1
00:00:51,093 --> 00:00:52,094
葛蘭納

2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
我們照妳說的
檢查過齊爾莫腦中的資料了

3
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
已經找到他們用來駭入晶片的簽章
隸屬哪裡的控制台

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,268
到底是誰？

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,519
我們的

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,229
看起來可以追蹤到瑞嘉碧

7
00:01:02,312 --> 00:01:04,772
- 瑞嘉碧
- 對

8
00:01:04,857 --> 00:01:07,276
她破解了記憶重整的方法，我會找到她

9
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
“馴服內心的四種脾氣”

10
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
（梅朵伊根女子學校）

11
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
“讓我更忠誠地為你奉獻”

12
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
（路曼企業，高品質藥物介入）

13
00:01:41,768 --> 00:01:44,021
“九項品格長存我心”

14
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
（誠實，只想讓不完美的自己變完美
永遠進步不了）

15
00:01:46,607 --> 00:01:48,317
“讓我感覺你神聖的撫觸”

16
00:01:48,400 --> 00:01:49,401
（夏洛蒂考貝爾，3-17-44）

17
00:03:15,988 --> 00:03:20,826
《人生切割術》

18
00:03:48,353 --> 00:03:51,732
（未接來電紀錄，封鎖號碼）

19
00:04:54,837 --> 00:04:56,171
我可以進來嗎？

20
00:04:56,255 --> 00:04:57,965
可以，好

21
00:05:07,808 --> 00:05:09,518
這裡是你發現的嗎？

22
00:05:10,686 --> 00:05:11,979
有一陣子了

23
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
我有時候會自己來這裡

24
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
現在我想讓你看看

25
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
好漂亮

26
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
這裡可以成為我們獨處的秘密基地

27
00:05:35,169 --> 00:05:36,336
終於能獨處了

28
00:05:37,629 --> 00:05:41,592
我的意思是
你們光學與設計部的同事很友善

29
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
但他們也…

30
00:05:43,302 --> 00:05:45,179
- 老是在我們身邊
- 對

31
00:05:53,770 --> 00:05:55,189
可以牽手嗎？

32
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
爾文，其實路曼手冊
並未明文禁止嘴對嘴接觸

33
00:06:05,616 --> 00:06:10,287
但手冊確實不鼓勵產生浪漫情愫

34
00:06:10,370 --> 00:06:12,206
這一點也不浪漫

35
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
對

36
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
完全不浪漫吧？

37
00:06:25,719 --> 00:06:27,012
真的很抱歉

38
00:06:29,890 --> 00:06:31,099
我還沒準備好

39
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
我…真的很抱歉

40
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
沒關係

41
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
只要待著就好

42
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
和我待在這裡

43
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
妳的表現很好

44
00:07:15,394 --> 00:07:19,439
現在我們要回家看妳有沒有胃口，拜託

45
00:07:45,257 --> 00:07:47,509
看來我們都撐過去了

46
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
- 妳好
- 嗨

47
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
我是戴文，我們在生產中心見過

48
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
我跑去跟妳要咖啡喝

49
00:07:56,894 --> 00:07:58,645
他真可愛

50
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
他挺適合威廉這個名字的

51
00:08:00,772 --> 00:08:02,900
其實他叫布萊德利

52
00:08:04,067 --> 00:08:05,068
不叫威廉嗎？

53
00:08:06,486 --> 00:08:09,448
- 妳替他改了名字嗎？
- 我們是不是把果汁忘在車上了？

54
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
肯定是的

55
00:08:12,409 --> 00:08:15,204
嗨，我是安傑羅雅特塔

56
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
我是戴文，幸會

57
00:08:17,080 --> 00:08:19,458
- 恭喜妳
- 謝謝

58
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
妳們認識嗎？

59
00:08:21,335 --> 00:08:24,087
對，我之前…我們在生產小屋見過

60
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
- 戴文，我也很高興認識妳
- 對，我也是

61
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
真是酷斃了

62
00:08:35,640 --> 00:08:36,642
我們該走了

63
00:08:38,559 --> 00:08:40,229
- 再見
- 兩位，再見

64
00:08:41,313 --> 00:08:42,313
布萊德利，再見

65
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
狄克倫、凱，走囉

66
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
搞什麼鬼？

67
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
抱歉

68
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
友誼是什麼意思？

69
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
（第29章，友誼）

70
00:08:59,122 --> 00:09:02,459
多數語言學家認為
該字源於拉丁文的“camera”

