1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
<i>Siapa awak?</i>

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Mari ikut saya.

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Sudah lama awak boleh buang telefon Petey.
Kenapa awak tak buang?

4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
Maaf. Siapa awak?

5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
Saya yang tolong kawan awak.

6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Tolong? Maksud awak pemaduan kembali?
Ia membunuhnya.

7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
Prosedur itu tak membunuh Petey.

8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
Jika dia ikut arahan
selepas pembedahan saya

9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
dan tak lari semasa tanda pertama sakit…

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Jadi awak doktor?

11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
Saya masukkan cip itu dalam kepala awak

12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
dan hanya saya boleh menyahaktifkannya.

13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Mungkin saya tak mahu menyahaktif.

14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Ya. Mungkin Dalaman awak mahu.

15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Awak ada fikir apa pendapat dia, bukan?
Awak ada fikir jika dia gembira?

16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Saya benci gelaran "Dalaman."
Sangat tak matang.

17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Tapi awak dah dipisahkan
selama dua tahun, bukan?

18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Jadi Dalaman awak masih baharu.

19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Dalaman saya ada kehidupan sendiri
dan saya ada kehidupan saya.

20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
Tapi dia hanya wujud sebab awak.

21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
Tidak kira walau apa pun, dia ialah awak.

22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Awak percaya dia berbeza di bawah sana?

23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Sikat rambutnya berbeza,
ketawa pada jenaka berbeza?

24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Mungkin awak betul, dia suka begitu.

25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
Tapi mungkin dia tak suka.

26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Mungkin setiap hari dia berharap
dapat melarikan diri keluar.

27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Tapi awak takkan tahu.

28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Awak cipta dia tanpa kebenarannya,

29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
berdasarkan keinginan awak sendiri
untuk kesenangan emosi awak.

30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
Saya bukan orang yang teruk.

31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
Rasanya awak mahu buat perkara yang betul.

32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Awak berdua.

33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
En. Scout.

34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Saya kenal awak?

35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Kita kerja bersama-sama di bawah sana.

36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Awak sedang berbual
dengan seseorang, Mark?

37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Tak mengapa. Saya kawan.

38
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Tak guna!

39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Apa yang awak buat?

40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- Pegang lengannya.
- Apa?

41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Mari sini. Pegang lengannya.

42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Ya Tuhan.

43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Tak guna! Ya Tuhan.

44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Tak guna. Aduhai!

45
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
Saya kerja dengan dia.

46
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Tidak.

47
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
Dia Doug Graner.
Ketua keselamatan tingkat pemisahan.

48
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Keselamatan? Ya Tuhan.

49
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Okey, saya rasa mual. Saya perlu muntah.

50
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- Saya akan muntah sekarang.
- Jangan!

51
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Ada DNA awak dalam muntah!

52
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Lihat, kad keselamatan Graner.

53
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Akses penuh
dan takkan dikaitkan dengan sesiapa.

54
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Bawa ke pejabat esok,
dia akan tahu mahu buat apa.

55
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Siapa yang tahu?

56
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Awak.

57
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Beri saya telefon itu.
Beri saya telefon Petey.

58
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Saya akan uruskan dia.

59
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Balik, buang pakaian awak.

60
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Pergi sekarang.

61
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Saya akan hubungi awak.
Semuanya akan okey.

62
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Kita akan tamatkan
yang Petey mulakan, Mark.

63
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Sekarang keluar dari sini!

64
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- Hei.
- Hei.

65
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Saya ambil air. Awak perlukan apa-apa?

66
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Awak pergi mana?

67
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Saya?

68
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- Ya.
- Saya…

69
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Saya dengar bunyi kereta.

70
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Awak dengar bunyi kereta?

71
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Kelakuan awak pelik.

72
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Mungkin awak bermimpi.

73
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Sudah sejam saya terjaga,
tapi awak tak ada di sini.

74
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Okey, cuma…

75
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Maafkan saya…

76
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Saya perlu memandu sekejap.

77
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Awak okey?

