1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
당신은 누구죠?

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
가요

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
몇 주 전에 피티의 핸드폰을
버릴 수 있었는데, 왜 안 버렸어요?

4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
죄송한데요
누구시죠?

5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
당신 친구를
도왔던 사람이에요

6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
복구 시술요?
피티는 그것 때문에 죽었어요

7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
그 시술 때문에
죽은 건 아니죠

8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
내 수술 후 지시에 따르고

9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
구토 증상이 처음 났을 때
도망치지 않았으면...

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
그럼 의사세요?

11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
당신 머리에
칩을 넣은 사람이고

12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
그걸 비활성화시킬
유일한 사람이죠

13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
제가 비활성화를
원치 않으면요?

14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
그래요, 당신 이니는
그럴 수 있겠네요

15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
그의 생각이 궁금하지 않아요?
그가 행복할까요?

16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
전 '이니'란 말이 싫어요
너무 유치해요

17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
뭐, 단절 시술을 받은 지
이제 2년 됐으니까

18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
당신 이니는
아직 아기이긴 하네요

19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
제 이니는 자기 삶을 살아요
그 덕분에 저도 제 삶을 살고요

20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
하지만 오직
당신 때문에 존재하고

21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
사실상 당신 이니는
당신이에요

22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
정말 거기선
다를 거라고 생각해요?

23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
머리를 다르게 빗고
다른 농담에 웃을까요?

24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
그렇다면
당신 말이 맞겠죠

25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
하지만 아닐 거예요

26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
매일 지상으로 탈출하는 걸
꿈꿀지도 모르죠

27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
하지만 당신은 몰라요
절대 모를 거예요

28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
당신은 그의 허락 없이
그를 이 세상에 데려왔어요

29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
당신이 정서적으로
편하고 싶어서요

30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
난 나쁜 사람 아니에요

31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
당신은 옳은 일을
하고 싶을 거예요

32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
당신 둘 다요

33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
스카우트 씨

34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
제가 아는 분인가요?

35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
우린 같이 일해요
그 아래서요

36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
다른 사람과
얘기하고 있었어요?

37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
괜찮아요, 우린 친구예요

38
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
젠장!

39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
뭐 하는 거예요?

40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- 팔 잡아요
- 네?

41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
이리 와서
팔 잡으라고요

42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
세상에, 하느님

43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
이런 젠장

44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
빌어먹을

45
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
내 동료라잖아요

46
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
아니에요

47
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
단절 층 보안 책임자
더그 그레이너예요

48
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
보안요? 세상에

49
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
저 토할 것 같아요

50
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- 지금 토해야겠어요
- 안 돼요! 하지 마요!

51
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
거기 DNA가 들었어요!

52
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
그레이너의 보안 카드예요

53
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
어디든 갈 수 있고
누구나 쓸 수 있어요

54
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
내일 회사에 가져가면
그가 알아서 할 거예요

55
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
누구 말이에요?

56
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
당신요

57
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
그 폰 줘요
피티의 핸드폰 달라고요

58
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
여긴 내가 처리할게요

59
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
집에 가서 옷 버려요

60
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
지금요

61
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
내가 연락할게요
괜찮을 거예요

62
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
피티가 시작한 일을
끝내자고요

63
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
이제 여기서 꺼져요!

64
00:07:02,214 --> 00:07:07,177
"'세브란스: 단절'
Severance"

65
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- 안녕하세요
- 안녕하세요

66
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
물 좀 마시려고요
뭐 필요해요?

67
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
어디 갔었어요?

68
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
저요?

69
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- 네
- 그냥...

70
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
차 소리 들었어요

71
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
차 소리를 들었다고요?

72
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
당신 이상해요

73
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
꿈이었을 거예요

74
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
한 시간 전에 깼는데
당신이 없었어요

75
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
그래요, 그...

76
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
미안해요

77
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
드라이브 좀 하고 싶었어요

78
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
괜찮아요?

79
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
이게 저한테
좀 중요한 일이긴 한데...

80
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
글쎄요

81
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
저 갈까요?

82
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
그러는 게...

83
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
좋을지도요

84
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
제기랄

85
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
마크!

