1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
<i>Kes sa oled?</i>

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Tule minuga.

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Võinuksid ammu Petey telefonist vabaneda.
Miks sa seda ei teinud?

4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
Vabadust, kes sa oled?

5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
Mina aitasin su sõpra.

6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Aitasid?
Mõtled reintegratsiooni? See tappis ta.

7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
Teda ei tapnud see protseduur.

8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
Kui ta oleks juhiseid täitnud

9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
ega oleks põgenenud
esimeste haigusnähtude peale…

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Nii et sa oled arst?

11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
Mina panin selle kiibi sulle pähe

12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
ja olen ainus,
kes seda deaktiveerida suudab.

13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Äkki ma ei taha seda deaktiveerida.

14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Selge. Äkki su sisemina soovib seda.

15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Sind ju huvitab, mida ta sellest arvab?
Mõtled, kas ta on õnnelik?

16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Vihkan väljendit „sisemina“.
See on nii lapsik.

17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Samas oled kaks aastat
mälulahususega elanud.

18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Seega on su sisemina alles imik.

19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Mu sisemina elab oma elu
ja mina saan tänu sellele oma elu elada.

20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
Aga ta on olemas vaid sinu pärast.

21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
Põhimõtteliselt ta ongi sina.

22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Arvad tõesti, et ta on seal teistsugune?

23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Sätib teisiti juukseid
ja naerab teistsuguste naljade peale?

24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Vahest talle meeldib seal, sul on õigus.

25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
Aga äkki ei meeldi.

26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Võibolla unistab ta iga päev
sellest kohast pääsemisele.

27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Aga sa ei teaks seda.
Sa ei saa iial teada.

28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Tõid ta sellesse maailma tema loata,

29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
lähtudes oma igatsusest
vaimse tasakaalu järele.

30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
Ma pole halb inimene.

31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
Usun, et tahad õigesti käituda.

32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Te mõlemad tahate.

33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Härra Scout.

34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Kas ma tunnen teid?

35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Me töötame koos. Seal.

36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Vestled kellegagi, Mark?

37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Kõik on hästi. Olen sõber.

38
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Perse!

39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Mida kuradit sa teed?

40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
Võta kätest.
- Mida?

41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Tule siia. Võta kätest.

42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Oh heldust.

43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Oh perse. Oh heldust.

44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Oh perse. Oh heldust.

45
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
Ma töötan temaga.

46
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Ei tööta.

47
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
See on Doug Graner.
Ta on mälulahususega korruse turvatöötaja.

48
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Turvatöötaja? Oh heldust.

49
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Mul läheb süda pahaks. Tahan oksendada.

50
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
Hakkan kohe oksele.
- Ei!

51
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Selles on su DNA.

52
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Vaata, Graneri isikukaart.

53
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Täielik ligipääs
ja seda ei saa kellegi teisega siduda.

54
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Võta see homme tööle kaasa.
Ta teab, mida sellega teha.

55
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Kes teab, mida teha?

56
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Sina.

57
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Anna mulle telefon.
Petey telefon. Anna see siia.

58
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Ajan selle asja korda.

59
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Mine koju ja vabane oma riietest.

60
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Mine kohe.

61
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Võtan ühendust. Kõik laabub.

62
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Viime Petey alustatu lõpule, Mark.

63
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Lase nüüd siit jalga, raisk!

64
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
Hei.
- Hei.

65
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Võtan lihtsalt vett. Kas tahad midagi?

66
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Kus sa olid?

67
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Kes? Mina?

68
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
Jah.
- Lihtsalt…

69
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Kuulsin autot.

70
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Kuulsid autot?

71
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Käitud veidralt.

72
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Äkki nägid seda unes.

73
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Olen tund aega üleval olnud
ja sind polnud.

74
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Olgu, lihtsalt…

75
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Anna andeks, ma…

76
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Ma tahtsin veidi ringi sõita.