78
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Ini sesuatu yang besar bagi saya.

79
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Entahlah. Ini…

80
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Awak mahu saya pergi?

81
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Mungkin.

82
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Mungkin.

83
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Tak guna.

84
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!

85
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- Hei.
- Awal awak bangun waktu salji lebat ini.

86
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Selalunya awak buang sampah
awal tengah hari.

87
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Rasanya saya nak mulakan hari ini awal.

88
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Awak nampak bermasalah, Mark.

89
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Mungkin kita patut berbual
sambil minum teh lavender panas?

90
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Ya, saya akan tengok nanti.

91
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Jack Frost perlukan
syampu kelemumur baharu.

92
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
PENAPISAN DATA MAKRO

93
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.

94
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
En. Milchick. Gembira berjumpa awak.

95
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- Sangat awal.
- Sila duduk.

96
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Terima kasih.

97
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Saya ada sesuatu untuk awak.

98
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
7199-G yang hilang.

99
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald pasti gembira. Saya juga gembira.

100
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Bagus. Sekarang kita boleh fokus
pada persediaan akhir.

101
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- Betul.
- Tanpa gangguan.

102
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- Sudah pasti.
- Bagus.

103
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- Boleh saya tengok?
- Ya, sudah tentu.

104
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Menakjubkan.

105
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- Ya.
- Wau!

106
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Awak ketua yang bagus
bagi jabatan ini, Burt G.

107
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Terima kasih.

108
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Awak layak dapat sesuatu istimewa.

109
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Saya harap bukan perlu ke bilik rehat.

110
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Semalam agak sukar.

111
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Tidak, bukan bilik rehat.
Sesuatu yang lain. Tunggu saja.

112
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. Selamat pagi.

113
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
Apa yang berlaku?

114
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Ikut saya.

115
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
Kejadian semalam
dipanggil kontigensi lebih masa.

116
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Ia pelindung yang kadangkala kami lakukan
untuk mengejutkan pekerja di luar pejabat.

117
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Awak tak pernah beritahu
kamu boleh buat begitu.

118
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
Ia hanya untuk kecemasan.

119
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
Saya tak tanya Cik Cobel
sebab dia sangat tertekan.

120
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
Budak itu. Dia anak saya?

121
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Dia setuju untuk kira
sampai seribu, tapi dia langgar janji.

122
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Awak tak boleh beritahu ini
kepada rakan sekerja awak, Dylan.

123
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
KLM ini hanya bagi yang perlu tahu. Faham?

124
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Boleh beritahu namanya?

125
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Mungkin lebih baik jika awak tak tahu.

126
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Hei, saya tahu ini suku yang sukar.

127
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Saya akan cuba sediakan
faedah istimewa untuk awak.

128
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Awak suka begitu?

129
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Awak lelaki yang baik, Dylan.

130
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. Selamat pagi.

131
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Selamat pagi.

132
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Saya kena pergi ke…

133
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
Saya akan teman awak ke meja awak.

134
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Protokol baharu.

135
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Idea yang bagus.

136
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Silakan.

137
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Sekarang kami dikurung?

138
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
Saya lebih suka ungkapan,
"keadaan selamat."

139
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Pintu ini bantu kami memastikan kamu
berada dalam ruang kerja kamu.

140
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
En. Graner suruh buat begini?

141
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S. sudah sampai.

142
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Silakan duduk.

143
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- Saya…
- Kopi tanpa susu. Saya akan bawakan.

144
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Selamat pagi, Mark.

145
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

146
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, apa berlaku?

147
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Apa khabar, Irv?

148
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Saya sihat, terima kasih. Saya…

149
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Ubah suai ini sangat bagus.

150
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Ya.

151
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
Dylan, awak tak apa-apa?

152
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
Saya sihat.

153
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
Itu jawapan terbaik awak?
Mana jawapan sinis dan kasar awak?

154
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Ini untuk awak. Kopi dari bukit Rwanda.

155
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Terima kasih.

156
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Hei, ini saya. Saya tak tahu jika awak
sudah tahu, tapi Graner tak datang.

