1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
<i>Hvem er du?</i>

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Bli med meg.

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Du kunne ha kastet Peteys telefon.
Hvorfor gjorde du ikke det?

4
00:01:15,033 --> 00:01:19,621
- Jeg beklager… Hvem er du?
- Det var jeg som hjalp vennen din.

5
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Du mener reintegrering? Det drepte ham.

6
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
Operasjonen drepte ikke Petey.

7
00:01:25,085 --> 00:01:29,631
Om han hadde fulgt instruksjonene mine
og ikke stukket av ved tegn til sykdom…

8
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Så, du… du er lege?

9
00:01:33,594 --> 00:01:38,098
Jeg plasserte chipen i hodet ditt, og
jeg er den eneste som kan deaktivere den.

10
00:01:46,648 --> 00:01:52,070
- Kanskje jeg ikke vil ha den deaktivert.
- Kanskje innepersonen din vil det.

11
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Du lurer på hva han synes om alt dette?
Om han er lykkelig?

12
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Jeg liker ikke ordet "inneperson".
Det er så barnslig.

13
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Men du har vært splittet i to år,
ikke sant?

14
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Så innepersonen din er bare en baby.

15
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Innepersonen min lever sitt eget liv,
og som resultat får jeg leve mitt.

16
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
Men han eksisterer bare på grunn av deg.

17
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
Og på alle måter er han deg.

18
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Tror du virkelig han er annerledes?

19
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Kjemmer håret annerledes,
ler av andre vitser?

20
00:02:30,901 --> 00:02:35,030
Kanskje han elsker det, du har rett.
Men kanskje han ikke gjør det.

21
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Kanskje han drømmer hver dag
om å klore seg til overflaten.

22
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Men det ville du ikke visst.
Du vil aldri få vite det.

23
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Du brakte ham til denne verdenen
uten hans tillatelse,

24
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
basert på ditt eget behov
for følelsesmessig bekvemmelighet.

25
00:03:01,807 --> 00:03:06,645
- Jeg er ikke et dårlig menneske.
- Jeg tror du ønsker å gjøre det rette.

26
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Det gjør dere begge.

27
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Mr. Scout.

28
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Kjenner jeg deg?

29
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Vi jobber sammen. Der nede.

30
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Snakker du med noen, Mark?

31
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Alt i orden. Jeg er en venn.

32
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Faen!

33
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Hva i helvete gjør du?

34
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- Ta armene hans.
- Hva?

35
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Kom hit. Armene hans.

36
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Å, herregud.

37
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Å, faen. Herregud.

38
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Ah, faen. Herregud.

39
00:04:07,539 --> 00:04:10,209
- Jeg jobber sammen med ham.
- Nei, det gjør du ikke.

40
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
Han heter Doug Graner.
Sikkerhetssjef i splittingsetasjen.

41
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Sikkerhet? Herregud.

42
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Ok, jeg er dårlig. Jeg må kaste opp.

43
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- Jeg må kaste opp nå.
- Ikke gjør det!

44
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
DNA-et ditt er i det.

45
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Graners adgangskort.

46
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Full adgang,
og det kan ikke knyttes til noen.

47
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Ta det med på jobb,
og han vil vite hva han skal gjøre.

48
00:04:40,322 --> 00:04:42,950
- Hvem vil vite hva han skal gjøre?
- Du.

49
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Gi meg telefonen.
Peteys telefon. Gi meg den.

50
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Jeg tar meg av dette.

51
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Dra hjem, kvitt deg med klærne.

52
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Dra nå.

53
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Jeg kontakter deg. Det ordner seg.

54
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Vi skal fullføre det Petey startet.

55
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Kom deg ut herfra!

56
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- Å, hei.
- Hei.

57
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Jeg tar meg litt vann. Trenger du noe?

58
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Hvor har du vært?

59
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Hvem, jeg?

60
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- Ja.
- Bare…

61
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Jeg hørte bilen.

62
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Du hørte en bil?

63
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Du er rar.

64
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Kanskje det var en drøm.

65
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Jeg har vært oppe i en time,
og du var ikke her.

66
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Ok, bare…

67
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Jeg beklager, jeg…

68
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Jeg trengte å kjøre en tur.

69
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Er alt i orden?

70
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Jeg mener,
dette er en stor greie for meg. Og…

71
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Jeg vet ikke. Det…

72
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Vil du at jeg skal dra?

73
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Kanskje.

74
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Kanskje.

75
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Faen.

76
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!

77
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- Hei.
- Du er tidlig ute i all snøen.

78
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Du pleier å kaste søpla
tidlig om ettermiddagen.

79
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Jeg tjuvstarter dagen.

80
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Du ser bekymret ut, Mark.

81
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Kanskje vi skal ta en prat senere
over en kopp varm lavendel-te?

82
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Ja. Jeg skal bare se hvordan dagen går.

83
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Kong Vinter trenger en ny flassjampo.

84
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
MAKRODATARAFFINERING

85
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.