86
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- 안녕하세요
- 이렇게 눈이 오는데 일찍 나왔네요

87
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
보통 이른 오후에
쓰레기 배출하잖아요

88
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
그냥 하루를
일찍 시작하려고요

89
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
힘들어 보여요

90
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
나중에 따뜻한 라벤더 차 마시면서
얘기 좀 나눌까요?

91
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
네, 오늘 상황 봐서요

92
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
동장군한테
비듬 샴푸가 필요하겠어요

93
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
"매크로데이터 정제"

94
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
버트 G

95
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
밀칙 씨, 반갑습니다

96
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- 일찍 나오셨네요
- 앉으세요

97
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
감사합니다

98
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
뭘 좀 가져왔어요

99
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
없어졌던 7199-G군요

100
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
오즈월드가 아주 기뻐하겠어요
저도 기쁘고요

101
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
잘됐군요, 이제 최종 준비에
집중할 수 있겠네요

102
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- 그렇죠
- 방해받지 않고요

103
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- 그래야죠
- 좋습니다

104
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- 봐도 될까요?
- 그럼요

105
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
훌륭해요

106
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- 네
- 와

107
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
당신은 최고의 팀장이에요

108
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
감사합니다

109
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
특별한 걸
받을 자격이 있어요

110
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
휴게실 방문은 아니겠죠?

111
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
어제로 충분해요

112
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
아니요, 다른 거예요
기대하세요

113
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
딜런 G, 좋은 아침입니다

114
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
어제 일은 뭐예요?

115
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
좀 걷죠

116
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
비상 초과 근무라는 거예요

117
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
회사 밖에서 직원을 깨울 때
사용하는 안전장치죠

118
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
그럴 수 있다고
말 안 했잖아요

119
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
비상시에만 써요

120
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
코벨 씨에겐 얘기 안 했어요
요새 힘드시거든요

121
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
그 애가 내 아들이에요?

122
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
천까지 세기로 했는데
그걸 어겼어요

123
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
이 일을 당신 동료들에게
정말 말하고 싶지 않아요

124
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
이 초과 근무는 꽤 알 필요가 있죠
알겠어요?

125
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
걔 이름 알려 줄래요?

126
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
모르는 게
최선일 거예요

127
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
이번 분기에
힘든 거 알아요

128
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
좀 특별한 보너스를
줄 수 있는지 알아볼게요

129
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
괜찮죠?

130
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
그래요, 그래야죠

131
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
마크 S, 안녕하세요

132
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
안녕하세요

133
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
그럼 전...

134
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
자리까지 같이 가죠

135
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
새로운 절차예요

136
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
좋네요

137
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
앞장서요

138
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
우리 감금되는 거예요?

139
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
안전하게 있는다는 말이
좋겠네요

140
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
여러분을 업무 공간에
잘 붙어 있게 할 수단이에요

141
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
그레이너 씨가
지시한 건가요?

142
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
마크 S가 왔어요

143
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
자리에 앉으세요

144
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- 전...
- 블랙커피 가져다줄게요

145
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
안녕하세요

146
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- 안녕
- 안녕하세요

147
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
마크, 이게 뭐예요?

148
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
좀 어때요, 어브?

149
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
괜찮아, 고마워

150
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
상담이... 아주 좋았어

151
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
그렇군요

152
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
딜런은요?

153
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
괜찮아요

154
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
그게 최선이에요?
능청스러운 대답은 어디 가고?

155
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
자요, 르완다에서
직수입한 원두예요

156
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
감사합니다

157
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
접니다, 들으셨는지 모르겠지만
그레이너가 안 나왔어요

158
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
다른 문제는 없어요
어디 계신가 해서요

159
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
상체를 앞으로 약간 숙이고

160
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
목 윗부분을 이렇게 받쳐요

161
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
부드럽게 바람을 불어요
속삭이듯이요

162
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
그러고 나서 이렇게

163
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
아기에게 유륜을 보여 주고
수유하면 돼요

164
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
이제 해 보세요

165
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
그래요

166
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
준비됐니, 아가?

