1
00:00:12,471 --> 00:00:13,514
君は誰？

2
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
来て

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,825
なぜピーティの携帯を
捨ててないの？

4
00:01:14,992 --> 00:01:17,077
待って　君は誰？

5
00:01:17,744 --> 00:01:19,788
彼を助けたのは私よ

6
00:01:20,497 --> 00:01:22,875
再統合か？ それで死んだ

7
00:01:22,958 --> 00:01:24,877
手術のせいじゃない

8
00:01:24,960 --> 00:01:29,339
副作用の兆候があった時に
逃げなければ…

9
00:01:29,423 --> 00:01:31,258
君は医者なのか？

10
00:01:33,468 --> 00:01:38,182
チップは私が入れたの
私だけが無効化できる

11
00:01:46,565 --> 00:01:48,525
僕は無効化したくない

12
00:01:49,067 --> 00:01:51,737
インニーは望んでるかも

13
00:01:52,613 --> 00:01:56,283
職場で幸せなのか
気になるでしょ

14
00:01:57,201 --> 00:02:00,704
“インニー”って言葉は
幼稚で嫌い

15
00:02:01,622 --> 00:02:06,543
でも分離して２年だから
インニーは赤ちゃんね

16
00:02:08,086 --> 00:02:10,631
彼には彼の人生がある

17
00:02:10,714 --> 00:02:13,884
それで 僕には僕の人生が

18
00:02:15,010 --> 00:02:17,471
でも土台は あなただし

19
00:02:17,721 --> 00:02:20,974
どう考えても
彼は あなたよ

20
00:02:23,810 --> 00:02:25,896
職場だと違うと思う？

21
00:02:26,563 --> 00:02:29,608
髪形も笑いのツボも違う？

22
00:02:30,776 --> 00:02:32,945
確かに満足してるかもね

23
00:02:33,487 --> 00:02:35,322
でも してないかも

24
00:02:36,281 --> 00:02:40,619
毎日 逃げたいと
思ってるかもしれない

25
00:02:42,371 --> 00:02:44,081
それは分からない

26
00:02:45,207 --> 00:02:46,875
知るすべは ない

27
00:02:49,169 --> 00:02:53,340
本人の許可なく
この世界に創り出した

28
00:02:54,007 --> 00:02:57,678
あなたの感情に
都合がいいから

29
00:03:01,765 --> 00:03:03,600
僕は悪人じゃない

30
00:03:04,434 --> 00:03:06,937
正しいことをしたいでしょ

31
00:03:08,313 --> 00:03:09,606
２人とも

32
00:03:14,528 --> 00:03:15,946
スカウトさん

33
00:03:19,741 --> 00:03:20,826
前に会った？

34
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
共に働いてる

35
00:03:23,912 --> 00:03:24,997
分離フロアで

36
00:03:29,168 --> 00:03:31,253
今 誰かと話してた？

37
00:03:34,339 --> 00:03:36,633
心配ない　私は友人だ

38
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
ウソだろ

39
00:03:40,721 --> 00:03:42,222
何してる？

40
00:03:46,185 --> 00:03:47,352
腕を持って

41
00:03:47,436 --> 00:03:48,353
何？

42
00:03:48,437 --> 00:03:50,397
来て　彼の腕よ

43
00:03:54,860 --> 00:03:56,987
そんな… ウソだろ

44
00:03:57,613 --> 00:04:00,115
大変だ　なんてことを

45
00:04:03,202 --> 00:04:05,621
ひどい　なんでこんな…

46
00:04:05,913 --> 00:04:08,457
クソ　仕事仲間だぞ

47
00:04:08,665 --> 00:04:09,917
いいえ 違う

48
00:04:11,793 --> 00:04:15,422
ダグ・グレイナー
分離フロアの警備部長よ

49
00:04:15,506 --> 00:04:17,257
警備？ 大変だ

50
00:04:17,925 --> 00:04:19,635