77
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Kas oled kombes?

78
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
See on mulle suur asi. Ja…

79
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Ma ei tea.

80
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Kas tahad, et lahkun?

81
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Võibolla.

82
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Võibolla.

83
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Kuradi perse.

84
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!

85
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
Hei.
- Oled nii vara sellise lumega väljas.

86
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Reeglina
viid varasel pärastlõunal prügi välja.

87
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Küllap alustan päeva varakult.

88
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Näed murelik välja.

89
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Ehk peaksime hiljem
tassikese lavendlitee taga juttu ajama?

90
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Jah. Vaatan, kuidas päev läheb.

91
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Ilmataat vajaks uut kõõmavastast šampooni.

92
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
MAKROANDMETE VIIMISTLUS

93
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.

94
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Härra Milchick. Rõõm teid näha, härra.

95
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
Nii varakult.
- Palun võta istet.

96
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Aitäh.

97
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Mul on sulle midagi.

98
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Puuduv 7199-G.

99
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald rõõmustab selle üle.
Tunnen samuti rõõmu.

100
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Väga hea. Saame
viimastele ettevalmistustele keskenduda.

101
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
Tõepoolest.
- Segavate faktoriteta.

102
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
Kindla peale.
- Suurepärane.

103
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
Kas tohib?
- Aga muidugi.

104
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Võrratu.

105
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
Jah.

106
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Oled sellele osakonnale
hea juht olnud, Burt G.

107
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Aitäh.

108
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Väärid midagi erilist.

109
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Ega ometi puhkuseruumi külastust.

110
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Eilsest piisas.

111
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Ei. Mitte seda.
Midagi muud. Jätka samas vaimus.

112
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. Tere hommikust.

113
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
Mis see veel oli?

114
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Tule minuga.

115
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
Eile juhtunut nimetatakse
tööväliseks hädaabinõuks.

116
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Kasutame seda hädaolukorras,
äratamaks töötajaid väljaspool töökohta.

117
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Te pole rääkinud, et see on võimalik.

118
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
See on vaid hädaolukordadeks.

119
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
Ma ei rääkinud prl Cobelile,
sest ta on suure pinge all.

120
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
See poiss. Kas ta on mu poeg?

121
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Ta lubas tuhandeni lugeda,
kuid ei teinud seda.

122
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Ma ei mainiks seda
sinu kolleegidele, Dylan.

123
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
THA on üsna salajane protseduur. Selge?

124
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Kas võid ta nime öelda?

125
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Ilmselt on parem seda mitte teada.

126
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Ma tean, et see on olnud raske kvartal.

127
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Võibolla saan sulle
erilise preemia välja ajada.

128
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Kas kõlab hästi?

129
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Tubli vana, Dylan. Tubli vana.

130
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. Tere hommikust.

131
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Tere hommikust.

132
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Kas ma lähen…

133
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
Olen siin, et sind su lauani saata.

134
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Uued eeskirjad.

135
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Kõlab hästi.

136
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Sinu järel.

137
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Oleme nüüd luku taga?

138
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
Eelistan väljendit „turvalises paigas“.

139
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Uksed aitavad tagada selle,
et olete ilusti oma töökohtadel.

140
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Kas hr Graneri käsul?

141
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S. on kohal.

142
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Võta istet.

143
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
Ma…
- Kohvi. Musta. Toon sulle.

144
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Hommikust, Mark.

145
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
Hommikust.
- Hommikust.

146
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, mis toimub?

147
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Kuidas läheb, Irv?

148
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Hästi, tänan.

149
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Uuendused on… väga kenad.

150
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Jah.

151
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
Dylan, oled kombes?

152
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
Kõik on hästi.

153
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
See on parim, mida suudad?
Kuhu jääb roppusega vürtsitatud lõõp?

154
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Ole lahke. Otse Rwanda mägedest.

155
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Aitäh.