167
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
그래

168
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- 네, 아기에게 유륜을 보여 줘요
- 네

169
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- 얘가...
- 그렇죠

170
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- 그래, 엘리너
- 어머나

171
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
아기가 젖을 쪽쪽 빠네요

172
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
그래서 손으로 짜려고
공항 화장실에 간 거예요

173
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
변기 칸 안에서
화장실 휴지에 받으려고 했는데

174
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
사방에 다 쏜 거 있죠

175
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- 소방 호스처럼요
- 저런!

176
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
그만해요

177
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
세상에
도와주셔서 감사해요

178
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
가게에 가야 하신다면서요

179
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
제가 없어도 돼요
너무 재밌네요

180
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
게다가 보모와 하인 부대가

181
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
여기 도와주러 올 것도
아니잖아요

182
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
아니죠

183
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
출산 시설에서
부자 엄마를 만났어요

184
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
남편이 상원 의원인 것 같아요

185
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
와

186
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
근데 이상한 게 며칠 후에
공원에서 그 여자를 다시 봤는데요

187
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
저를 전혀
기억 못 하더라고요

188
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
무례하네요

189
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
네

190
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
글쎄요
바보 같은 소리지만...

191
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
오빠 회사 루먼에선
직원만 단절 시술을 한다고 하지만

192
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
만약 어떤 사람이...

193
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
예를 들어
아기를 갖고는 싶은데...

194
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
모르겠네요

195
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
클라크 게이블도
기억 못 하겠네요

196
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
제가 방금 태어났다면요

197
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
네

198
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
단절

199
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
마크는 그걸 왜 했을까요?

200
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
그게...
부인을 잃은 직후였어요

201
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
처음엔 계속 강의하려고 했는데
못 하더라고요

202
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
부인 얘기를
한 적이 있나요?

203
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
기대한 만큼은
아니었어요

204
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
전 남편이 죽었을 때
어딜 가나 남편이 보였어요

205
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
너무 힘들었어요

206
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
마크도 부인을 본 적이
있을까요?

207
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
"에미넌스
33% 완료"

208
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
마크

209
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
네

210
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- 방금 화장실 갔었어
- 그런데요?

211
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
비누 라벨은 어디 간 거야?

212
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- 비누 라벨요?
- 응

213
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
비누 디스펜서엔 '비누'라 적힌
라벨이 있어야 하지 않아?

214
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
그런 거 없었어요

215
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
그게 비누인 걸
다 아니까요

216
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
O&amp;D 문제인 것 같네

217
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
아무 데도 못 가는 거
알잖아요

218
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
버트가 걱정되는 건 알아요

219
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
우리가 간 것 때문에
처벌받겠지?

220
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
그러겠죠
당신 덕분에요

221
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
누가 처음부터 당신한테

222
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
그게 좆 같은 생각이라고
말해 줬으면 좋았을 텐데

223
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
좋은 날입니다

224
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
뭐죠?

225
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
MDE네요

226
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
헬리가 75%를 달성했나?

227
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
헬리 R, 앞으로 나오세요

228
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MDE요?

229
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
시에나 파일 정제를
75% 달성해서

230
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
당신과 동료들이 5분간
음악 춤 체험을 할 수 있게 됐어요

231
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
밀칙 씨, 헬리는 73%인데요

232
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
네, 우리 모두
힘든 오전을 보냈잖아요

233
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- 당신은 왜요?
- 그리고 약간의 경박함이

234
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
필요할 것 같아서요

235
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
헬리, MDE 카트로
와 주세요

236
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
장르 하나와
악기 하나를 고르세요

237
00:23:09,223 --> 00:23:10,682
"음악 체험
(하나를 고르시오)"

238
00:23:10,766 --> 00:23:12,017
"야한 펑크
통통 튀는 스윙"

239
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
마라카스
탁월한 선택이에요

240
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
캐스터네츠를 골랐어야지

241
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
전 '저항의 재즈'를
고를게요

242
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
이 체험은
헬리를 위한 거지만

243
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
정제사분들 모두
제공된 기회를 누리세요

244
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
우와

245
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
좋아요

246
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
잘하네요

247
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
떨려요!