71
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
意即“用來拍照的裝置”

72
00:09:07,714 --> 00:09:12,219
當然了，最棒的照片
莫過於拍下一群快樂的朋友

73
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
他們衷心愛著彼此

74
00:09:13,929 --> 00:09:14,972
（現在的你）

75
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
但我認為友情並非僅只於笑著拍照

76
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
還要在艱困時齊心協力

77
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
重點在於看見另一個人的困擾

78
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
並伸出援手幫助他們

79
00:09:36,743 --> 00:09:37,744
（茶水間）

80
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
我們得立刻回去光學與設計部

81
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
大家一起去，就在今天

82
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
有人很想跟別人培養感情喔

83
00:09:43,375 --> 00:09:45,127
這件事和培養感情無關

84
00:09:45,210 --> 00:09:48,589
我們可以藉此機會開始團結各個部門

85
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
就如同奇爾當初的盤算

86
00:09:50,841 --> 00:09:52,634
也許他的鬼魂可以替你們證婚

87
00:09:52,718 --> 00:09:55,804
你在工作場所說這種話很不恰當
我要向自己舉報你

88
00:09:55,888 --> 00:09:58,056
你要向自己舉報我？

89
00:09:58,140 --> 00:10:00,017
好，你說他們在製作東西嗎？

90
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
對，某種機器，我們沒問是什麼

91
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
一定是用來敲死山羊的棍子

92
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
你閉嘴

93
00:10:05,731 --> 00:10:07,941
我和爾文有同感
光學與設計部就是下一片拼圖

94
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
- 只要我們畫出整個樓層的地圖…
- 我先說清楚，我不贊同畫地圖