吐きそうだ

51
00:04:19,718 --> 00:04:21,970
吐く　もう我慢できない

52
00:04:22,053 --> 00:04:25,557
ダメ！
あなたのＤＮＡが残る

53
00:04:30,354 --> 00:04:31,271
見て

54
00:04:31,897 --> 00:04:33,732
カードキーよ

55
00:04:33,941 --> 00:04:36,568
どこでも バレずに入れる

56
00:04:36,944 --> 00:04:39,571
会社に持っていけば
彼が使う

57
00:04:40,197 --> 00:04:41,281
“彼”って？

58
00:04:41,990 --> 00:04:44,868
あなたよ
携帯をちょうだい

59
00:04:45,869 --> 00:04:48,163
ピーティのよ　早く

60
00:04:48,830 --> 00:04:50,374
ここは任せて

61
00:04:51,458 --> 00:04:54,211
帰って その服を捨てて

62
00:04:55,045 --> 00:04:56,046
早く

63
00:05:02,636 --> 00:05:03,595
それで…

64
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
連絡する

65
00:05:05,514 --> 00:05:06,974
２人で継ぐのよ

66
00:05:07,140 --> 00:05:09,226
ピーティの遺志をね

67
00:05:10,060 --> 00:05:11,937
さっさと行って！

68
00:07:02,214 --> 00:07:05,467
セヴェランス

69
00:08:09,072 --> 00:08:10,157
やあ

70
00:08:10,282 --> 00:08:10,908
どうも

71
00:08:10,991 --> 00:08:13,535
水を飲もうかと　何か？

72
00:08:14,036 --> 00:08:15,037
どこにいた？

73
00:08:15,746 --> 00:08:16,747
僕？

74
00:08:17,289 --> 00:08:18,123
ええ

75
00:08:18,207 --> 00:08:18,790
ただ…

76
00:08:18,874 --> 00:08:20,375
車の音がした

77
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
車の音？ それは…

78
00:08:32,471 --> 00:08:33,764
何か変よ

79
00:08:36,015 --> 00:08:38,559
夢の中で聞いたんじゃない？

80
00:08:41,020 --> 00:08:43,774
１時間前に起きたら
いなかった

81
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
そうか　ただ…

82
00:08:52,032 --> 00:08:53,367
ごめん　その…

83
00:08:55,494 --> 00:08:58,789
ちょっと
ドライブしたくなって

84
00:09:01,041 --> 00:09:02,292
大丈夫？

85
00:09:07,506 --> 00:09:11,343
こういうことは
僕には大きな変化だし…

86
00:09:15,222 --> 00:09:16,807
何て言うか…

87
00:09:21,895 --> 00:09:23,272
帰ってほしい？

88
00:09:27,526 --> 00:09:29,236
どうかな　いや…

89
00:09:31,029 --> 00:09:32,072
そうかも

90
00:10:24,750 --> 00:10:26,293
ああ クソ！

91
00:10:28,545 --> 00:10:29,838
マーク！

92
00:10:30,339 --> 00:10:31,048
どうも

93
00:10:31,131 --> 00:10:33,759
こんな大雪の中
もう外に？

94
00:10:33,842 --> 00:10:38,222
いつもなら
ゴミを出すのは午後なのに

95
00:10:38,514 --> 00:10:39,765
そうですね

96
00:10:40,015 --> 00:10:43,018
今日は早めに動こうかと

97
00:10:44,811 --> 00:10:46,438
浮かない顔ね

98
00:10:47,105 --> 00:10:47,940
はい？

99
00:10:48,607 --> 00:10:53,487
あとで お茶を飲みながら
おしゃべりしましょ

100
00:10:54,112 --> 00:10:58,742
いいですね
ちゃんと帰ってこられたら

101
00:10:59,451 --> 00:11:03,872
冬将軍のフケを
止めるシャンプーが必要ね

102
00:11:21,974 --> 00:11:24,101
“マクロデータ改良部”