248
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
춤춰요, 마크

249
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
어빙, 춤 좀 봅시다

250
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
아빠, 아빠

251
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- 아들 이름을 말해!
- 떼어 줘요!

252
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
떼어 줘!

253
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- 물었어!
- 딜런, 왜 그래요!

254
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- 맙소사, 딜런, 그만해요!
- 날 물었어요

255
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
피부가 찢어졌어요

256
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
파상풍 소독 거즈가 필요해

257
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
일 저질렀군요, 딜런
코벨 씨에게 보고하겠어요

258
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
그래요, 같이 갈까요?

259
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
음악 춤 체험은
공식적으로 취소예요

260
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
왜 그랬어요?

261
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
저들은 우릴
깨울 수 있어요

262
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
뭐라고요?

263
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
비상 초과 근무라고 했어요

264
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
무슨 소리예요?

265
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
어제 퇴근한 후에

266
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
내 집에서 깼는데
밀칙이 있었어요

267
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
뭐?

268
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
아들을 봤어요

269
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
내게 안겼어요

270
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
날 보면서
정말 좋아했어요

271
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
그런데 밀칙이 애를 잡아당겼고
그게 끝이었어요

272
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
너무 순식간이어서
더 기억하려고 애쓰는 중이에요

273
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- 맙소사, 말도 안 돼요
- 네, 이러면 안 되죠

274
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
이제 난 여기서
매일 그 생각이 날 텐데

275
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
다신 아들을 못 보겠죠

276
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
네 아들이 아니라
네 아우티의 아들이야

277
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
헛소리하지 마요
내 아들이기도 해요

278
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
잘됐어요
이걸 이용해요

279
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
뭐라고요?

280
00:27:50,295 --> 00:27:51,839
밖에서 우릴
깨울 수 있다면

281
00:27:51,922 --> 00:27:54,132
우리가 그러지 못하게
막는 게 뭘까요?

282
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
막는 거요?

283
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
뭐가 됐든
그걸 통제하는 게 있을 거예요

284
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
우리도 밖을 보고
우리가 누군지 알 수 있어요

285
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
헬리, 미안하지만 그러면 안 되죠
우린 이니예요

286
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
그리고 당연히 통제 장치는
우리가 못 가는 곳에 있겠죠

287
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
보안실 같은 곳요?

288
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
그건...

289
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
그레이너의 키 카드잖아요

290
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
- 어디서 찾았어요?
- 내 주머니에서요

291
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
음악 춤 체험 때요

292
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
오늘 출근할 때
가져온 것 같아요

293
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
보안 책임자 키 카드를
왜 아우티가 갖고 있죠?

294
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
모르겠어요

295
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
견학 시간인 것 같네요

296
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
보안 요원들이 지키고 있는
보안실로요?

297
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
대단하네요, 네

298
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
보안 요원이 있대요?
난 그레이너만 봤어요

299
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- 밀칙은요?
- 그가 모든 곳에 있진 않죠

300
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- 이런 대화는...
- 보안실 위치 알아요?

301
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
작년 소방 훈련 때
피티가 알려 줬어요

302
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
우린 할 수 있어요

303
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
"창고"

304
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
혹시 밀칙이 오면
붙잡아 놔요

305
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- 맡겨 줘요
- 네

306
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
이게 돼야 할 텐데

307
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
아직 기동대는 안 왔네요

308
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
좋아요
영구 동 쪽이니까...

309
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
어빙

310
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
미안해, 마크

311
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- 어디 가요?
- 버트가 괜찮은지 봐야겠어

312
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
계획은 어쩌고요?

313
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
미안해, 마크
돌아올게!

314
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- 이러면...
- 뭐죠?

315
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
그래요

316
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
여기예요

317
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
진짜 이상한 곳이네요

318
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
이쪽이에요

319
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
이럴 수가

320
00:31:42,653 --> 00:31:45,364
"MDR 어빙 B, MDR 딜런 G
MDR 헬리 R, MDR 마크 S"

321
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
봐요, 우리예요

322
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
저 이름은 뭐죠?
감독하는 걸까요?

323
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
비상 초과 근무요

324
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
"서버 상태 모니터"

325
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
"보안실
절차 간편 안내"

326
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
젠장

327
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
"하강
코벨"

328
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- 젠장
- 왜요?