95
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
好

96
00:10:13,780 --> 00:10:16,283
我們可以再去“散心”一次嗎？

97
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
也許挺好玩的

98
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
什麼？我不曉得耶

99
00:10:21,121 --> 00:10:24,541
我們還有很多工作要做

100
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
對

101
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
我們的工作既神秘又重要

102
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
真厲害，妳把我學得好像

103
00:10:35,135 --> 00:10:36,178
我知道

104
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
回去工作吧，你們這些懶蟲

105
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
讚嘆奇爾

106
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
嘿

107
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
你們也在培養感情嗎？

108
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
什麼？沒有，我…

109
00:10:53,070 --> 00:10:56,907
我是個關心員工的主管

110
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
而且嚴肅看待員工的要求

111
00:10:58,951 --> 00:11:00,077
- 真的嗎？
- 對

112
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
看你眉開眼笑的樣子

113
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
- 你從沒對我笑過
- 馬克，他說得對

114
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
你的臉部表情並不豐富

115
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
亂講，我常常微笑

116
00:11:10,337 --> 00:11:11,505
大家好

117
00:11:12,256 --> 00:11:14,049
你們在聊什麼？

118
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
就只是…

119
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
- 我們在…
- 討論…

120
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- 討論那個…
- 對，那個誰？

121
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
- 凱西女士…
- 凱西女士，對，沒錯

122
00:11:24,852 --> 00:11:25,894
等等，她去哪了？

123
00:11:28,480 --> 00:11:34,152
兼職的公司人格
或許不像你那樣擅長社交且老練

124
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
但依然要為自己的行為負起責任

125
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
凱西女士奉命監督海莉，她沒把事情做好

126
00:11:44,371 --> 00:11:46,290
因為我偷偷把海莉帶走

127
00:11:46,373 --> 00:11:48,709
若有任何人該進休息室，那也應該是我

128
00:11:51,837 --> 00:11:52,921
勇敢承擔

129
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
不是核心宗旨之一，但你很善良

130
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
有誰是你不願意頂替去休息室的嗎？

131
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
馬克，她不過是健康中心的顧問

132
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
對，但她不該受罰

133
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
我當時覺得海莉需要去散散步

134
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
我有散步的權利

135
00:12:11,315 --> 00:12:12,900
只是散步嗎？

136
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
對

137
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
或是去查探其他部門

138
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
並放任自己部門的績效大幅落後？

139
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
她差點死掉

140
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
悉心照料每位新精算師不是你的職責

141
00:12:33,879 --> 00:12:36,173
好，不然我的職責是什麼？

142
00:12:36,256 --> 00:12:37,841
你認真在問嗎？

143
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
對

144
00:12:40,761 --> 00:12:42,930
我們在這裡做的到底是什麼工作？

145
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
我們替奇爾服務，你這個巨嬰

146
00:12:48,769 --> 00:12:54,691
用你的兩光腦袋把事情想清楚
並且達成績效

147
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
否則別想恢復我現在撤銷的
巨量資料精算部走廊特許

148
00:13:00,072 --> 00:13:05,202
所以你給我滾回辦公桌
沒有另行通知，一步也不許離開

149
00:13:09,289 --> 00:13:11,250
（路曼）

150
00:13:12,084 --> 00:13:14,378
真是有夠慘

151
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
巨量資料精算部沒機會猜
凱西女士和我會不會在一起了

152
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
是喔？

153
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
我今天還特地為她穿這件超好看的襯衫

154
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
你今天早上挑襯衫時又不知道有她這個人

155
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
也許愛能跨越記憶切割術的藩籬

156
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
- 你真的這樣想？
- 沒有

157
00:13:32,855 --> 00:13:34,106
妳和馬克是怎樣？

158
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
什麼？

159
00:13:35,524 --> 00:13:38,026
你們倆很享受上次的蹺班時光嗎？

160
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
說有“山羊寶寶”？

161
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
你幹嘛用那種口氣講話？

162
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
你該不會覺得“山羊寶寶”
是和馬克S.上床的暗號吧？

163
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
哇

164
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
“山羊寶寶”是和馬克S.上床的暗號嗎？

165
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
不是，是真的山羊

166
00:13:58,422 --> 00:13:59,923
不然我們幹嘛那樣講？

167
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
好，對，我相信妳

168
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
馬克

169
00:14:05,804 --> 00:14:06,972
你問到目前狀況了嗎？

170
00:14:07,055 --> 00:14:09,099
她在休息室

171
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
不會吧，是我們害的嗎？

172
00:14:14,229 --> 00:14:17,357
而且在績效達標之前
我們都不能外出去走廊了

173
00:14:17,441 --> 00:14:21,111
所以不要再去其他部門串門子了

174
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
你說真的嗎？

175
00:14:30,662 --> 00:14:31,663
我…

176
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
馬克，對不起，是我不好

177
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
我明明是最資深的精算師，卻立下壞榜樣

178
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
你說光學與設計部要怎麼去？

179
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
米爾奇克

180
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
我來處理

181
00:15:50,117 --> 00:15:51,869
我第一次看到這麼多人

182
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
我也是

183
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
別慌張

184
00:15:58,417 --> 00:16:02,296
我知道改變可能會讓人不太適應

185
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
但現在巨量資料精算部來了

186
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
歡迎你們來

187
00:16:09,052 --> 00:16:14,683
我希望你們也同樣歡迎我們
去你們的工作場所參觀

188
00:16:14,766 --> 00:16:18,604
來吧，你們肯定有問題想問他們

189
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
你們的部門叫巨量資料精算部吧？

190
00:16:29,531 --> 00:16:31,158
你們到底在精算什麼？

191
00:16:36,205 --> 00:16:37,372
那是澆花壺嗎？

192
00:16:40,417 --> 00:16:45,172
我們認為那是樓上主管辦公室的必需品

193
00:16:45,255 --> 00:16:49,635
不過，上週的產品感覺攻擊性很強

194
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
小斧頭沒什麼攻擊性

195
00:16:51,178 --> 00:16:53,138
小斧頭？

196
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
我們一直想拼湊事情的全貌

197
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
我們發現另一頭還有一個部門

198
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
那裡在養山羊寶寶

199
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
養山羊寶寶？

200
00:17:12,574 --> 00:17:17,454
我們也有很多不知道的事
但我們一直很配合

201
00:17:17,538 --> 00:17:19,205
顯然這工作挺重要的

202
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
我們在這裡做的每件工作都很重要

203
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
是真的很重要，還是你們自己說的？

204
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
聽著，也許我們該攜手合作

205
00:17:35,514 --> 00:17:39,142
要合作做些什麼？

206
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
不曉得，查明為何會有山羊吧

207
00:17:42,396 --> 00:17:47,192
或者弄清楚這裡究竟有多大

208
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
或是有多少人在這裡

209
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
他們為何不跟我們說
我們在這裡做的是什麼工作？