103
00:12:29,625 --> 00:12:30,918
バート・Ｇ

104
00:12:31,335 --> 00:12:35,297
どうも ミルチックさん
お早いですね

105
00:12:35,380 --> 00:12:36,423
かけて

106
00:12:36,507 --> 00:12:37,549
ありがとう

107
00:12:38,050 --> 00:12:39,468
君に これを

108
00:12:39,676 --> 00:12:43,180
ああ！
なくしてた7199Ｇだ

109
00:12:43,347 --> 00:12:47,142
オズワルドが喜びます
私も うれしい

110
00:12:47,226 --> 00:12:49,978
よかった
では準備の仕上げを

111
00:12:50,062 --> 00:12:50,812
ですね

112
00:12:50,979 --> 00:12:51,980
集中して

113
00:12:52,189 --> 00:12:53,315
そうします

114
00:12:53,398 --> 00:12:54,358
すばらしい

115
00:12:58,529 --> 00:12:59,279
いいかな？

116
00:12:59,488 --> 00:13:00,489
もちろん

117
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
見事だ

118
00:13:07,496 --> 00:13:08,080
ええ

119
00:13:08,163 --> 00:13:08,914
すごい

120
00:13:10,165 --> 00:13:12,626
君は優秀なリーダーだ

121
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
ありがとう

122
00:13:14,002 --> 00:13:15,754
特別な褒美を贈る

123
00:13:16,171 --> 00:13:19,550
休憩室行きじゃ
ないですよね

124
00:13:19,883 --> 00:13:21,885
昨日だけで十分です

125
00:13:25,305 --> 00:13:27,349
心配ない　違うよ

126
00:13:27,766 --> 00:13:29,059
他のものだ

127
00:13:29,393 --> 00:13:30,519
お楽しみに

128
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
ディラン・Ｇ　おはよう

129
00:13:42,906 --> 00:13:44,241
ゆうべは何だ？

130
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
ついてこい

131
00:13:49,079 --> 00:13:52,124
ゆうべのは“時間外接触ＯＴＣ”だ

132
00:13:52,666 --> 00:13:57,004
遠隔操作で職場人格を
外で目覚めさせる

133
00:13:57,087 --> 00:13:58,797
そんなの初耳だ

134
00:13:59,214 --> 00:14:00,799
非常用だよ

135
00:14:01,466 --> 00:14:04,553
コベルさんは疲れてるから
私が独断で

136
00:14:05,137 --> 00:14:08,348
あの男の子は俺の息子か？

137
00:14:12,519 --> 00:14:15,564
会わせるつもりは なかった

138
00:14:18,317 --> 00:14:21,904
同じ部署の連中には
内緒にしておけ

139
00:14:22,613 --> 00:14:24,865
ＯＴＣは機密扱いだ

140
00:14:25,574 --> 00:14:26,617
いいな？

141
00:14:31,163 --> 00:14:32,706
息子の名前は？

142
00:14:34,875 --> 00:14:37,920
おそらく
知らないのが一番だ

143
00:14:40,881 --> 00:14:43,634
この四半期は大変だったな

144
00:14:44,301 --> 00:14:47,262
特別な褒美を用意しておこう

145
00:14:48,680 --> 00:14:49,890
それでいい？

146
00:14:55,312 --> 00:14:56,897
立派だな　ディラン

147
00:14:57,272 --> 00:14:58,398
さすがだ

148
00:15:52,870 --> 00:15:55,205
マーク・Ｓ　おはよう

149
00:15:56,290 --> 00:15:57,499
おはようございます

150
00:16:02,004 --> 00:16:03,338
これから…

151
00:16:03,422 --> 00:16:05,382
デスクまで付き添う

152
00:16:06,300 --> 00:16:07,551
今後は毎日

153
00:16:09,219 --> 00:16:10,470
分かりました

154
00:16:11,305 --> 00:16:12,472
お先にどうぞ

155
00:16:55,349 --> 00:16:56,934
僕らを監禁する？

156
00:16:57,184 --> 00:16:59,436
“守る”と言ってくれ

157
00:17:00,062 --> 00:17:03,899
社員たちを各部署に
安全に収めておく

158
00:17:04,233 --> 00:17:06,359
グレイナーさんの指示？

159
00:17:09,029 --> 00:17:10,364
マーク・Ｓだ

160
00:17:10,446 --> 00:17:11,490
座って

161
00:17:12,281 --> 00:17:14,576
コーヒーをいれてこよう

162
00:17:15,160 --> 00:17:16,411
おはよう

163
00:17:17,329 --> 00:17:18,038
おはよう

164
00:17:18,121 --> 00:17:18,997
おはよう

165
00:17:20,540 --> 00:17:21,916
ねえ 何事？

166
00:17:26,547 --> 00:17:27,589
アーヴ　元気？

167
00:17:27,673 --> 00:17:29,466
ああ ありがとう

168
00:17:29,883 --> 00:17:33,095
新しいドアは すばらしい

169
00:17:33,178 --> 00:17:34,096
そうだね

170
00:17:34,805 --> 00:17:35,973
ディラン　何か？

171
00:17:36,807 --> 00:17:37,808
別に

172
00:17:38,433 --> 00:17:42,396
そっけないな
いつものノリは どうした？

173
00:17:44,606 --> 00:17:48,068
どうぞ
ルワンダからの直送だ

174
00:17:51,071 --> 00:17:52,114
ありがとう

175
00:17:57,327 --> 00:18:00,664
私です
グレイナーが来ていません

176
00:18:00,747 --> 00:18:03,458
あなたは今 どちらに？

177
00:18:06,795 --> 00:18:10,174
いい？ 体を少し前に傾けて

178
00:18:10,257 --> 00:18:13,260
首の上のほうを手で支える

179
00:18:15,220 --> 00:18:17,181
優しく息を吐いて

180
00:18:17,264 --> 00:18:19,474
そよ風のように

181
00:18:20,142 --> 00:18:21,894
それから こう

182
00:18:22,227 --> 00:18:23,770
そして こう

183
00:18:24,188 --> 00:18:26,565
赤ちゃんに乳輪を見せて

184
00:18:27,107 --> 00:18:29,234
そうすれば吸いつく

185
00:18:30,611 --> 00:18:31,904
やってみて

186
00:18:33,113 --> 00:18:34,239
分かった

187
00:18:34,823 --> 00:18:36,909
いくよ　準備はいい？

188
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