329
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
코벨이 와요

330
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
여긴 안 올 거예요

331
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
"비상 초과 근무 절차"

332
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
뭘 믿고 그래요
빨리 여기서 나가요

333
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
하모니, 찾고 있었어요

334
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- 지금은...
- 이사회가 듣고 있어요

335
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
지금요?

336
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
더그 그레이너가 죽었어요

337
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
뭐라고요?

338
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
이사회는 이 일을
매우 심각하게 봐요

339
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
그레이너가 없어진 걸
당신이 알았는지

340
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
경찰에 신고했는지
알고 싶어 해요

341
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
그레이너를 죽인 사람은

342
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
피터 킬머를 복구한
사람일 거예요

343
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
이사회는
복구가 불가능하다고...

344
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
복구는 일어났어요
증명할 자료도 있어요

345
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
제가 알아낸 것들을
중개자 없이

346
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
바로 공유해 드리고 싶어요

347
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
이사회에서 동의했어요

348
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
다음 주 이건 집안 행사 때
당신을 만나서

349
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
더 자세히
얘기할 수 있을 거래요

350
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
이사회를 뵐 일이
기대되네요

351
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
아무도 없었다고요?
진짜 허술하네

352
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
우리가 계속 감시받는다고
생각하는 거로 충분할지도 모르죠

353
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
여기가 거지 같다고
아무도 말을 안 해 줬다니

354
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- 그거 이해돼요?
- 네

355
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
단계가 많지만
사실 꽤 간단해요

356
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
트랙볼을 작동하고
코드를 입력하고

357
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
스위치, 입력, 돌리기

358
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- 입력, 유지
- 네?

359
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
트랙볼, 입력, 스위치
입력, 돌리기, 입력, 유지, 끝

360
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
왜요?

361
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
나 똑똑해요, 그러니까 핑거 트랩이
그쪽들보다 세 배 많죠

362
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
하지만 이걸 하려면
한 명이 남아야 하잖아요

363
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
퇴근 후에 내가 할 수 있어요
난 이미 한 번 깼으니까

364
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
아주 숭고하지만
이건 두 사람이 하게 돼 있어요

365
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
잘됐네
난 힘이 2인분이에요

366
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
힘으로 하는 게 아니에요

367
00:35:18,619 --> 00:35:21,580
절차가 진행되는 동안
레버 스위치 두 개를

368
00:35:21,663 --> 00:35:23,081
잡고 있어야 해요

369
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
스위치는
문의 양쪽에 있고요

370
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
할 수 있어요

371
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
"잘 가요, 버트!"

372
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
신사 숙녀 여러분

373
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
오늘의 주인공에게
박수 한번 주시겠어요?

374
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
다들 둥글게 모이세요

375
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
버트, 버트

376
00:35:51,818 --> 00:35:53,237
"전원"

377
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
안녕하세요
디자이너 여러분

378
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
그리고 정제사 한 분

379
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
그 문을 점검해야겠군요

380
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
그 전에

381
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
버트 G
당신을 위한 거예요

382
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
"잘 가요
영상 제목 - 버트 G"

383
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
안녕하세요

384
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
좀 어색하네요

385
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
이 일에 관해선
여러분이 저보다

386
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
더 많은 걸 알고 있겠죠

387
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
물론 저는 여러분을
하나도 모르지만

388
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
지금 거기 있는 남자는
잘 알겠죠

389
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
거의 7년을
여러분과 같이 일했는데

390
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
즐거운 시간이었길
바랍니다

391
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
그 시간이 어땠는지

392
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
제가, 혹은 그가 여러분과
뭘 했는지 모르지만

393
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
매일 여러분과 있었던 느낌은
잘 알아요

394
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
집에 오면 피곤하지만
뿌듯하고 만족스러웠어요

395
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
제가 여러분을
아주 좋아하나 봐요

396
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
오늘이 제 마지막 날이지만

397
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
여러분은 제 마음속에
남을 거예요

398
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
전혀 다가갈 수 없는
깊은 구석 어딘가에 말이에요

399
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
여러분이 제게 남긴 인상은
지울 수 없어요

400
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
의식 수준에서는
그걸 알 수 없지만

401
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
여러분을 절대 안 잊을 겁니다
비록 여기 있는 저는

402
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
여러분을 만난 기억도 없고

403
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
여러분의 이름이나

404
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
생김새도 모르고

405
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
몇 명이 계신지도
모르지만요

406
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
아무튼 감사하다는 말을
하고 싶어요

407
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
그리고 버트, 너 보여

408
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
축하해

409
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
수고했어, 친구

410
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
즐거운 여행 되길

411
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
모두 그냥 여기 서서...

412
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
버트가 죽게 놔둘 겁니까?

413
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
어빙, 뭐라고요?

414
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
우리가 설립자의 지침을 거역해서
벌을 받는 건가요?

415
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
버트의 아우티는 은퇴하는 겁니다
당신도 언젠간 그러겠죠

416
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
가식적인 새끼

417
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
당신은 단절되지 않았어

418
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
이곳의 기억을
갖고 나가서

419
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
매일 저녁
집에 갖고 가지

420
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
아무도 기억을 빼앗거나
없앨 순 없어

421
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
존재하지 않았던 것처럼

422
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
내가 존재하지 않았던 것처럼!

423
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
그만!
MDR로 돌아가요

424
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
밀칙 씨, 부탁합니다

425
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
어빙이 있으면
정말 좋을 것 같아요

426
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
이제 암말 안 할 겁니다

427
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
여기서 버트의 은퇴 파티를
축하해 줘도 돼요

428
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
하지만 자신과
설립자나 그의 자손에게

429
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
부끄럽지 않게 행동해요

430
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
오늘 왜들 이러는지
모르겠네요

431
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
네, 밀칙 씨

432
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
자, 모두 버트에게
작별 인사를 합시다

433
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
"이니 은퇴곡"

434
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
모두 버트 G의 은퇴곡을
즐기길 바랍니다

435
00:40:16,250 --> 00:40:21,713
좋은 아침이야, 어제야

436
00:40:22,422 --> 00:40:28,178
잠에서 깨어나면
시간은 흘러갔어요

437
00:40:28,846 --> 00:40:32,307
그리고 뒤에 남긴 기억들이

438
00:40:32,391 --> 00:40:35,143
갑자기 잘 떠오르지 않아요

439
00:40:35,227 --> 00:40:40,858
기억해요
기억하나요?

440
00:40:41,441 --> 00:40:46,738
웃음과 눈물

441
00:40:47,489 --> 00:40:53,120
어렴풋한 지난날의 흔적

442
00:40:53,704 --> 00:40:56,957
좋은 시절과 나쁜 시절

443
00:40:57,040 --> 00:41:00,127
그 사이의 모든 시간

444
00:41:00,210 --> 00:41:04,631
기억해요
기억하나요?

445
00:41:04,715 --> 00:41:08,385
인생의 시간들을

446
00:41:08,468 --> 00:41:12,514
기억하나요?

447
00:41:12,598 --> 00:41:18,395
기쁘고 슬픈 기억을
더듬어 봐요

448
00:41:19,188 --> 00:41:24,443
그 기억들을
마음에 담아 놔요

449
00:41:25,152 --> 00:41:30,699
추억은 내일이 오면 쓰려고

450
00:41:31,408 --> 00:41:37,331
당신이 빌린 시간이에요

451
00:41:39,124 --> 00:41:45,005
가장 슬픈 것은

452
00:41:45,088 --> 00:41:47,007
가장 슬픈 것은

453
00:41:47,090 --> 00:41:52,095
하나씩 하나씩
계절이 지나간다는 거예요

454
00:41:53,096 --> 00:41:56,391
그러니 할 수 있을 때
추억을 모아요

455
00:41:56,475 --> 00:41:59,394
오늘 꾸는 꿈을 모아요

456
00:41:59,478 --> 00:42:01,438
기억해요

457
00:42:02,272 --> 00:42:07,236
인생의 시간들을
기억할래요?

458
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
어빙?