157
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Semuanya baik saja,
cuma saya tertanya di mana awak.

158
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Jadi bahagian atas badan saya
ke hadapan sedikit,

159
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
semasa mendukung atas lehernya begini.

160
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Hembuskan nafas perlahan.
Seperti berbisik.

161
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Kemudian saya buat begini.

162
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Tunjukkan bayi areola dan dia menempel.

163
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Sekarang awak cuba.

164
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Baiklah.

165
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Awak sudah sedia, sayang?

166
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Okey.

167
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- Ya, biar dia nampak areola itu.
- Okey.

168
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- Dia…
- Dia minum.

169
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- Ya, Eleanor!
- Bagusnya.

170
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Perlahan-lahan.

171
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Dia pergi ke tandas lapangan terbang
dan cuba untuk keluarkan susu guna tangan.

172
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Dia masuk ke petak
dan cuba buatnya dengan tisu tandas,

173
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
tapi ia berterabur.

174
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- Ya, seperti hos bomba yang laju.
- Alamak!

175
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Berhenti.

176
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Aduhai. Terima kasih sebab tolong saya.

177
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Awak cakap awak perlu ke kedai?

178
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
Mereka boleh uruskan tanpa saya.
Saya berseronok.

179
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Lagipun, bukannya awak ada ramai pembantu

180
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
untuk tolong awak, bukan?

181
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Tidak.

182
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
Saya jumpa seorang wanita kaya
di pusat kelahiran.

183
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Rasanya suami dia seorang senator negeri.

184
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Ya, tapi pelik sebab saya jumpa dia
di taman beberapa hari kemudian,

185
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
tapi dia langsung tak ingat saya.

186
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
Sombong betul.

187
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Ya.

188
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Entahlah. Ini dungu.

189
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Syarikat Mark, Lumon, kata mereka
hanya buat pemisahan untuk kerja.

190
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Tapi saya berfikir,
bagaimana jika seseorang…

191
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Contohnya, jika awak mahu bayi,
tapi awak tak mahu…

192
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Entahlah.

193
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Clark Gable pun saya takkan ingat

194
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
jika saya baru melahirkan, jadi…

195
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Ya.

196
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Pemisahan.

197
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Awak rasa kenapa Mark lakukannya?

198
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Ia selepas isterinya meninggal dunia.

199
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Dia cuba terus mengajar di kolej
pada mulanya, tapi tak boleh.

200
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Dia cakap tentang isterinya?

201
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Dia jarang cakap tentangnya.

202
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Apabila suami saya meninggal dunia,
saya seperti nampak dia di semua tempat.

203
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
Ia sangat sukar.

204
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Mark pernah terfikir
yang dia nampak isterinya?

205
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
UNGGUL
TIGA PULUH TIGA PERATUS SELESAI

206
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hei.

207
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hei.

208
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- Saya dalam bilik air tadi.
- Ya?

209
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Ya. Hei, kenapa dengan label sabun?

210
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- Label sabun?
- Ya.

211
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Patut ada label pada botol sabun
yang bertulis, "sabun," bukan?

212
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
Ia tak pernah dilabel.

213
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
Kita semua tahu ia sabun.

214
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Ini soalan untuk O&amp;R.

215
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
Irv, awak tahu
kita tak boleh ke mana-mana.

216
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
Saya faham awak risaukan Burt.

217
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Awak rasa dia dihukum sebab lawatan kita?

218
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Rasanya ya, sebab awak.

219
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Kalaulah ada orang beritahu awak

220
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
yang pergi sana
ialah idea yang teruk sejak awal.

221
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Hai, jurutapis!

222
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Apa ini?

223
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
Ini PTM.

224
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Dia sudah capai 75%?

225
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R., mari ke sini.

226
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
PTM?

227
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Apabila awak capai 75 peratus
penapisan di Siena, awak layak dapat

228
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
untuk awak dan rakan sekerja awak,
Pengalaman Tarian Muzik selama lima minit.

229
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
En. Milchick, dia baru capai 73 peratus.