よし

189
00:18:40,746 --> 00:18:41,747
そうよ

190
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
乳輪を見せてあげて

191
00:18:44,541 --> 00:18:45,876
今… あら！

192
00:18:46,084 --> 00:18:47,794
やったわね

193
00:18:47,878 --> 00:18:49,963
その調子よ　エレノア

194
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
すごい

195
00:18:52,090 --> 00:18:53,592
吸ってる

196
00:18:53,926 --> 00:18:55,886
とても上手に

197
00:18:59,431 --> 00:19:02,809
彼女は空港のトイレに
駆け込んだの

198
00:19:02,893 --> 00:19:05,562
自分で搾ろうと思ってね

199
00:19:06,188 --> 00:19:11,068
それで個室に入って
ペーパーを当てて搾ったら

200
00:19:11,151 --> 00:19:13,737
あちこちに飛んじゃって

201
00:19:14,029 --> 00:19:17,074
まるで
制御不能の消火ホースよ

202
00:19:21,078 --> 00:19:23,038
面白すぎる

203
00:19:23,539 --> 00:19:26,041
お手伝い ありがとう

204
00:19:27,626 --> 00:19:29,253
これから お店？

205
00:19:29,336 --> 00:19:33,507
他の人たちに任せて
このまま楽しむわ

206
00:19:34,550 --> 00:19:40,514
それに あなたのお助け隊が
来ることもなさそうだし

207
00:19:40,597 --> 00:19:41,431
ないわ

208
00:19:45,811 --> 00:19:50,566
お産の時 上院議員の
奥さんと知り合ったの

209
00:19:50,858 --> 00:19:52,192
へえ すごい

210
00:19:52,276 --> 00:19:53,944
でも変なのよ

211
00:19:54,152 --> 00:19:59,157
数日後 公園で会ったら
私を覚えてなかった

212
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
イヤな女！

213
00:20:02,160 --> 00:20:03,203
ええ

214
00:20:04,413 --> 00:20:06,790
でも ちょっと思ったの

215
00:20:07,332 --> 00:20:08,709
バカなことよ

216
00:20:11,170 --> 00:20:12,880
ルーモンは––

217
00:20:13,755 --> 00:20:17,801
分離は仕事のためだけと
言ってる

218
00:20:18,844 --> 00:20:20,262
でも例えば––

219
00:20:21,471 --> 00:20:24,683
子供は欲しいけど
産みたく…

220
00:20:26,977 --> 00:20:28,020
どうかな

221
00:20:30,772 --> 00:20:32,691
私なら お産の直後は

222
00:20:32,774 --> 00:20:35,611
クラーク・ゲイブルすら
覚えてない

223
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
そうね

224
00:20:43,577 --> 00:20:44,912
分離なんて

225
00:20:46,747 --> 00:20:48,749
なぜマークは望んだの？

226
00:20:50,292 --> 00:20:53,712
奥さんを亡くしたのが
こたえてね

227
00:20:56,507 --> 00:20:59,843
大学で教えることが
できなくなった

228
00:21:02,221 --> 00:21:04,348
彼 奥さんの話をする？

229
00:21:04,765 --> 00:21:06,308
してくれない

230
00:21:07,893 --> 00:21:11,146
私の場合は
亡き夫の幻が見えてね

231
00:21:11,230 --> 00:21:13,565
すごく つらかった

232
00:21:15,692 --> 00:21:17,945
マークにも見えるかしら

233
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
〝エミネンス
３３％終了〟

234
00:21:31,416 --> 00:21:32,292
マーク

235
00:21:33,502 --> 00:21:34,336
やあ

236
00:21:34,461 --> 00:21:35,754
トイレの帰り

237
00:21:35,838 --> 00:21:36,547
そう？

238
00:21:36,755 --> 00:21:37,589
そうだ

239
00:21:37,673 --> 00:21:40,843
ソープのラベルは
どうなった？

240
00:21:41,718 --> 00:21:42,636
ラベル？

241
00:21:42,719 --> 00:21:47,891
ソープの容器なら
“ソープ”と書くべきでは？

242
00:21:48,767 --> 00:21:49,810
なぜ急に

243
00:21:50,602 --> 00:21:51,979
なくても分かる

244
00:21:53,897 --> 00:21:56,191
視覚デザイン部Ｏ＆Ｄに頼むか

245
00:21:56,275 --> 00:21:57,276
アーヴ

246
00:21:58,235 --> 00:22:01,989
どこにも行けない
バートが心配でも

247
00:22:03,407 --> 00:22:06,827
私たちのせいで
罰を受けてるはず

248
00:22:07,119 --> 00:22:08,996
あんたのおかげでな

249
00:22:10,122 --> 00:22:15,460
誰かさんが バカはよせって
止めればよかったのに

250
00:22:16,086 --> 00:22:17,129
何だと？

251
00:22:17,254 --> 00:22:19,464
やあ　改良者リファイナー諸君

252
00:22:20,215 --> 00:22:21,341
何あれ

253
00:22:23,385 --> 00:22:24,845
ＭＤＥだ

254
00:22:25,262 --> 00:22:28,056
ヘリーが75％を達成した？

255
00:22:32,686 --> 00:22:35,105
ヘリー・Ｒ　前へ

256
00:22:36,857 --> 00:22:38,108
“ＭＤＥ”って？

257
00:22:38,192 --> 00:22:41,069
シエナの改良を75％終えた

258
00:22:41,445 --> 00:22:44,698
そのご褒美だ
仲間たちにもね

259
00:22:44,865 --> 00:22:47,951
５分間の音楽ダンス経験ＭＤＥ

260
00:22:48,827 --> 00:22:52,789
ミルチックさん
まだ73％です

261
00:22:54,124 --> 00:22:56,168
全員 息抜きが必要だ

262
00:22:56,877 --> 00:22:57,669
あなたも？

263
00:22:57,753 --> 00:23:01,256
今朝の暗い気分を
吹き飛ばそう

264
00:23:01,632 --> 00:23:04,760
ヘリー
ＭＤＥワゴンのほうへ

265
00:23:06,678 --> 00:23:09,973
ジャンルと小道具を選んで

266
00:23:09,306 --> 00:23:12,059
〝音楽体験〟

267
00:23:15,103 --> 00:23:16,480
マラカスか

268
00:23:17,105 --> 00:23:18,398
いい選択だ

269
00:23:18,732 --> 00:23:20,817
カスタネットがいいのに

270
00:23:22,027 --> 00:23:23,320
ジャンルは…

271
00:23:24,154 --> 00:23:25,614
“反抗的なジャズ”