210
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
他們在怕什麼？

211
00:18:02,165 --> 00:18:06,545
如果伊根的哲學是光明最上…

212
00:18:06,628 --> 00:18:08,505
是光明至上

213
00:18:08,589 --> 00:18:09,631
但意思是對的

214
00:18:10,382 --> 00:18:12,843
那為什麼我們見不得光？

215
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
為什麼我們還在這底下摸黑工作？

216
00:18:25,522 --> 00:18:27,316
兄弟，那番話真他媽有詩意

217
00:18:27,399 --> 00:18:28,483
謝謝

218
00:18:31,028 --> 00:18:32,154
馬克說得對

219
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
- 他說得對嗎？
- 沒錯

220
00:18:34,406 --> 00:18:40,412
爾文，奇爾會想讓我們感受
知識與真相的溫暖擁抱

221
00:18:40,495 --> 00:18:43,415
這樣我們就能在他的教誨之下
成為真正的夥伴

222
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
沒錯

223
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
我認為我們兩個部門主管

224
00:18:51,548 --> 00:18:55,719
馬克與我應該去探探山羊部門的口風
看他們知道些什麼

225
00:18:57,471 --> 00:19:01,934
我們可以各自帶一位助手

226
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
米爾奇克先生，我們不是小孩
也沒做錯任何事

227
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
（巨量資料精算部）

228
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
奇爾，天選之人，奇爾

229
00:19:56,029 --> 00:20:01,326
奇爾，聰明絕頂，奇爾

230
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
為平凡之人帶來獎賞
歷經折磨，歷經大雨

231
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
進步、知識、無畏無懼

232
00:20:13,881 --> 00:20:18,635
奇爾，天選之人

233
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
奇爾

234
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
我原本很信任你，但你辜負我的信任

235
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
你能力不足，還放任員工到處跑

236
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
這些都得歸咎於你

237
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
帶他去休息室

238
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
（休息室）

239
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
很抱歉

240
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
你的手怎麼了？

241
00:22:26,346 --> 00:22:30,184
顯然我在公司補茶水時夾到手

242
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
至少他們是這樣說的

243
00:22:32,060 --> 00:22:33,604
那些水罐很重

244
00:22:34,229 --> 00:22:35,397
確實很重

245
00:22:35,480 --> 00:22:36,690
再來杯梅洛紅酒？

246
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
不用了，謝謝

247
00:22:38,442 --> 00:22:40,068
我喝水就好，謝謝

248
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
妳見過小公主了嗎？

249
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
她出生後就沒見過了

250
00:22:47,743 --> 00:22:49,870
但我有跟你妹妹通電話

251
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
我不知道她跟你說了多少…

252
00:22:52,247 --> 00:22:53,957
- 泌乳困難的事嗎？
- 對

253
00:22:54,041 --> 00:22:56,752
我知道，也許知道太多了，我也不曉得

254
00:22:56,835 --> 00:23:00,297
她只是想問我有沒有推薦的泌乳顧問

255
00:23:01,381 --> 00:23:03,300
這樣啊，那不是什麼嚴重的問題吧？

256
00:23:03,383 --> 00:23:04,843
對，挺普遍的

257
00:23:05,469 --> 00:23:07,721
不過，問問專家的意見也好

258
00:23:07,804 --> 00:23:09,223
問一下別人，只要不是…

259
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
- 阿瑞？對
- 阿瑞

260
00:23:13,852 --> 00:23:15,938
你想過要有小孩嗎？

261
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
和潔瑪嗎？

262
00:23:20,484 --> 00:23:21,485
對

263
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
有，我們試過一陣子

264
00:23:29,576 --> 00:23:30,911
但沒什麼成效

265
00:23:32,371 --> 00:23:34,623
我們曾討論過要不要領養，但是…

266
00:23:37,042 --> 00:23:41,505
我也不知道，人就會思索
“好，這是目前的人生

267
00:23:42,130 --> 00:23:46,218
然後，那是另一種無法得到的人生

268
00:23:46,301 --> 00:23:48,345
那就努力活在當下吧”