230
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Ya, pagi ini sukar bagi kita semua.

231
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- Kenapa sukar bagi awak?
- Saya fikir kita perlu

232
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
berseronok sedikit.

233
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, mari dekati pedati PTM.

234
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
Awak boleh pilih
satu genre dan satu alat muzik.

235
00:23:09,223 --> 00:23:10,682
PENGALAMAN MUZIK
(PILIH SATU)

236
00:23:10,766 --> 00:23:12,017
FUNK LUCAH
SWING RIANG

237
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Marakas. Pilihan yang bagus.

238
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Awak patut pilih kastanet.

239
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Saya pilih "Jaz Ingkar."

240
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Walaupun ini untuk Helly,

241
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
saya mengajak semua jurutapis untuk
menggunakan kesempatan ini.

242
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Okey.

243
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Bergembiralah.

244
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Saya gemuruh!

245
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Ayuh, Mark.

246
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, apa tarian awak? Tunjukkannya.

247
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
<i>Ayah.</i>

248
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- Siapa namanya? Beritahu saya!
- Dylan! Tarik dia!

249
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Tarik dia!

250
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- Dia gigit saya!
- Dylan, kenapa?

251
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- Ya Tuhan! Dylan! Sudahlah!
- Dia gigit saya!

252
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Dia lukakan saya.

253
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Dia perlukan ujian penuh toksoid tetanus.

254
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Awak sudah melampau, Dylan.
Saya akan laporkan pada Cik Cobel.

255
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Ya, awak mahu pergi jumpa dia dengan saya?

256
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Pengalaman Tarian Muzik
sudah dibatalkan secara rasmi.

257
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Kenapa dengan awak?

258
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
Mereka boleh sedarkan kita.

259
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Apa?

260
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
Sedarkan kita di luar,
ia dipanggil kontigensi lebih masa.

261
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
Apa maksud awak?

262
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
Malam semalam, selepas naik lif,

263
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
saya tersedar di luar, dalam rumah saya,
bersama Milchick.

264
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Apa?

265
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Saya nampak anak saya.

266
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
<i>Kemudian dia peluk saya.</i>

267
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Dia sangat gembira jumpa saya.

268
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Kemudian Milchick menariknya
dan ia berakhir.

269
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
Ia berlaku sangat pantas,
saya asyik cuba untuk ingat lebih lagi.

270
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- Aduhai, Dylan! Itu teruk.
- Ya, ia tak adil.

271
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
Sekarang saya sentiasa ingat hal itu
setiap hari di sini.

272
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Saya takkan jumpa dia lagi.

273
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
Dia bukan anak awak, Dylan.
Dia anak Luaran awak.

274
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
Mengarut. Dia juga anak saya.

275
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
Ini bagus. Kita boleh guna ini.

276
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Apa?

277
00:27:50,295 --> 00:27:51,839
Jika mereka boleh sedarkan kita di luar,

278
00:27:51,922 --> 00:27:54,132
apa yang halang kita
daripada lakukannya sendiri?

279
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Apa yang halang kita?

280
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Kita boleh cari benda yang mereka guna
untuk kawalnya dan kita rampasnya.

281
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Kita boleh lihat dunia luar,
kenali siapa diri kita.

282
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Maaf, Helly, tapi itu salah.
Kita orang Dalaman.

283
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Tempat kawalan itu mesti
tempat yang kita tak boleh masuk.

284
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Seperti pejabat keselamatan?

285
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Itu…

286
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
kad kunci Graner?

287
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
- Awak jumpa di mana?
- Dalam poket saya

288
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
semasa Pengalaman Tarian Muzik.

289
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Rasanya ia sudah ada dengan saya
semasa saya masuk hari ini.

290
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Kenapa Luaran awak ada kad kunci
ketua keselamatan kita?

291
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
Saya tak tahu.

292
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
Rasanya ini masa untuk lawatan lapangan.

293
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
Melawat ke pejabat keselamatan
yang ada semua pengawal keselamatan?

294
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Menakjubkan. Ya.