156
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Hei, mina siin. Ma ei tea,
kas kuulsite, aga Granerit pole.

157
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Kõik on korras,
imestan lihtsalt, kus te olete.

158
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Kallutan ülakeha veidi ettepoole

159
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
ja toetan samal ajal sedasi kaela.

160
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Hingan vaikselt välja. Puhun õrnalt.

161
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Siis teen niimoodi ja niimoodi.

162
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Näitan beebile nibu ja hakkame imetama.

163
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Proovi nüüd sina.

164
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Hea küll.

165
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Oled valmis, semu?

166
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Hea küll.

167
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
Jah. Paljasta nibu. Las ta näeb seda.
- Hästi.

168
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
Ta on…
- Nii juba läheb.

169
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
Jah, Eleanor!
- Oh heldust.

170
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Vähehaaval.

171
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Ta läheb lennujaama tualetti
ja üritab kätega piima välja pigistada.

172
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Ta siseneb kabiini
ja üritab seda tualettpaberisse lasta,

173
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
kuid see pritsib igale poole.

174
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
Jah, nagu tuletõrjevoolikust.
- Oh ei!

175
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Lõpeta.

176
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Oh heldust. Aitäh, et mind aitad.

177
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Kas pidid poodi minema?

178
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
Nad saavad minuta hakkama. Mul on lõbus.

179
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Pealegi ei saa öelda, et sul oleks siin
kari lapsehoidjaid ja teenreid,

180
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
kes su eest hoolitseksid.

181
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Ei.

182
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
Tutvusin sünnitusmajakeses rikka naisega.

183
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Ta abikaasa on vist osariigi senaator.

184
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
Ah sa.

185
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Jah, aga see oli veider.
Nägin teda paar päeva hiljem pargis

186
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
ja ta ei mäletanud mind üldse.

187
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
On alles snoob.

188
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Jah.

189
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Ma ei tea. See on tobe.

190
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Marki tööandja, Lumon, väidab,
et mälu lahutatakse vaid töö pärast.

191
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Aga ma mõtlesin, mis siis, kui keegi…

192
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Mis siis, kui tahad last, aga ei taha…

193
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Ma ei tea.

194
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Ma usun,
et ma ei mäletaks Clark Gable'itki,

195
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
kui oleksin just sünnitanud.

196
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Jah.

197
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Mälulahutus.

198
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Miks su meelest Mark seda tegi?

199
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Ta oli just oma naise kaotanud.

200
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Alguses üritas ta ülikoolis edasi õpetada,
kuid ta ei suutnud.

201
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Kas ta räägib oma naisest?

202
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Vähem kui sooviksin.

203
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Kui mu abikaasa suri,
nägin teda oma arust kõikjal.

204
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
See oli nii raske.

205
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Kas Mark arvab vahel, et näeb teda?

206
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
EMINENTS
33% VALMIS

207
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hei.

208
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hei.

209
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
Käisin tualetis.
- Jah?

210
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Jah. Hei, mis seebisiltidest sai?

211
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
Seebisiltidest?
- Jah.

212
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Kas seebidosaatoritel
ei peaks olema sildid kirjaga „seep“?

213
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
Neid pole iial olnud.

214
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Teame, et seal on seep.

215
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Seda peaks OD-st küsima.

216
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
Irv, sa tead, et me ei saa kuhugi minna.

217
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
Mõistan, et muretsed Burti pärast.

218
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Kas teda võidi
me külastuse pärast karistada?

219
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Võidi küll. Tänu sulle.

220
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Oleks vaid keegi sulle öelnud,

221
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
et sinnaminek
oli algusest peale sitt mõte.

222
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Tervitus, viimistlejad.

223
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Mis see on?

224
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
See on MTE.

225
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Helly jõudis 75 protsendini?

226
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R., palun tule siia.

227
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MTE?