269
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
這種想法很好

270
00:23:52,099 --> 00:23:54,726
其實那算是她的想法

271
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
她很講求實際

272
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
她永遠都有備案

273
00:24:01,984 --> 00:24:05,487
我們有一次要去露營，然後…

274
00:24:05,571 --> 00:24:07,990
我現在提到她會很怪嗎？

275
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
- 我覺得好像…
- 不會，這樣也很好

276
00:24:11,743 --> 00:24:13,287
對，但我們在約會，我…

277
00:24:14,872 --> 00:24:16,540
我還沒憤而離席

278
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
有時候我覺得…她會希望我振作起來

279
00:24:29,887 --> 00:24:31,930
有時候又覺得她一點也不擔心我

280
00:24:32,014 --> 00:24:34,474
她只是很氣自己居然死了

281
00:24:37,853 --> 00:24:39,897
抱歉，我知道這聽起來很不合理

282
00:24:41,690 --> 00:24:43,025
她是你的一部分

283
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
你無法把自己切割為…

284
00:24:46,320 --> 00:24:50,282
- 不，艾莉莎，真的可以
- 糟糕

285
00:24:50,365 --> 00:24:52,492
只要做一種超讚的新術式就行了

286
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
- 我不小心就說到那件事了
- 對，沒錯

287
00:25:06,256 --> 00:25:08,759
（用戶個人檔案設為私密
蓋碧瑞拉雅特塔）

288
00:25:12,971 --> 00:25:14,556
（蓋碧瑞拉雅特塔
安傑羅雅特塔參議員之妻）

289
00:25:15,390 --> 00:25:18,101
（安傑羅雅特塔與其妻蓋碧瑞拉
歡慶連任）

290
00:25:26,443 --> 00:25:27,819
（攀上位高權重的職位）

291
00:25:27,903 --> 00:25:29,655
（因支持備受爭議的記憶切割術而上位）

292
00:25:30,155 --> 00:25:32,824
（州參議員成為
記憶切割術爭議的領頭羊）

293
00:25:35,869 --> 00:25:38,539
（地方官員認為
“記憶切割術能扭轉現況”）

294
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
- 親愛的
- 什麼事？

295
00:25:43,377 --> 00:25:44,586
- 她來了
- 好

296
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
小心看路，在這邊

297
00:25:52,886 --> 00:25:56,306
- 太棒了
- 好了，寶寶，妳好乖

298
00:25:59,518 --> 00:26:00,811
好了

299
00:26:02,729 --> 00:26:04,398
妳肯定就是戴文

300
00:26:04,481 --> 00:26:05,983
戴文，這位是西維格太太

301
00:26:06,066 --> 00:26:09,236
嗨，對，妳是馬克的鄰居
謝謝妳來與我們見面

302
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
這是我的榮幸

303
00:26:11,071 --> 00:26:13,740
馬克說你們想找人幫忙的時候
我超開心的

304
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
- 太巧了吧
- 是啊

305
00:26:16,785 --> 00:26:18,245
海草有用吧？

306
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
這位肯定就是小艾莉諾

307
00:26:21,623 --> 00:26:23,542
小艾莉諾，妳好

308
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
- 妳是自然產嗎？
- 對

309
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
我們可以聊聊一些不同的哺乳姿勢

310
00:26:30,716 --> 00:26:32,259
我還帶了這個給妳

311
00:26:33,343 --> 00:26:35,971
用來擦乳頭的乳油木果油膏

312
00:26:36,054 --> 00:26:37,055
送你們

313
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
- 我們還有幾名人選
- 當然

314
00:26:39,600 --> 00:26:41,268
又來了

315
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
- 抱歉…
- 對

316
00:26:43,020 --> 00:26:47,441
千萬別覺得抱歉，寶寶就是這樣

317
00:26:47,524 --> 00:26:48,859
我可以抱嗎？

318
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
好…

319
00:26:52,237 --> 00:26:54,156
小寶貝

320
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
乖乖…好

321
00:27:42,079 --> 00:27:43,121
迪倫

322
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
我在你家叫醒你
我要問你把東西放在哪裡

323
00:27:48,836 --> 00:27:49,962
我把什麼放在哪？

324
00:27:50,045 --> 00:27:51,797
你從光學與設計部拿走的表意符號卡