295
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Siapa cakap ada pengawal keselamatan?
Saya cuma pernah nampak Graner.

296
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- Bagaimana dengan Milchick?
- Dia takkan ada di semua tempat.

297
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- Perbualan kamu ini…
- Awak tahu di mana pejabat itu?

298
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey nampak semasa latihan kebakaran
tahun lepas. Dia tunjuk kepada saya.

299
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Kita boleh lakukannya.

300
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
ALMARI SIMPANAN

301
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Lengahkan Milchick jika dia datang.

302
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- Baiklah.
- Okey.

303
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Saya harap ini berjaya.

304
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Belum ada pasukan keselamatan.

305
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Okey, ia melepasi sayap kekekalan, jadi…

306
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.

307
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Maaf, Mark.

308
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- Awak mahu ke mana?
- Saya perlu pastikan Burt okey.

309
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
Bagaimana rancangan kita?

310
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Maaf, Mark. Saya tak dengar!
Saya akan kembali!

311
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- Maksud saya…
- Apa?

312
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Okey.

313
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Bilik ini.

314
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
Ini sangat aneh.

315
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Ia di sini.

316
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Ya Tuhan.

317
00:31:42,653 --> 00:31:45,364
PDM IRVING. B - PDM DYLAN. G
PDM HELLY. R - PDM MARK. S

318
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Kita di sini.

319
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Apa nama protokol itu? Pengawasan?

320
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
Kontigensi lebih masa.

321
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
MONITOR KESIHATAN PELAYAN

322
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
PEJABAT KESELAMATAN
PANDUAN PROTOKOL PERLEPASAN CEPAT

323
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Tak guna.

324
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
MENURUN
COBEL

325
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- Tak guna.
- Apa?

326
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
Cobel.

327
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Dia takkan ke sini.

328
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
PROTOKOL KONTIGENSI LEBIH MASA

329
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Baguslah awak tahu. Mari pergi dari sini.

330
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Harmony, saya mencari awak.

331
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- Sekarang bukan masa…
- Lembaga ada dengan saya.

332
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Sekarang?

333
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner sudah mati.

334
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Apa?

335
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Lembaga dapati ini sangat membimbangkan.

336
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
Lembaga mahu tahu
jika awak tahu dia hilang

337
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
dan jika awak bercakap dengan polis.

338
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
Orang yang bunuh En. Graner

339
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
mungkin orang sama yang jalankan
pemaduan kembali pada Peter Kilmer.

340
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
Lembaga mahu ingatkan awak
yang pemaduan kembali tidak…

341
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Pemaduan kembali berlaku.
Saya ada data untuk buktikannya.

342
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Saya gembira untuk berkongsi
penemuan saya secara bersemuka

343
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
tanpa orang tengah.

344
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Lembaga bersetuju…

345
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
dan akan ada untuk berjumpa awak
di Pesta Keluarga Eagan minggu depan

346
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
untuk bincangkan hal ini.
Maklumat lanjut akan diberitahu nanti.

347
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Saya tak sabar mahu berjumpa mereka.

348
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Tiada sesiapa di sana?
Itu sangat tak ketat.

349
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Mungkin sudah cukup apabila
kita sangka kita selalu diperhatikan.

350
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Malangnya tiada orang beritahu kamu
yang semua di sini mengarut.

351
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- Awak boleh fahaminya?
- Ya.

352
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Ada beberapa langkah,
tapi ia sebenarnya agak mudah.

353
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Gunakan bebola jejak, taipkan kod,

354
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
kemudian suis, taip, petik,

355
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- taip, tahan.
- Apa?

356
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Bebola jejak, taip, suis,
taip, petik, taip, tahan. Boom.

357
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Apa?

358
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Saya bijak. Sebab itu perangkap jari saya
lebih banyak berbanding kamu.

359
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Tapi salah seorang daripada kita
perlu tunggu di pejabat untuk lakukannya?

360
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Ya, selepas kerja. Saya boleh.
Lagipun saya pernah keluar.