228
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Kuna jõudsid Siena failiga 75 protsendini,
saad preemiaks

229
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
viieminutilise tantsu ja muusika elamuse
sulle ning su kolleegidele.

230
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Härra Milchick, ta on 73 protsendi peal.

231
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Jah, see hommik on kõigile ränk olnud.

232
00:22:56,835 --> 00:23:01,215
Miks teile?
- Pisut lusti kulub marjaks ära.

233
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, palun astu MTE-käru juurde.

234
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
Võid valida ühe žanri
ja ühe muusikariista.

235
00:23:09,223 --> 00:23:10,682
MUUSIKALINE ELAMUS
(VALI ÜKS)

236
00:23:10,766 --> 00:23:12,017
SIIVUTU <i>FUNK</i>
ELAV SVING

237
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Marakaa. Suurepärane valik.

238
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Oleksid pidanud kastanjetid valima.

239
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Valin „trotsliku džässi“.

240
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Ehkki üritus toimub sinu auks, Helly,

241
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
julgustan kõiki viimistlejaid
seda võimalust kasutama.

242
00:23:48,679 --> 00:23:49,805
Hea küll.

243
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Anna minna.

244
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Ma pabistan!

245
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Anna tulla, Mark.

246
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, mida sa suudad? Näita.

247
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
<i>Issi.</i>

248
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
Mis ta nimi on? Ütle ta nimi!
- Dylan! Tõmmake ta eemale!

249
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Tõmmake ta eemale!

250
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
Ta hammustab mind!
- Dylan, mida kuradit?

251
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
Jeerum! Dylan! Tule ära, Dylan!
- Ta hammustab mind!

252
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Ta hammustas vere välja.

253
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Ta vajab teetanuse vaktsiini.

254
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Nüüd oled plindris, Dylan.
Teatan sellest preili Cobelile.

255
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Kas lähme koos tema juurde?

256
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Muusika ja tantsu elamus
on ametlikult tühistatud.

257
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Mis sul viga on?

258
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
Nad saavad meid äratada.

259
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Mida?

260
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Välismaailmas.
Seda nimetatakse tööväliseks hädaabinõuks.

261
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
Mida sa ajad?

262
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
Kui olin eile õhtul lifti sisenenud,

263
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
ärkasin väljas oma kodus koos Milchickuga.

264
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Mida?

265
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Nägin oma poega.

266
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
<i>Ja siis ta embas mind.</i>

267
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Ta oli mind nähes nii rõõmus.

268
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Siis rebis Milchick ta eemale
ja see oli läbi.

269
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
See juhtus nii kiiresti
ja ma üritan enamat meenutada.

270
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
Heldeke, Dylan. See on sõge.
- Jah, see on ebaaus.

271
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
Pean nüüd iga päev siin
selle mälestusega elama.

272
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Ega näe teda enam kunagi.

273
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
Ta pole su poeg, Dylan.
Ta on su välismina poeg.

274
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
See on loll jutt. Ta on ka minu poeg.

275
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
See on hea. Saame seda ära kasutada.

276
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Mida?

277
00:27:50,295 --> 00:27:54,132
Kui meid saab väljas äratada,
siis mis meid takistab seda ise teha?

278
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Mis meid takistab?

279
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Võime selle lüliti üles otsida
ja selle üle võtta.

280
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Näeme välismaailma
ja saame teada, kes me oleme.

281
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Aga, Helly, vabanda,
kuid see on haiglane. Oleme siseminad.

282
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Lisaks peavad lülitid olema kohas,
millele meil puudub ligipääs.

283
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Näiteks turvakeskuses?

284
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Kas see…

285
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Graneri isikukaart?

286
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
Kust selle said?
- Oma taskust

287
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
muusika ja tantsu elamuse ajal.

288
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Ma arvan, et see oli mul kaasas,
kui täna tööle tulin.

289
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Miks su välisminal
meie turvaülema isikukaart on?

290
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
Ma ei tea.