325
00:27:51,880 --> 00:27:53,632
我在監視器畫面看到你拿走

326
00:27:53,715 --> 00:27:55,843
你偷偷帶出公司嗎？在這裡嗎？

327
00:27:55,926 --> 00:27:57,469
我的媽呀，這是我家嗎？

328
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
迪倫，仔細聽好
你不知道這項資訊有多敏感

329
00:28:01,974 --> 00:28:04,309
若有人付錢要你把卡片帶出公司…

330
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
沒有…我只是…我放在洗手間

331
00:28:06,520 --> 00:28:08,146
第二間的馬桶後

332
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
謝謝

333
00:28:09,356 --> 00:28:10,607
我根本不知道那是什麼

334
00:28:10,691 --> 00:28:12,359
- 沒關係
- 爸爸

335
00:28:13,026 --> 00:28:14,027
爸爸

336
00:28:14,653 --> 00:28:16,280
這是怎樣？

337
00:28:16,363 --> 00:28:19,950
我們叫你數到一千，而且要在外面等

338
00:28:20,033 --> 00:28:21,201
他是我的小孩嗎？

339
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
關掉

340
00:28:23,495 --> 00:28:24,329
（開啟，關閉）

341
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
爸爸

342
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
行了嗎？

343
00:28:37,718 --> 00:28:38,719
行了

344
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
那我們該…

345
00:28:52,024 --> 00:28:53,609
我們該叫車了吧？

346
00:28:55,819 --> 00:28:56,820
對

347
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
哇

348
00:29:06,246 --> 00:29:07,456
是瓊恩的表演

349
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
（大門，晚上9點，表演後有DJ，週一）

350
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
嘿，這就在今晚，正在表演

351
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
我們要不要去看這場表演？

352
00:29:16,590 --> 00:29:17,591
這是什麼表演？

353
00:29:18,425 --> 00:29:21,887
是一個樂團，我算認識其中一個團員

354
00:29:23,514 --> 00:29:24,973
如果很無聊，我們就走人

355
00:29:25,474 --> 00:29:27,559
會比我們遜嗎？

356
00:29:29,311 --> 00:29:30,312
也對

357
00:29:40,656 --> 00:29:44,076
我覺得我好老

358
00:29:44,159 --> 00:29:46,995
不會，你超融入的，別擔心

359
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
嗨，請給我兩瓶啤酒

360
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
你好

361
00:30:06,515 --> 00:30:07,516
謝謝

362
00:30:11,103 --> 00:30:16,358
嗨，誰負責今晚場地的音控？音響好爛

363
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
好，我們趕快繼續

364
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
我最近工作時，降下夏季大雨

365
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
我感覺心裡長了一個繭，因為每天都一樣

366
00:30:35,878 --> 00:30:38,338
破碎的心，破碎的魂

367
00:30:39,047 --> 00:30:41,175
雲雀之火砸破窗戶

368
00:30:43,468 --> 00:30:44,553
白痴，不准錄影

369
00:30:44,636 --> 00:30:45,679
好，謝謝提醒

370
00:30:45,762 --> 00:30:50,559
你能讓一切成真
在我眼中打造湛藍的天空

371
00:30:50,642 --> 00:30:53,145
我恨你，路曼，你奪走我的初戀

372
00:30:53,228 --> 00:30:55,981
去死吧，路曼，怎麼做都不夠

373
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
你以為你能對付我
打算惡搞我真是大錯特錯

374
00:31:00,694 --> 00:31:02,321
去死吧，路曼

375
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
我恨你，路曼

376
00:31:06,450 --> 00:31:07,993
去死吧，路曼

377
00:31:13,832 --> 00:31:16,543
去死吧，路曼，你奪走我的初戀

378
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
我恨你，路曼，怎麼做都不夠

379
00:31:19,546 --> 00:31:20,672
去死吧，路曼

380
00:31:22,257 --> 00:31:24,092
我恨你，路曼

381
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
去死吧，路曼

382
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