361
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Awak memang baik, tapi operasi ini
perlukan dua orang.

362
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Bagus. Saya ada kekuatan dua orang.

363
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
Ia bukan tentang kekuatan.

364
00:35:18,619 --> 00:35:21,580
Ya, lihat.
Ada dua tuil suis yang perlu dibuka

365
00:35:21,663 --> 00:35:23,081
semasa prosedur sebenar.

366
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
Ia di kedua-dua belah pintu.

367
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Saya boleh lakukannya.

368
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
SELAMAT TINGGAL BURT!

369
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
Tuan-tuan dan puan-puan,

370
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
beri tepukan gemuruh
kepada lelaki yang diraikan.

371
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Mari berkumpul!

372
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt.

373
00:35:51,818 --> 00:35:53,237
KUASA

374
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Hai, Pereka…

375
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
dan seorang jurutapis.

376
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Kita perlu periksa pintu itu.

377
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
Sementara itu…

378
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. Ini untuk awak.

379
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
SELAMAT TINGGAL
MAIN TAJUK - "BURT G."

380
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
<i>Helo.</i>

381
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
<i>Ini agak pelik, tapi…</i>

382
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
<i>ada banyak perkara pelik
tentang kerja ini.</i>

383
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
<i>Rasanya kamu lebih tahu daripada saya.</i>

384
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
<i>Sudah tentu saya tak kenal kamu,</i>

385
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
<i>tapi lelaki yang berdiri
bersama kamu kenal.</i>

386
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
<i>Dia sudah bekerja dengan kamu
selama hampir tujuh tahun,</i>

387
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
<i>saya harap ia masa yang bagus.</i>

388
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
<i>Saya tak tahu keadaan di sana</i>

389
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
<i>atau apa saya, atau dia,
buat bersama kamu,</i>

390
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
<i>tapi saya tahu perasaan saya setiap hari
apabila saya balik selepas bersama kamu.</i>

391
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
<i>Saya balik berasa penat,
tapi berasa puas. Saya rasa puas hati.</i>

392
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
<i>Saya mesti sangat suka kamu.</i>

393
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
<i>Walaupun hari ini
hari terakhir saya bersama kamu,</i>

394
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
<i>saya pasti kamu tetap ada dengan saya</i>

395
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
<i>dalam ingatan saya yang dalam
tapi tak boleh diingati.</i>

396
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
<i>Pandangan kamu beri kepada saya
tak boleh dipadam,</i>

397
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
<i>walaupun saya tak sedarinya
pada tahap sedar, dan…</i>

398
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
<i>Saya takkan lupa kamu semua,
walaupun saya sedang duduk di sini,</i>

399
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
<i>saya tak ingat pernah berjumpa kamu</i>

400
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
<i>dan tak tahu nama kamu,</i>

401
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
<i>ciri-ciri fizikal kamu</i>

402
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
<i>atau jumlah kamu di sana.</i>

403
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
<i>Apa pun, saya mahu
ucapkan terima kasih kepada semua.</i>

404
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
<i>Burt, saya rasakan kewujudan awak.</i>

405
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
<i>Tahniah.</i>

406
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
<i>Syabas, kawan.</i>

407
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
<i>Selamat tinggal.</i>

408
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Kamu akan berdiri saja…

409
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
dan biarkan dia mati?

410
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, apa?

411
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Kita sedang dihukum
sebab melawan panduan pengasas?

412
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Luaran Burt bersara.
Awak juga akan bersara nanti.

413
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Lelaki tak guna yang berlagak.

414
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Awak tak jalani pemisahan.

415
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Awak keluar dari sini dengan memori awak.

416
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
Awak bawanya balik setiap malam.

417
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Tiada siapa boleh padamnya daripada awak,
hapuskannya.

418
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Seperti ia tak pernah wujud.

419
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Seperti awak tak pernah wujud!

420
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
Cukup! Awak akan balik ke PDM.

421
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Tolong, En. Milchick.

422
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
Dia ada di sini memang bagus.

423
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Dia takkan cakap apa-apa lagi.