291
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
Meil on aeg ekskursioonile minna.

292
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
Turvakeskusesse,
kus kõik turvatöötajad töötavad?

293
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Imeline. Jah.

294
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Kes turvatöötajatest rääkis?
Olen vaid Granerit näinud.

295
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
Aga Milchick?
- Ta ei saa kõikjal korraga olla.

296
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
Kogu see vestl…
- Kas tead, kus turvakeskus asub?

297
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey nägi seda mullu tuletõrjehäire ajal
ja näitas mulle.

298
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Me suudame seda.

299
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
HOIURUUM

300
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Kui Milchick välja ilmub, takista teda.

301
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
Hästi.
- Olgu.

302
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Loodetavasti see toimib.

303
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Turvasid pole veel näha.

304
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Hüva, see on igaviku tiivast edasi, seega…

305
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.

306
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Anna andeks, Mark.

307
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
Kuhu sa lähed?
- Veendun, et Burtiga on kõik hästi.

308
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
Aga me plaan?

309
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Mul on kahju, Mark.
Ma ei kuule sind! Tulen tagasi!

310
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
Tähendab…
- Mida?

311
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Hüva.

312
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
See uks.

313
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
See on kuradi veider.

314
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
See on siin.

315
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Oh heldust.

316
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Vaata. Need oleme meie.

317
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Kuidas seda nimetati? Tööalane midagi?

318
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
Tööväline hädaabinõu.

319
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
SERVERI SEISUND

320
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
TURVAKESKUSE EESKIRJAD

321
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Perse.

322
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
LIIGUB ALLA
COBEL

323
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
Perse.
- Mida?

324
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
See on Cobel.

325
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Ta ei tule siia.

326
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
TÖÖVÄLISE HÄDAABINÕU EESKIRI

327
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Tore, et seda tead. Laseme siit jalga.

328
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Harmony, otsisin sind.

329
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Praegu pole hea…
- Nõukogu on liinil.

330
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Praegu?

331
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner on surnud.

332
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Mida?

333
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Nõukogu on sellest häiritud.

334
00:32:51,138 --> 00:32:55,058
Nõukogu uurib, kas teadsid tema kadumisest
ja kas rääkisid politseiga.

335
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
Kes iganes härra Graneri tappis,

336
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
teostas ilmselt ka
Peter Kilmeri reintegratsiooni.

337
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
Nõukogu tuletab meelde, et see pole…

338
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Reintegratsioon leidis aset
ja mul on andmed selle kinnitamiseks.

339
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Tutvustaksin meeleldi
oma avastusi silmast silma,

340
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
ilma vahendajateta.

341
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Nõukogu on nõus…

342
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
ja saab sinuga kohtuda
järgmisel nädalal Eagani perekonna galal,

343
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
et asja edasi arutada.
Üksikasjad tulevad hiljem.

344
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Ootan neid elevusega.

345
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Nii et seal pole kedagi?
Täitsa persses, kui hooletu.

346
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Vahest piisab sellest,
kui arvame, et meid jälgitakse.

347
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Kahju, et keegi ei öelnud teile,
et kõik siin on mäda.

348
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
Kas see on arusaadav?
- Jah.

349
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Samme on päris palju,
kuid see on üsna lihtne.

350
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Kasutad juhtkuuli, sisestad parooli,

351
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
siis vajutad lülitit, tipid, pöörad,

352
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
tipid, hoiad.
- Mida?

353
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Juhtkuul, tipid, lüliti,
tipid, pöörad, tipid, hoiad. Põmaki.

354
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Mida?

355
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Olen nutikas. Sestap ongi mul
kolm korda rohkem sõrmelõkse kui teil.

356
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Selle tegemiseks
peab keegi meist siia jääma.

357
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Jah, pärast tööd. Võin seda teha.
Olen väljas olnud. See on aus.