459
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
여길 완전히 없애 버리자

460
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
"갠즈에 새 조각상
'외설이 아니다'"

461
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
"갠즈 대학교
장학금 수상자 발표"

462
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
"약학, 심리학 전공 여학생"

463
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- 안녕하세요
- 안녕하세요

464
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
제 핸드폰요

465
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
네, 들어와요

466
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
잘 있었어요?

467
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- 네, 당신은요?
- 잘 지내죠

468
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
들어와요
집처럼 편하게 있어요

469
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
벽과 침대 사이에서
핸드폰을 찾았어요

470
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
집이 어딘지 알면
갖다 줬을 텐데

471
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
잘됐네요

472
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
괜찮아요?

473
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
네, 괜찮죠
약간 피곤하지만요

474
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
그래요, 갈게요

475
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
아니요, 왜 그래요

476
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
당신은 준비가
안 된 것 같아요

477
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- 아니요, 정말 준비됐어요
- 아니요

478
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
지금 상태가 별로고
아무것도 준비가 안 된 것 같아요

479
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- 정말 미안해요
- 괜찮아요

480
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
그리고 제마 얘기해서
미안해요

481
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
아니요, 그건 심했어요

482
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
그 얘길 하든 안 하든

483
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- 그건 당신 자유예요
- 잠깐만요

484
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
이것 좀 봐요

485
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
보여요?
제마예요

486
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
사라졌네요

487
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
왜요?

488
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
알겠어요
그럼 전부 말할게요

489
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
제마에 관해
다 얘기하자고요

490
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
제마는 대단했고
제마는...

491
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
잘 있어요, 마크

492
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
정말 가요?

493
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
이런

494
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
제마는 대단했어

495
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
남달랐고

496
00:46:36,713 --> 00:46:42,386
당신을 만날 거예요

497
00:46:43,428 --> 00:46:50,060
오래되고 익숙한 곳에서

498
00:46:51,520 --> 00:46:58,360
내가 하루 종일
이 마음속에

499
00:46:59,027 --> 00:47:02,781
폼고 있는 곳들

500
00:47:06,076 --> 00:47:12,583
그 작은 카페

501
00:47:13,876 --> 00:47:19,882
길 건너 공원

502
00:47:21,633 --> 00:47:27,264
아이들의 회전목마

503
00:47:28,557 --> 00:47:31,226
그 밤나무에서

504
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
내 아내는 남달랐다

505
00:47:37,191 --> 00:47:42,529
당신을 만날 거예요

506
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
내 아내는
육두구 알레르기가 있었다

507
00:47:45,908 --> 00:47:49,828
사랑스러운 여름날에

508
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
아내는 언제나
재채기를 두 번 했다

509
00:47:53,207 --> 00:47:58,337
밝고 화사한 모든 곳에서

510
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
내 아내는
남의 개들을 좋아했다

511
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
항상 그렇게
당신을 생각할게요

512
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
내 아내는 카디건이
웃기게 보인다고 생각했다

513
00:48:07,763 --> 00:48:10,432
당신을 찾을 거예요

514
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
아내에 관한
이 모든 걸 사랑했다

515
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
똑같이

516
00:48:17,147 --> 00:48:21,944
새로운 밤이 오면

517
00:48:23,403 --> 00:48:27,783
달을 바라볼 거예요

518
00:48:28,534 --> 00:48:33,372
하지만 당신을 만날 거예요

519
00:48:40,546 --> 00:48:47,386
당신을 만날 거예요

520
00:48:49,012 --> 00:48:55,018
사랑스러운 여름날에

521
00:48:57,104 --> 00:49:03,360
밝고 화사한 모든 곳에서

522
00:49:05,112 --> 00:49:11,243
항상 그렇게
당신을 생각할 거예요

523
00:49:12,327 --> 00:49:15,581
당신을 찾을 거예요

524
00:49:16,290 --> 00:49:20,127
아침 햇살 속에서

525
00:49:21,420 --> 00:49:27,342
새로운 밤이 오면

526
00:49:28,427 --> 00:49:33,390
달을 바라볼 거예요

527
00:49:34,725 --> 00:49:41,732
하지만 당신을 만날 거예요

528
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
자막: 차동인