424
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Awak boleh tinggal untuk parti Burt
dan menyokong peralihannya.

425
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
Tapi hanya jika sikap awak
tak memalukan diri awak,

426
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
pengasas atau generasinya.

427
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Entah kenapa kamu bersikap begini
hari ini.

428
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Baik, En. Milchick.

429
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Mari kita semua
ucap selamat tinggal kepada Burt.

430
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
LAGU PERSARAAN DALAMAN

431
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Saya harap kamu semua menikmati
pilihan lagu persaraan Burt G.

432
00:40:16,250 --> 00:40:21,713
<i>Selamat pagi, semalam</i>

433
00:40:22,422 --> 00:40:28,178
<i>Kau terjaga
Dan masa sudah berlalu</i>

434
00:40:28,846 --> 00:40:32,307
<i>Tiba-tiba ia sukar dicari</i>

435
00:40:32,391 --> 00:40:35,143
<i>Memori yang kau tinggalkan</i>

436
00:40:35,227 --> 00:40:40,858
<i>Ingat, adakah kau ingat?</i>

437
00:40:41,441 --> 00:40:46,738
<i>Ketawa dan tangisan</i>

438
00:40:47,489 --> 00:40:53,120
<i>Bayangan dikaburi air mata dahulu</i>

439
00:40:53,704 --> 00:40:56,957
<i>Masa gembira
Dan sedih yang kau pernah lihat</i>

440
00:40:57,040 --> 00:41:00,127
<i>Serta semua di antaranya</i>

441
00:41:00,210 --> 00:41:04,631
<i>Ingat, adakah kau ingat?</i>

442
00:41:04,715 --> 00:41:08,385
<i>Masa dalam kehidupanmu?</i>

443
00:41:08,468 --> 00:41:12,514
<i>Adakah kau ingat?</i>

444
00:41:12,598 --> 00:41:18,395
<i>Capailah
Kegembiraan dan kesedihan</i>

445
00:41:19,188 --> 00:41:24,443
<i>Simpannya dalam fikiranmu</i>

446
00:41:25,152 --> 00:41:30,699
<i>Memori ialah masa
Yang kau pinjam</i>

447
00:41:31,408 --> 00:41:37,331
<i>Untuk diluangkan
apabila kau tiba esok</i>

448
00:41:39,124 --> 00:41:45,005
<i>Ini bahagian paling menyedihkan</i>

449
00:41:45,088 --> 00:41:47,007
<i>Bahagian paling menyedihkan</i>

450
00:41:47,090 --> 00:41:52,095
<i>Musim berlalu
Satu demi satu</i>

451
00:41:53,096 --> 00:41:56,391
<i>Jadi kumpulkan ingatan selagi mampu</i>

452
00:41:56,475 --> 00:41:59,394
<i>Kumpul impian kau impikan hari ini</i>

453
00:41:59,478 --> 00:42:01,438
<i>Ingat</i>

454
00:42:02,272 --> 00:42:07,236
<i>Adakah kau akan ingat
Masa dalam kehidupanmu?</i>

455
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?

456
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Mari musnahkan tempat ini.

457
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
ARCA BAHARU DI GANZ "BUKAN PORNOGRAFI"

458
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
KOLEJ GANZ AKAN UMUMKAN PEMENANG BIASISWA

459
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
BAGI PELAJAR WANITA YANG BELAJAR
FARMAKOLOGI DAN PSIKOLOGI.

460
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- Hei.
- Hei.

461
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Telefon saya.

462
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Ya. Masuklah.

463
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Apa khabar?

464
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- Saya sihat. Awak apa khabar?
- Baguslah.

465
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Masuklah.
Buat seperti di rumah sendiri.

466
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Saya jumpanya di antara dinding dan katil.

467
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Saya pasti hantarnya ke rumah awak,
tapi saya tak tahu di mana.

468
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Jadi, ini bagus.

469
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Awak okey?

470
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Ya. Saya sihat. Agak penat.

471
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Okey. Saya balik dulu.