272
00:23:26,615 --> 00:23:29,076
ヘリーをたたえる時間だが

273
00:23:29,284 --> 00:23:33,455
リファイナー全員に
楽しんでもらいたい

274
00:23:45,634 --> 00:23:46,343
おお！

275
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
すごい

276
00:23:48,804 --> 00:23:50,097
オッケー

277
00:23:56,812 --> 00:23:57,563
いいね

278
00:23:57,646 --> 00:23:58,856
緊張する

279
00:24:20,043 --> 00:24:20,836
マーク

280
00:24:21,170 --> 00:24:22,254
おっと

281
00:24:42,149 --> 00:24:44,234
アーヴィング　踊って

282
00:25:29,780 --> 00:25:31,823
パパ　パパ

283
00:25:31,907 --> 00:25:32,866
パパ

284
00:25:38,872 --> 00:25:40,123
あの子の名は？

285
00:25:40,457 --> 00:25:42,251
名前を教えろ！

286
00:25:42,334 --> 00:25:43,377
誰か！

287
00:25:45,879 --> 00:25:47,089
噛かんでる

288
00:25:47,172 --> 00:25:48,799
ディラン　何だ？

289
00:25:49,049 --> 00:25:49,675
よせ！

290
00:25:49,800 --> 00:25:50,425
噛んでる

291
00:25:50,509 --> 00:25:52,344
ディラン　やめろ

292
00:26:03,188 --> 00:26:04,731
皮膚が ちぎれた

293
00:26:05,148 --> 00:26:07,734
破傷風の検査をしないと

294
00:26:09,987 --> 00:26:13,448
よくもやったな
コベルさんに報告する

295
00:26:14,116 --> 00:26:15,784
一緒に行こうか？

296
00:26:30,048 --> 00:26:33,302
ＭＤＥは正式に中止とする

297
00:26:46,315 --> 00:26:47,733
どうしたんだ？

298
00:26:48,400 --> 00:26:49,776
俺らを起こせる

299
00:26:50,611 --> 00:26:51,570
何？

300
00:26:52,821 --> 00:26:55,949
外で目覚めさせる
“時間外接触”だ

301
00:26:56,909 --> 00:26:58,160
何を言ってる？

302
00:26:58,785 --> 00:27:04,625
ゆうべ 家で目覚めたんだよ
ミルチックがいた

303
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
何だと？

304
00:27:09,213 --> 00:27:10,756
俺の息子もいた

305
00:27:16,512 --> 00:27:17,888
ハグしてきた

306
00:27:19,264 --> 00:27:21,183
すごく うれしそうに

307
00:27:23,393 --> 00:27:26,438
それをミルチックが
引き剥がした

308
00:27:28,273 --> 00:27:30,984
一瞬だった
もっと思い出したい

309
00:27:31,068 --> 00:27:33,237
そんな　ウソだろ

310
00:27:33,320 --> 00:27:34,363
ひどい話だ

311
00:27:35,322 --> 00:27:39,493
常に頭にいるのに
会えないんだから

312
00:27:39,576 --> 00:27:41,912
それはアウティの子だ

313
00:27:41,995 --> 00:27:44,915
ふざけるな
俺の息子でもある

314
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
いい情報よ

315
00:27:47,709 --> 00:27:48,919
使える

316
00:27:49,253 --> 00:27:50,170
何？

317
00:27:50,254 --> 00:27:53,882
自分たちで
目覚めさせればいい

318
00:27:54,258 --> 00:27:55,843
できるわけない

319
00:27:56,677 --> 00:28:00,764
その制御装置を見つけて
奪うのよ

320
00:28:01,932 --> 00:28:04,268
外の世界を見ましょ

321
00:28:04,351 --> 00:28:07,729
悪いが間違ってる
我々はインニーだ

322
00:28:07,813 --> 00:28:12,067
それに 装置は
入れない場所にあるはず

323
00:28:12,985 --> 00:28:14,528
警備室とか？

324
00:28:16,780 --> 00:28:17,865
それ…

325
00:28:18,115 --> 00:28:19,741
グレイナーのカードキー？

326
00:28:19,992 --> 00:28:20,826
どこに？

327
00:28:21,326 --> 00:28:24,454
ポケットだ
踊ってる時に気づいた

328
00:28:25,163 --> 00:28:27,541
今朝 持ち込んだらしい

329
00:28:28,000 --> 00:28:30,335
なぜアウティが持ってたの？

330
00:28:34,590 --> 00:28:35,883
分からない

331
00:28:40,012 --> 00:28:41,972
遠・足・に行きましょ

332
00:28:42,431 --> 00:28:45,142
警備員の集まる部屋へ？

333
00:28:45,225 --> 00:28:46,268
最高だな

334
00:28:46,351 --> 00:28:49,146
グレイナーの他に警備員が？

335
00:28:49,563 --> 00:28:50,606
ミルチックは？

336
00:28:50,689 --> 00:28:52,065
まだ手当て中

337
00:28:52,149 --> 00:28:53,233
この会話は…

338
00:28:53,442 --> 00:28:54,902
警備室は どこ？

339
00:28:55,736 --> 00:28:58,780
避難訓練の時
ピーティに聞いた

340
00:29:02,743 --> 00:29:03,911
やれるよ

341
00:29:07,581 --> 00:29:13,003
“備品室”

342
00:29:15,631 --> 00:29:17,883
ミルチックが来たら 頼む

343
00:29:17,966 --> 00:29:18,592
任せろ

344
00:29:18,675 --> 00:29:19,593
よし

345
00:29:32,397 --> 00:29:33,857
開きますように

346
00:29:46,995 --> 00:29:48,288
敵は まだよ

347
00:29:48,830 --> 00:29:51,500
よし　永久棟の先だから…

348
00:29:51,583 --> 00:29:52,543
アーヴィング

349
00:29:52,709 --> 00:29:53,669
すまない

350
00:29:53,752 --> 00:29:54,336
どこへ？

351
00:29:54,419 --> 00:29:56,421
バートの無事を確かめる

352
00:29:56,505 --> 00:29:57,506
こっちは？

353
00:29:57,589 --> 00:30:00,592
申し訳ない　すぐ戻る！

354
00:30:01,093 --> 00:30:01,677
中止に…

355
00:30:01,760 --> 00:30:02,678
ダメ！

356
00:30:05,430 --> 00:30:06,473
行きましょ

357
00:30:33,542 --> 00:30:34,668
ここだ

358
00:31:16,126 --> 00:31:17,836
無人なんて

359
00:31:27,095 --> 00:31:28,305
こっちよ

360
00:31:38,232 --> 00:31:39,650
信じられない

361
00:31:42,945 --> 00:31:45,405
“マクロデータ改良部”