358
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
See on sinust väga õilis,
kuid seda peab kahekesi tegema.

359
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Hästi. Mul on kahe mehe jõud.

360
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
Jõud ei puutu asjasse.

361
00:35:18,619 --> 00:35:23,081
Jah, näed. Seal on kaks hooblülitit,
mida tuleb protseduuri ajal sees hoida.

362
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
Nende vahele jääb uks.

363
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Ma suudan seda.

364
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
HÜVASTI, BURT!

365
00:35:33,425 --> 00:35:39,765
Daamid ja härrad,
teeme aplausi päevakangelasele.

366
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Võtke ringi! Kogunege.

367
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt, Burt.

368
00:35:51,818 --> 00:35:53,237
TOIDE

369
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Tervitus disaineritele

370
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
ja ühele viimistlejale.

371
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Peame uksed üle vaatama.

372
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
Seni aga…

373
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. See on sulle.

374
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
HÜVASTI
PEALKIRI - „BURT G.“

375
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
<i>Tere.</i>

376
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
<i>See on veidi imelik,</i>

377
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
<i>aga see töö suuresti ongi selline.</i>

378
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
<i>Oletan, et teate seda minust paremini.</i>

379
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
<i>Ja loomulikult ei tunne ma kedagi teist,</i>

380
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
<i>kuid teie ees seisev mees tunneb.</i>

381
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
<i>Ta on peaaegu seitse aastat
teiega töötanud</i>

382
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
<i>ja loodan, et need on olnud head aastad.</i>

383
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
<i>Ma ei tea, kuidas need möödusid</i>

384
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
<i>või mida täpsemalt mina või tema
on seal teiega teinud,</i>

385
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
<i>aga tean, kuidas end igapäevaselt tunnen,
kui teie juurest naasen.</i>

386
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
<i>Jõuan koju väsinuna,
kuid rahulolevana. Tunnen heameelt.</i>

387
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
<i>Meeldite vist mulle väga.</i>

388
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
<i>Kuigi täna on mu viimane päev teiega,</i>

389
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
<i>olen kindel, et jääte mu südamesse,</i>

390
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
<i>mingisse sügavasse,
ometi ligipääsmatusse teadvuse soppi.</i>

391
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
<i>Olete jätnud mulle kustutamatu mulje,</i>

392
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
<i>kuigi ma ei taju seda teadlikult.</i>

393
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
<i>Ma ei unusta teid iial,
kuigi praegu siin istudes</i>

394
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
<i>ei mäleta ma teiega kohtumist,</i>

395
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
<i>ma ei tea teie nimesid,</i>

396
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
<i>teie füüsilisi tunnusjooni</i>

397
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
<i>ega isegi teie arvu.</i>

398
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
<i>Igatahes tahan teid kõiki tänada.</i>

399
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
<i>Ja, Burt, ma tunnustan sind.</i>

400
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
<i>Palju õnne.</i>

401
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
<i>Tubli töö, semu.</i>

402
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
<i>Head teed.</i>

403
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Te kõik lihtsalt seisate

404
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
ja lasete tal surra?

405
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, mida?

406
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Kas meid karistatakse
rajaja õpetuste eiramise eest?

407
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burti välismina läheb pensionile.
Kunagi juhtub see ka sinuga.

408
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Sa ennasttäis sitapea.

409
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Sul pole mälulahusust.

410
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Lahkud siit oma mälestustega.

411
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
Võtad need igal õhtul koju kaasa.

412
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Keegi ei saa neid sinult võtta,
neid minema pühkida.

413
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Nagu neid poleks olnudki.

414
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Nagu sind poleks olnudki!

415
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
Aitab! Lähed tagasi MAV-i.

416
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Hr Milchick, palun teid.

417
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
See oleks nii tore, kui ta siia jääks.

418
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Ta ei ütle enam midagi.

419
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Võid Burti peole jääda
ja teda tema lahkumisel toetada.

420
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
Ent ainult juhul,
kui käitud moel, mis ei too häbi sulle,

421
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
rajajale või tema järglastele.

422
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Ma ei mõista, mis teil täna viga on.

423
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Jah, härra Milchick.

424
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Nüüd aga jätame Burtiga hüvasti.

425
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
SISEMINA ERRUMINEKU LAUL

426
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Loodan, et naudite
Burt G. sisemina errumineku laule.

427
00:40:16,250 --> 00:40:21,713
<i>Tere hommikust, eilne päev</i>

428
00:40:22,422 --> 00:40:28,178
<i>Sa ärkad
Ja aeg on minema lipsanud</i>

429
00:40:28,846 --> 00:40:32,307
<i>Ja ühtäkki on raske leida</i>

430
00:40:32,391 --> 00:40:35,143
<i>Selja taha jäänud mälestusi</i>

431
00:40:35,227 --> 00:40:40,858
<i>Mäletad? Kas mäletad?</i>

432
00:40:41,441 --> 00:40:46,738
<i>Naeru ja pisaraid</i>

433
00:40:47,489 --> 00:40:53,120
<i>Möödunud uduste aastate varje</i>

434
00:40:53,704 --> 00:40:56,957
<i>Häid Ja halbu aegu</i>

435
00:40:57,040 --> 00:41:00,127
<i>Ja kõike, mis vahele jäi</i>

436
00:41:00,210 --> 00:41:04,631
<i>Mäletad? Kas mäletad</i>

437
00:41:04,715 --> 00:41:08,385
<i>Elu parimaid hetki?</i>

438
00:41:08,468 --> 00:41:12,514
<i>Kas sa mäletad?</i>

439
00:41:12,598 --> 00:41:18,395
<i>Siruta käsi
Rõõmu ja kurbuse järele</i>

440
00:41:19,188 --> 00:41:24,443
<i>Peida need oma teadvusesse</i>

441
00:41:25,152 --> 00:41:30,699
<i>Mälestused on aeg
Mille laenad</i>

442
00:41:31,408 --> 00:41:37,331
<i>Et homme neid kulutada</i>

443
00:41:39,124 --> 00:41:45,005
<i>Siit tuleb kõige kurvem osa</i>

444
00:41:45,088 --> 00:41:47,007
<i>Tuleb kõige kurvem osa</i>

445
00:41:47,090 --> 00:41:52,095
<i>Aastaajad mööduvad
Üksteise järel</i>

446
00:41:53,096 --> 00:41:56,391
<i>Korja hetki, kuni veel saad</i>

447
00:41:56,475 --> 00:41:59,394
<i>Kogu unenägusid, mida täna näed</i>

448
00:41:59,478 --> 00:42:01,438
<i>Mäleta</i>

449
00:42:02,272 --> 00:42:07,236
<i>Kas mäletad elu parimaid hetki?</i>

450
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?

451
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Teeme selle koha maatasa.

452
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
GANZI UUED SKULPTUURID
POLE „PORNOGRAAFILISED“

453
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
GANZI KOLLEDŽ
AVALDAB NAISSTIPENDIAADID,

454
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
KES ASUVAD ÕPPIMA
FARMAKOLOOGIAT JA PSÜHHOLOOGIAT.

455
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
Hei.
- Hei.

456
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Mu telefon.

457
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Õigus, jah. Tule sisse.

458
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Kuidas sul läheb?

459
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
Hästi. Kuidas sul?
- Suurepärane.

460
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Astu edasi. Tunne end nagu kodus.

461
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Tead, leidsin selle seina ja voodi vahelt.

462
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Oleksin selle ära toonud,
aga ma ei tea, kus sa elad.

463
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Nii et see on suurepärane.

464
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Kas oled kombes?

465
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Jaa. Kõik on hästi. Olen veidi väsinud.

466
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Hüva, lähen siis.

467
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
Ei. Jäta.

468
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Kardan, et sa pole selleks valmis.

469
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
Arvan, et olen täitsa valmis.
- Ei.

470
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Usun, et sa pole millekski valmis.
Oled täiesti segi.

471
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
Mul on väga kahju.
- Olgu.

472
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
Ja mul on kahju, et Gemmast rääkisin.

473
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Ei, see oli liig.

474
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Tead mis?
Võid temast rääkida või mitte rääkida.

475
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
Mida iganes soovid.
- Hästi. Oota.

476
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Vaata seda.

477
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Näed? See on tema.

478
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Läinud.

479
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Mida?

480
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Hea küll. Räägin sulle temast kõike.

481
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, võime kõike Gemmast rääkida.

482
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Ta oli imeline. Ta oli…

483
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Head aega, Mark.

484
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Tõsiselt?

485
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Oh sa…

486
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Ta oli imeline.

487
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Ta oli erakordne.

488
00:46:36,713 --> 00:46:42,386
<i>Ma näen sind</i>

489
00:46:43,428 --> 00:46:50,060
<i>Kõigis vanades tuttavates kohtades</i>

490
00:46:51,520 --> 00:46:58,360
<i>Mida oma südames hoian</i>

491
00:46:59,027 --> 00:47:02,781
<i>Päevad läbi</i>

492
00:47:06,076 --> 00:47:12,583
<i>Selles väikses kohvikus</i>

493
00:47:13,876 --> 00:47:19,882
<i>Pargis üle tee</i>

494
00:47:21,633 --> 00:47:27,264
<i>Laste karussellis</i>

495
00:47:28,557 --> 00:47:31,226
<i>Kastanipuus</i>

496
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
<i>Mu naine oli erakordne.</i>

497
00:47:37,191 --> 00:47:42,529
<i>Ma näen sind</i>

498
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
<i>Mu naine
oli muskaatpähkli suhtes allergiline.</i>

499
00:47:45,908 --> 00:47:49,828
<i>Igas kaunis suvepäevas</i>

500
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
<i>Kui ta aevastas, siis alati kaks korda.</i>

501
00:47:53,207 --> 00:47:58,337
<i>Kõiges
Mis on õige ja rõõmus</i>

502
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
<i>Mu naisele
meeldisid teiste inimeste koerad.</i>

503
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
<i>Jään alati
Sinust niimoodi mõtlema</i>

504
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
<i>Mu naise meelest
nägid kampsunid tobedad välja.</i>

505
00:48:07,763 --> 00:48:10,432
<i>Ma leian su…</i>

506
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
<i>Armastasin kõiki neid asju tema juures…</i>

507
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
<i>võrdselt.</i>

508
00:48:17,147 --> 00:48:21,944
<i>Ja kui saabub öö</i>

509
00:48:23,403 --> 00:48:27,783
<i>Vaatan kuud</i>

510
00:48:28,534 --> 00:48:33,372
<i>Kuid näen sind</i>

511
00:48:40,546 --> 00:48:47,386
<i>Näen sind</i>

512
00:48:49,012 --> 00:48:55,018
<i>Igas kaunis suvepäevas</i>

513
00:48:57,104 --> 00:49:03,360
<i>Kõiges, mis on helge ja rõõmus</i>

514
00:49:05,112 --> 00:49:11,243
<i>Jään alati sinust niimoodi mõtlema</i>

515
00:49:12,327 --> 00:49:15,581
<i>Ma leian su</i>

516
00:49:16,290 --> 00:49:20,127
<i>Hommikuses päikeses</i>

517
00:49:21,420 --> 00:49:27,342
<i>Ja kui saabub öö</i>

518
00:49:28,427 --> 00:49:33,390
<i>Vaatan kuud</i>

519
00:49:34,725 --> 00:49:41,732
<i>Kuid näen sind</i>

520
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Tõlkinud Vova Kljain