我恨你，路曼

383
00:31:29,598 --> 00:31:32,267
是怎樣？太爛了吧

384
00:31:32,935 --> 00:31:33,936
嗨

385
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
嗨，我是…

386
00:31:36,730 --> 00:31:38,941
- 我爸公司的同事
- 對

387
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
妳調適得還好嗎？

388
00:31:49,743 --> 00:31:51,954
抱歉，她是我朋友艾莉莎

389
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
這位是瓊恩

390
00:31:53,789 --> 00:31:56,041
- 嘿，你們的表演很精彩
- 對

391
00:31:56,124 --> 00:31:58,877
真的嗎？我覺得挺爛的

392
00:31:58,961 --> 00:32:00,671
最後一首歌很棒

393
00:32:02,047 --> 00:32:04,091
- 寫到你的心坎裡吧？
- 對

394
00:32:06,593 --> 00:32:08,428
我想妳爸爸肯定會喜歡

395
00:32:09,513 --> 00:32:10,931
- 真的嗎？
- 對

396
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
你他媽又知道了？

397
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
喂，去你媽的王八蛋

398
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
我們先離開好了

399
00:32:21,483 --> 00:32:22,568
好

400
00:32:31,702 --> 00:32:32,953
是這樣的

401
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
她是我同事的女兒

402
00:32:40,169 --> 00:32:42,212
他過世了

403
00:32:42,296 --> 00:32:47,092
我很難拼湊出事情的全貌

404
00:33:07,112 --> 00:33:08,113
哈莫妮

405
00:33:09,156 --> 00:33:10,240
你找到她了嗎？

406
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
甘茲學院的校警跟我通風報信

407
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
她…妳穿這是什麼衣服？

408
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
我私底下在做一些調查

409
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
那是什麼事情的代稱？

410
00:33:24,546 --> 00:33:26,048
道格，我今天夠累了

411
00:33:27,090 --> 00:33:29,468
而且我依然不明白

412
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
你為何不能打電話跟我說這件事

413
00:33:34,389 --> 00:33:37,267
有人躲在甘茲的其中一棟舊實驗大樓

414
00:33:37,351 --> 00:33:39,686
院長叫警衛別多心

415
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
那個人或許就是瑞嘉碧

416
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
一定是她

417
00:33:44,775 --> 00:33:46,235
妳要和我去一探究竟嗎？

418
00:33:47,236 --> 00:33:49,279
我才不要

419
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
等你逮到她再通知我

420
00:33:52,783 --> 00:33:55,244
今晚要做維護工程了

421
00:33:55,327 --> 00:33:56,745
我覺得這樣做很好

422
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
所以妳是假扮成護士之類的嗎？

423
00:35:07,107 --> 00:35:08,817
（封鎖號碼）

424
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
喂

425
00:35:18,869 --> 00:35:20,078
你是誰？

426
00:35:26,627 --> 00:35:28,003
皮帝的朋友

427
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
喂，妳…有聽到嗎？

428
00:35:41,642 --> 00:35:42,893
你是馬克史考特嗎？

429
00:35:48,941 --> 00:35:50,776
他死前跟你說了什麼？

430
00:35:52,444 --> 00:35:53,779
沒說什麼

431
00:35:53,862 --> 00:35:55,364
我只是…

432
00:35:57,032 --> 00:35:58,992
我…想要…

433
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
我想弄清楚

434
00:36:06,792 --> 00:36:08,043
現在能見面嗎？

435
00:36:21,098 --> 00:36:24,142
（路曼）

436
00:38:08,705 --> 00:38:09,831
只有你來嗎？

437
00:38:16,505 --> 00:38:18,006
對，只有我

438
00:38:22,678 --> 00:38:24,596
我以前在這間學校教書

439
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
我知道

440
00:38:29,893 --> 00:38:30,894
妳是誰？

441
00:38:36,275 --> 00:38:37,276
跟我來

442
00:40:14,039 --> 00:40:16,041
字幕翻譯：陳彥含