362
00:31:45,822 --> 00:31:47,115
私たちよ

363
00:31:48,825 --> 00:31:50,494
何て名前だっけ？

364
00:31:50,577 --> 00:31:52,454
時間外接触だ

365
00:31:52,579 --> 00:31:54,373
〝ヘルスチェック〟

366
00:31:56,583 --> 00:31:58,168
“手順ガイド”

367
00:32:02,673 --> 00:32:04,424
“降下中　コベル”

368
00:32:08,303 --> 00:32:09,263
まずい

369
00:32:09,388 --> 00:32:10,097
何？

370
00:32:14,226 --> 00:32:15,310
コベルだ

371
00:32:15,936 --> 00:32:16,895
来ないわよ

372
00:32:17,896 --> 00:32:19,147
〝時間外接触〟

373
00:32:18,355 --> 00:32:21,233
よく分かるね
さっさと出よう

374
00:32:35,080 --> 00:32:36,373
捜したのよ

375
00:32:36,456 --> 00:32:37,082
あとに…

376
00:32:37,165 --> 00:32:38,333
役員会が

377
00:32:39,376 --> 00:32:40,460
つながってる？

378
00:32:41,170 --> 00:32:42,629
グレイナーが死んだ

379
00:32:46,508 --> 00:32:47,593
ウソでしょ

380
00:32:48,468 --> 00:32:50,429
これは大問題よ

381
00:32:51,096 --> 00:32:55,142
彼の失踪を知ってた？
警察に通報した？

382
00:32:58,061 --> 00:33:03,942
グレイナーを殺したのは
キルマーを再統合した人物よ

383
00:33:07,988 --> 00:33:09,656
“再統合は ない”と…

384
00:33:09,740 --> 00:33:11,408
実際に あったの

385
00:33:11,617 --> 00:33:13,577
証拠のデータもある

386
00:33:13,827 --> 00:33:17,664
分かったことは
喜んで共有します

387
00:33:17,748 --> 00:33:21,376
誰も介さず 直接お会いして

388
00:33:28,258 --> 00:33:29,676
了承された

389
00:33:33,055 --> 00:33:38,352
この話の続きは
イーガン・ファミリー・ガラで

390
00:33:38,810 --> 00:33:40,270
詳細は のちほど

391
00:33:50,447 --> 00:33:53,033
ご連絡 お待ちしてます

392
00:34:29,862 --> 00:34:33,532
誰もいなかった？
いい加減だな

393
00:34:34,408 --> 00:34:37,327
それでも監視の脅威は感じる

394
00:34:37,411 --> 00:34:40,289
こんな会社だったとはね

395
00:34:40,371 --> 00:34:41,581
それ 分かる？

396
00:34:41,665 --> 00:34:45,210
ええ　手順は多いけど簡単よ

397
00:34:45,293 --> 00:34:47,754
トラックボール　コード入力

398
00:34:47,920 --> 00:34:51,382
スイッチ 入力 フリップ
入力 ホールド

399
00:34:51,592 --> 00:34:52,217
何？

400
00:34:54,094 --> 00:34:56,847
トラックボール 入力
スイッチ…

401
00:34:57,054 --> 00:34:58,056
よし

402
00:34:59,016 --> 00:34:59,850
何だ？

403
00:35:00,100 --> 00:35:00,976
賢いんだよ

404
00:35:01,518 --> 00:35:03,604
だから賞品の数が多い

405
00:35:04,021 --> 00:35:06,690
これだと １人残らないと

406
00:35:06,773 --> 00:35:10,235
俺が残る
外は もう見たからな

407
00:35:10,319 --> 00:35:13,363
立派だけど ２人必要よ

408
00:35:13,447 --> 00:35:15,157
力は人一倍ある

409
00:35:16,366 --> 00:35:18,076
力の問題じゃない

410
00:35:18,493 --> 00:35:23,123
２つのスイッチを
同時に回してキープするの

411
00:35:24,041 --> 00:35:25,959
１人じゃ届かない

412
00:35:28,378 --> 00:35:29,463
やれるよ

413
00:35:30,714 --> 00:35:32,758
“さよなら　バート”

414
00:35:33,509 --> 00:35:35,135
皆さん

415
00:35:35,427 --> 00:35:39,681
この会の主役に
盛大な拍手をどうぞ！

416
00:35:41,934 --> 00:35:44,186
こっちに集まって

417
00:35:44,394 --> 00:35:49,441
バート　バート　バート…

418
00:35:51,860 --> 00:35:53,278
“電源”

419
00:35:56,198 --> 00:35:58,575
やあ デザイナー諸君

420
00:35:59,826 --> 00:36:01,161
リファイナーも

421
00:36:03,914 --> 00:36:05,457
あとでドアの点検を

422
00:36:06,542 --> 00:36:07,459
でも今は…

423
00:36:08,752 --> 00:36:09,920
バート・Ｇ

424
00:36:10,754 --> 00:36:14,550
〝お別れ　バ︱ト・Ｇ〟

425
00:36:11,004 --> 00:36:13,006
これを君に

426
00:36:19,721 --> 00:36:20,848
やあ

427
00:36:22,683 --> 00:36:24,810
妙な感じだが…

428
00:36:26,645 --> 00:36:29,231
そもそも 妙な仕事だからね

429
00:36:29,815 --> 00:36:32,651
君たちのほうが
知ってるだろう

430
00:36:33,193 --> 00:36:36,363
私は君たちのことを
知らないが

431
00:36:36,822 --> 00:36:39,533
そこにいる男は君たちと––

432
00:36:40,242 --> 00:36:41,952
共に働いてきた

433
00:36:42,327 --> 00:36:46,707
７年近くだ
幸せだったことを願うよ

434
00:36:46,999 --> 00:36:52,421
彼が君たちと
どう過ごしてたかは知らない

435
00:36:52,880 --> 00:36:54,882
だが これは分かる

436
00:36:55,174 --> 00:36:57,718
毎日 仕事が終わったあと

437
00:36:58,218 --> 00:37:00,929
帰宅した私は疲れてる

438
00:37:01,096 --> 00:37:04,016
でも満ち足りた気分なんだ

439
00:37:04,099 --> 00:37:06,643
君たちのことが好きなんだな

440
00:37:06,727 --> 00:37:08,896
だが今日で お別れだ

441
00:37:09,563 --> 00:37:13,609
これからも君たちは
私の心にいる

442
00:37:13,692 --> 00:37:18,572
心の奥の
アクセスできない片隅に

443
00:37:19,031 --> 00:37:21,867
君たちのことは
永遠に刻まれる

444
00:37:22,409 --> 00:37:25,621
意識に
上ってくることはないが

445
00:37:25,871 --> 00:37:28,081
誰のことも忘れない

446
00:37:28,540 --> 00:37:32,961
こうしてる間も
思い出せないけどね

447
00:37:33,045 --> 00:37:36,256
会ったことも名前も
記憶にない

448
00:37:36,798 --> 00:37:39,510
どんな姿かも分からない

449
00:37:40,302 --> 00:37:41,887
人数さえもだ

450
00:37:41,970 --> 00:37:44,556
とにかく ありがとう

451
00:37:44,890 --> 00:37:47,142
バート　見えてるぞ

452
00:37:48,227 --> 00:37:49,770
おめでとう

453
00:37:50,604 --> 00:37:52,272
よく頑張ったな

454
00:37:53,690 --> 00:37:55,150
人生に幸あれ

455
00:38:02,157 --> 00:38:03,075
おっと

456
00:38:11,124 --> 00:38:13,585
君たちは ただこうして––

457
00:38:15,128 --> 00:38:16,505
彼を死なせる？

458
00:38:17,005 --> 00:38:18,465
アーヴィング　何だ？

459
00:38:18,924 --> 00:38:20,634
これは罰か？

460
00:38:21,468 --> 00:38:24,471
創業者の手引を
無視したから？

461
00:38:24,930 --> 00:38:27,266
彼のアウティが退職する

462
00:38:27,808 --> 00:38:29,768
君もいずれ こうなる

463
00:38:30,519 --> 00:38:32,938
気取ったゲス野郎め

464
00:38:34,523 --> 00:38:36,275
分離してないだろ

465
00:38:36,984 --> 00:38:41,780
毎日 仕事のあと
記憶を保ったまま帰宅する

466
00:38:42,531 --> 00:38:45,909
記憶を
剥ぎ取られることはない

467
00:38:46,451 --> 00:38:48,203
私たちは違う

468
00:38:48,704 --> 00:38:50,581
存在を消される！

469
00:38:50,664 --> 00:38:53,333
そこまでだ　部署に戻れ

470
00:38:53,417 --> 00:38:55,294
ミルチックさん　待って

471
00:38:56,044 --> 00:38:58,505
彼には いてもらいたい

472
00:39:00,215 --> 00:39:01,925
もう騒ぎませんよ

473
00:39:12,477 --> 00:39:15,939
送別会に出て
彼の移行を応援してやれ

474
00:39:16,440 --> 00:39:22,112
ただし 己とイーガン家に
恥じない振る舞いをしろ

475
00:39:25,240 --> 00:39:27,701
今日は どうかしてるぞ

476
00:39:36,293 --> 00:39:37,377
はい

477
00:39:38,295 --> 00:39:39,713
ミルチックさん

478
00:39:41,048 --> 00:39:42,216
では 諸君

479
00:39:43,884 --> 00:39:45,636
バートに別れを

480
00:39:48,472 --> 00:39:50,974
〝インニ︱退職の歌〟

481
00:39:54,770 --> 00:39:58,315
バート・Ｇの選曲だ
楽しんでくれ

482
00:40:16,166 --> 00:40:21,380
おはよう　昨日よ

483
00:40:22,339 --> 00:40:28,178
朝 目を覚ますと
時は過ぎている

484
00:40:28,762 --> 00:40:35,018
そして突然
思い出をたどれなくなる

485
00:40:35,185 --> 00:40:40,732
なあ　覚えてるかい？

486
00:40:41,316 --> 00:40:47,072
あの笑い　あの涙

487
00:40:47,406 --> 00:40:53,328
おぼろげな歳月の影

488
00:40:53,704 --> 00:40:59,960
いい時も悪い時も
平凡な時もすべて

489
00:41:00,127 --> 00:41:02,546
覚えてるかい？

490
00:41:02,629 --> 00:41:08,427
人生の大切な時間を

491
00:41:12,347 --> 00:41:18,729
喜びと悲しみを かき集めて

492
00:41:19,104 --> 00:41:24,943
心の中に しまっておけ

493
00:41:25,110 --> 00:41:30,532
そして時々 借りればいい

494
00:41:31,325 --> 00:41:38,040
それが明日への力になる

495
00:41:39,124 --> 00:41:46,131
さあ 日が沈んできた

496
00:41:47,049 --> 00:41:52,846
季節は次々に移り変わる

497
00:41:53,013 --> 00:41:59,520
だから 大切な瞬間と
今日の夢を集めておこう

498
00:41:59,603 --> 00:42:03,982
覚えておいてほしい

499
00:42:04,066 --> 00:42:08,820
人生の大切な時間を

500
00:42:15,452 --> 00:42:16,787
アーヴィング？

501
00:42:29,383 --> 00:42:32,302
こんな会社は ぶっ潰そう

502
00:42:58,036 --> 00:42:59,329
〝ガンズ大学〟

503
00:43:01,748 --> 00:43:03,917
〝奨学生を発表〟

504
00:43:41,788 --> 00:43:42,831
やあ

505
00:43:42,915 --> 00:43:43,874
どうも

506
00:43:46,126 --> 00:43:47,211
携帯を

507
00:43:48,295 --> 00:43:50,130
そうか　入って

508
00:43:55,969 --> 00:43:57,095
元気？

509
00:43:57,596 --> 00:43:58,597
ええ

510
00:43:58,680 --> 00:44:02,559
よかった
入って くつろいで

511
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
壁とベッドの間に落ちてた

512
00:44:09,233 --> 00:44:13,153
届けようにも
住所を知らなかったから

513
00:44:13,237 --> 00:44:15,572
来てくれてよかった

514
00:44:19,117 --> 00:44:20,244
大丈夫？

515
00:44:21,495 --> 00:44:24,831
ああ　少し疲れてるけどね

516
00:44:26,667 --> 00:44:27,668
じゃあ

517
00:44:27,751 --> 00:44:28,961
待ってよ

518
00:44:29,044 --> 00:44:30,921
まだ無理でしょ

519
00:44:31,004 --> 00:44:32,214
そんなことない

520
00:44:32,297 --> 00:44:33,215
無理よ

521
00:44:33,298 --> 00:44:35,634
今のあなたはメチャクチャ

522
00:44:35,717 --> 00:44:37,344
本当に ごめん

523
00:44:37,469 --> 00:44:38,053
分かった

524
00:44:38,136 --> 00:44:39,012
それと…

525
00:44:39,680 --> 00:44:41,890
彼女の話をしたことも

526
00:44:42,766 --> 00:44:45,227
重すぎたよね　あんな…

527
00:44:45,394 --> 00:44:48,689
話すも話さないも
好きにして

528
00:44:48,772 --> 00:44:50,941
待って　これを

529
00:45:00,701 --> 00:45:01,451
見て

530
00:45:02,244 --> 00:45:03,328
彼女だ

531
00:45:14,464 --> 00:45:15,757
消えた

532
00:45:28,353 --> 00:45:29,646
ウソだろ？

533
00:45:30,856 --> 00:45:33,984
分かった
彼女のすべてを話す

534
00:45:34,985 --> 00:45:39,114
アレクサ
ジェマのあれこれを話そう

535
00:45:40,073 --> 00:45:43,452
すばらしい人だった
それから…

536
00:45:43,535 --> 00:45:45,287
さよなら　マーク

537
00:45:47,206 --> 00:45:48,498
本気？

538
00:45:50,542 --> 00:45:51,710
参ったな

539
00:46:12,773 --> 00:46:14,483
すばらしい人だった

540
00:46:23,742 --> 00:46:25,494
特別だった

541
00:46:36,672 --> 00:46:42,886
あなたの姿が見える

542
00:46:43,387 --> 00:46:50,060
なじみの場所に行くたびに

543
00:46:51,436 --> 00:46:58,402
この心が温かくなる

544
00:46:58,944 --> 00:47:03,824
一日中ずっと

545
00:47:05,951 --> 00:47:12,708
あの小さなカフェ

546
00:47:13,750 --> 00:47:20,716
道の向こうの公園

547
00:47:21,592 --> 00:47:27,306
子供たちの回転木馬

548
00:47:28,473 --> 00:47:30,475
栗の並木道

549
00:47:31,143 --> 00:47:34,730
僕の妻は特別だった

550
00:47:42,487 --> 00:47:45,866
ナツメグ・アレルギーだった

551
00:47:49,745 --> 00:47:53,165
くしゃみは必ず２回した

552
00:47:58,253 --> 00:48:00,881
他人の飼い犬が好きだった

553
00:48:04,218 --> 00:48:07,679
カーディガンはダサいと
思ってた

554
00:48:10,390 --> 00:48:12,809
彼女のすべてを愛してた

555
00:48:16,063 --> 00:48:17,439
どれも均等に

556
00:48:18,565 --> 00:48:23,111
新しい夜が来たら

557
00:48:23,320 --> 00:48:28,367
月を見上げよう

558
00:48:28,450 --> 00:48:34,706
そこに あなたの姿が見える

559
00:48:40,337 --> 00:48:47,344
あなたの姿が見える

560
00:48:48,971 --> 00:48:55,060
なじみの場所に
行くたびに

561
00:48:57,062 --> 00:49:03,902
楽しいことがあるたびに

562
00:49:04,987 --> 00:49:11,618
楽しげなあなたを
思い浮かべる

563
00:49:12,202 --> 00:49:16,206
朝の日差しにも

564
00:49:16,290 --> 00:49:21,003
あなたの姿を見る

565
00:49:21,378 --> 00:49:27,676
そして
新しい夜が来たら

566
00:49:28,302 --> 00:49:33,849
月を見上げよう

567
00:49:34,516 --> 00:49:38,937
そこには きっと

568
00:49:39,396 --> 00:49:45,903
あなたの姿が見える

569
00:49:51,825 --> 00:49:53,702
日本語字幕　尾山 恵美