472
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
Tidak. Tolonglah.

473
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Hei, dengar.
Saya tak rasa awak sudah sedia.

474
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- Saya rasa saya sudah sedia.
- Tidak.

475
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Awak belum sedia untuk apa pun.
Keadaan awak teruk sekarang.

476
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- Maafkan saya.
- Okey.

477
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
Maafkan saya sebab bercakap tentang dia.

478
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Tidak, ia melampau. Ia…

479
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Awak boleh cakap tentang dia atau tidak.

480
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- Suka hati awak.
- Okey. Tunggu.

481
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Lihat ini.

482
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Nampak? Itu dia.

483
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Hilang.

484
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Apa?

485
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Baiklah.
Saya akan beritahu awak tentang dia.

486
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, kita boleh…
Kita akan bercakap semua tentang Gemma.

487
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Dia hebat. Dia…

488
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Selamat tinggal, Mark.

489
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Betul?

490
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Aduhai…

491
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Dia hebat.

492
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Dia menakjubkan.

493
00:46:36,713 --> 00:46:42,386
<i>Aku akan melihatmu</i>

494
00:46:43,428 --> 00:46:50,060
<i>Di semua tempat biasa yang lama</i>

495
00:46:51,520 --> 00:46:58,360
<i>Tempat hatiku berpaut</i>

496
00:46:59,027 --> 00:47:02,781
<i>Sepanjang hari</i>

497
00:47:06,076 --> 00:47:12,583
<i>Di kafe kecil yang sama</i>

498
00:47:13,876 --> 00:47:19,882
<i>Taman dalam perjalanan</i>

499
00:47:21,633 --> 00:47:27,264
<i>Karusel kanak-kanak</i>

500
00:47:28,557 --> 00:47:31,226
<i>Pokok berangan</i>

501
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
<i>Isteri saya menakjubkan.</i>

502
00:47:37,191 --> 00:47:42,529
<i>Aku akan melihatmu</i>

503
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
<i>Isteri saya alah dengan buah pala.</i>

504
00:47:45,908 --> 00:47:49,828
<i>Pada setiap hari musim panas yang indah</i>

505
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
<i>Apabila dia bersin,
dia sentiasa bersin dua kali.</i>

506
00:47:53,207 --> 00:47:58,337
<i>Pada semua perkara yang betul dan gembira</i>

507
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
<i>Isteri saya suka anjing orang lain.</i>

508
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
<i>Aku akan sentiasa memikirkanmu begitu</i>

509
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
<i>Isteri saya rasa kardigan nampak mengarut.</i>

510
00:48:07,763 --> 00:48:10,432
<i>Aku akan temuimu…</i>

511
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
<i>Saya suka semua ini tentang dia…</i>

512
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
<i>sama rata.</i>

513
00:48:17,147 --> 00:48:21,944
<i>Dan apabila malam baharu tiba</i>

514
00:48:23,403 --> 00:48:27,783
<i>Aku akan memandang bulan</i>

515
00:48:28,534 --> 00:48:33,372
<i>Tapi aku akan melihatmu</i>

516
00:48:40,546 --> 00:48:47,386
<i>Aku akan melihatmu</i>

517
00:48:49,012 --> 00:48:55,018
<i>Pada setiap hari musim panas yang indah</i>

518
00:48:57,104 --> 00:49:03,360
<i>Pada semua perkara yang betul dan gembira</i>

519
00:49:05,112 --> 00:49:11,243
<i>Aku akan sentiasa memikirkanmu begitu</i>

520
00:49:12,327 --> 00:49:15,581
<i>Aku akan temuimu…</i>

521
00:49:16,290 --> 00:49:20,127
<i>Di bawah cahaya matahari pagi</i>

522
00:49:21,420 --> 00:49:27,342
<i>Dan apabila malam baharu tiba</i>

523
00:49:28,427 --> 00:49:33,390
<i>Aku akan memandang bulan</i>

524
00:49:34,725 --> 00:49:41,732
<i>Tapi aku akan melihatmu</i>

525
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman

