

357
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
你指若他們不及我們有型

358
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
正是

359
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
現在我覺得自己很老

360
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
不，你完全融入這裏，不用擔心

361
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
嗨，兩罐啤酒，謝謝

362
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
哈囉

363
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
謝謝

364
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
嗨，今晚是誰在這條巷控制音響？
太差了吧

365
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
好吧，我們唱最後一首了

366
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
夏雨，我終日工作

367
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
我的內心有個繭，因為日日如常

368
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
破碎的心，破碎的靈魂

369
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
雲雀的火焰撞碎窗戶…

370
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
不准拍片，你這個白癡

371
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
沒問題，多謝你

372
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
你可實現這一切
在我眼裏創造完美的藍天

373
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
我憎死你，盧曼，你搶走我的初戀

374
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
你去死吧，盧曼，永遠憎不夠

375
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
你以為可挑戰我，有此想法已是錯

376
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
你去死吧，盧曼

377
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
我憎死你，盧曼

378
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
你去死吧，盧曼

379
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
你去死吧，盧曼，你搶走我的初戀

380
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
我憎死你，盧曼，永遠憎不夠

381
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
你去死吧，盧曼

382
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
我憎死你，盧曼

383
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
你去死吧，盧曼

384
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
我憎死你，盧曼

385
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
發生甚麼事？真是墮落

386
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
嗨

387
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
唏，我…

388
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- 爸爸的同事
- 對

389
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
你還好吧？

390
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
對不起，這位是我的朋友雅歷莎

391
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
這位是珠兒

392
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- 唏，你們很厲害
- 對

393
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
是嗎？我們肯定很差勁

394
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
最後一首歌好正

395
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- 寫出你知道的東西，對吧？
- 對

396
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
你爸爸肯定會很喜歡

397
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- 真的嗎？
- 是啊

398
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
你怎會有可能知道？

399
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
喂，你去死吧，老友

400
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
我們要走了

401
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
好吧

402
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
是這樣的…

403
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
她的爸爸是我的舊同事

404
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
他死了

405
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
我…一直無法搞清楚…

406
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
夏慕妮

407
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
你找到她了嗎？

408
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
我剛收到甘斯學院校園警察的線報

409
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
她…你這是甚麼裝束？

410
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
我正在做些私人調查

411
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
為甚麼要如此婉轉？

412
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
道格，我今日已夠多麻煩了

413
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
而我還未知道

414
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
這段對話為何不能在電話進行

415
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
有人躲在甘斯的舊實驗室大樓內

416
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
院長叫保安員不用理會

417
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
可能是維嘉比

418
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
肯定是她

419
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
想跟我一起去查看嗎？

420
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
我不想

421
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
找到她就通知我吧

422
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
還有，今晚會施工

423
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
我覺得這決定是好的

424
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
你在扮看護之類嗎？

425
00:35:07,107 --> 00:35:08,817
（已封鎖號碼）

426
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
喂？

427
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
你是誰？

428
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
彼迪的朋友

429
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
喂？你…還在嗎？

430
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
你是馬克史球嗎？

431
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
他死前跟你說過甚麼？

432
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
甚麼都沒有

433
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
我只是…

434
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
我…想…

435
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
我想搞清楚一切

436
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
現在可以見面嗎？

437
00:36:21,098 --> 00:36:24,142
（盧曼）

438
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
你一個人來的？

439
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
對，只得我

440
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
我曾在這裏教書

441
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
我知道

442
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
你是誰？

443
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
跟我來

444
00:40:14,039 --> 00:40:16,041
字幕翻譯：尹寶燕