86
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Mr. Milchick. Så hyggelig å se deg.

87
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- Så tidlig.
- Sitt ned.

88
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Takk.

89
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Jeg har noe til deg.

90
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Det savnede 7199-G.

91
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald vil bli så glad. Det er jeg også.

92
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Bra. Nå kan vi fokusere
på de siste forberedelsene.

93
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- Det kan vi.
- Uten avbrytelser.

94
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- Det skal vi.
- Utmerket.

95
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- Får jeg lov?
- Ja, selvsagt.

96
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Fabelaktig.

97
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- Ja.
- Wow.

98
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Du har vært en god leder for avdelingen.

99
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Takk.

100
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Du fortjener noe spesielt.

101
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Ikke et besøk på pauserommet, håper jeg.

102
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Det var nok med i går.

103
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Nei, ikke det. Noe annet. Bare vent.

104
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. God morgen.

105
00:13:42,990 --> 00:13:45,701
- Hva i helvete var det?
- Bli med meg.

106
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
Det som skjedde i går,
kalles overtidstilfeller.

107
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Det er en sikkerhetsordning vi kan
bruke til å vekke arbeidere på utsiden.

108
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Du fortalte ikke at dere kunne det.

109
00:13:59,298 --> 00:14:04,428
Det er for nødstilfeller. Jeg rådspurte
ikke Ms. Cobel, hun har vært så stresset.

110
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
Gutten. Var han… Var det sønnen min?

111
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Han hadde lovet
å telle til tusen, men brøt det.

112
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Jeg ville ikke nevnt dette
for kollegene dine, Dylan.

113
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
OT er noe de færreste trenger å vite om.
Forstått?

114
00:14:31,163 --> 00:14:37,794
- Kan du fortelle meg navnet hans?
- Det er nok best ikke å vite det.

115
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Jeg vet at det har vært et tøft kvartal.

116
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Jeg skal se om jeg kan skaffe deg
noen goder.

117
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Høres det bra ut?

118
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Bra mann, Dylan. Bra mann.

119
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. God morgen.

120
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
God morgen.

121
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Skal jeg gå til…

122
00:16:03,589 --> 00:16:07,426
Jeg er her for å følge deg til pulten din.
Nye regler.

123
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Høres bra ut.

124
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Led vei.

125
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Er vi innelåst nå?

126
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
Jeg foretrekker "trygt plassert".

127
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Dørene hjelper oss å sikre
at dere sitter fint på arbeidsplassene.

128
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Beordret Mr. Graner det?

129
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S. er her.

130
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Sett deg.

131
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- Jeg…
- Kaffe. Svart. Jeg skal hente til deg.

132
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
God morgen, Mark.

133
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- Morn.
- Morn.

134
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Hva er dette, Mark?

135
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Står til, Irv?

136
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Bra, takk. Jeg…

137
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Moderniseringen er… veldig fin.

138
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Ja.

139
00:17:34,847 --> 00:17:37,975
- Er alt i orden, Dylan?
- Ja.

140
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
Er det det beste du klarer?
Hvor er den utspekulerte spottingen?

141
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Vær så god. Rett fra åsene i Rwanda.

142
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Takk.

143
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Det er meg. Jeg vet ikke om du har
hørt det, men Graner kom ikke.

144
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Alt er i orden,
jeg lurer bare på hvor du er.

145
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Så jeg lener overkroppen litt fram

146
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
mens jeg legger hånden øverst i nakken.

147
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Pust ut. Bare et lett pust.

148
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Så gjør jeg dette og dette.

149
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Vis barnet brystvorten,
og vi kobles sammen.

150
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Nå kan du prøve.

151
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Ok.

152
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Er du klar? Er du klar, kompis?

153
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Ok.

154
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- Ja, ta fram brystvorten, la henne se den.
- Ok.

155
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- Hun…
- Sånn, ja.

156
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- Ja, Eleanor, ja!
- Å, herregud.

157
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Barnet suger, barnet suger.

158
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Så hun går inn på flyplasstoalettet
og prøver å melke seg.

159
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Hun går inn i båsen
og prøver å gjøre det i toalettpapiret,

160
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
men det flyr overalt.

161
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- Som en sint brannslange.
- Å, nei!

162
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Stopp.

163
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Herregud. Takk for at du hjelper meg.

164
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Sa du at du må til butikken?

165
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
De kan klare seg uten meg.
Jeg har det gøy.

166
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Og du har jo ikke akkurat
en hær av barnepiker og tjenere

167
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
som tar seg av deg?

168
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Nei.

169
00:19:45,936 --> 00:19:50,941
Jeg møtte en rik dame på fødselssenteret.
Jeg tror mannen hennes er senator.

170
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Men det var rart, for jeg traff henne
i parken noen dager senere,

171
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
og hun husket meg absolutt ikke.

172
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
For ei blære.

173
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Ja.

174
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Som… Jeg vet ikke. Dette er dumt.

175
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Marks firma, Lumon,
sier at de bare splitter folk for jobb.

176
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Men jeg tenkte at hva om noen…

177
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Si at du ville ha barn, men du ville ikke…

178
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Jeg vet ikke.

179
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Jeg tviler på
at jeg ville husket Clark Gable engang

180
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
om jeg nettopp hadde født, så…

181
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Ja.

182
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Splittet.

183
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Hvorfor tror du Mark gjorde det?

184
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Det var like etter at han mistet kona si.

185
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Han prøvde å fortsette å undervise,
men han klarte det ikke.

186
00:21:02,387 --> 00:21:06,141
- Snakker han om henne?
- Ikke så mye som jeg skulle ønske.

187
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
Da mannen min døde,
trodde jeg at jeg så ham overalt.

188
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
Det var så tungt.

189
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Tror Mark at han ser henne?

190
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
SUKSESS
33 % KOMPLETT

191
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hei.

192
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hei.

193
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- Jeg har vært på toalettet.
- Ja?

194
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Hva har skjedd med såpemerkelappene?

195
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- Såpemerkelappene?
- Ja.

196
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Bør det ikke være merkelapper
på såpedispenserne der det står "såpe"?

197
00:21:48,767 --> 00:21:51,937
- Det har det aldri vært.
- Vi vet at det er såpe.

198
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Virker som et O&amp;D-spørsmål.

199
00:21:56,316 --> 00:22:01,947
Irv, du vet at vi ikke kan gå noe sted.
Jeg skjønner at du er bekymret for Burt.

200
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Tror du han blir disiplinert
for besøket vårt?

201
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Sikkert, takket være deg.

202
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Om bare noen hadde fortalt deg

203
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
at å gå dit var en dårlig jævla idé
fra starten.

204
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
God dag, raffinerere!

205
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Hva er dette?

206
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
Det er en MDO.

207
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Kom hun til 75 %?

208
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R., kom fram.

209
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MDO?

210
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Ved å komme til 75 % raffinering på Siena,
har du tjent opp

211
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
til deg og dine medraffinerere
en fem minutters musikk-dans-opplevelse.

212
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Mr. Milchick, hun er på 73 %.

213
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Det har vært en tøff morgen for alle.

214
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- Hvorfor for deg?
- Jeg tenkte at litt frivolitet

215
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
er akkurat det vi trenger.

216
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, kom fram til MDO-vognen.

217
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
Du kan velge en sjanger og et tilbehør.

218
00:23:09,223 --> 00:23:10,682
MUSIKKOPPLEVELSE
(VELG EN)

219
00:23:10,766 --> 00:23:12,017
LIDDERLIG FUNK
SPRETTENDE SWING

220
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Maracas. Utmerket valg.

221
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Skulle ha valgt kastanjetter.

222
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Jeg velger "utfordrende jazz".

223
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Selv om det er til ære for Helly,

224
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
oppfordrer jeg raffinererne
til å benytte seg av muligheten.

225
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Ok.

226
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Hurra.

227
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Jeg er nervøs.

228
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Kom igjen, Mark.

229
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, hva har du? Få se.

230
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
<i>Pappa. Pappa. Pappa.</i>

231
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- Fortell hva han heter!
- Få ham vekk!

232
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Få ham vekk!

233
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- Han biter meg!
- Hva i helvete, Dylan?

234
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- Herregud, Dylan! Kom igjen!
- Han biter meg!

235
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Han bet gjennom huden.

236
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Han må testes for stivkrampe.

237
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Nå har du gjort det.
Jeg melder dette til Ms. Cobel.

238
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Skal vi gå til henne sammen?

239
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Musikk-dans-opplevelsen
er offisielt avlyst.

240
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Hva er i veien med deg?

241
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
De kan vekke oss.

242
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Hva?

243
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
På utsiden. Det heter overtidstilfeller.

244
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
Hva snakker du om?

245
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
I går, etter at jeg tok heisen opp,

246
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
våknet jeg på utsiden,
i huset mitt, med Milchick.

247
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Hva?

248
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Jeg så sønnen min.

249
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
<i>Og så klemte han meg.</i>

250
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Han var så glad for å se meg.

251
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Så dro Milchick ham bort, og det var over.

252
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
Det skjedde så fort.
Jeg prøver å huske mer.

253
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- Det er helt vilt.
- Ja, det er urettferdig.

254
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
Og nå skal jeg ha det i hodet
hver dag her.

255
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Jeg får aldri se ham igjen.

256
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
Han er ikke din sønn,
han er utepersonens sønn.

257
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
Det er drittpreik. Han er min sønn også.

258
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
Dette er bra. Vi kan bruke dette.

259
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Hva?

260
00:27:50,295 --> 00:27:54,132
Hvis de kan vekke oss på utsiden, hva
hindrer oss i å gjøre det med oss selv?

261
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Hva hindrer oss?

262
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Vi kan finne det de bruker
til å styre det, og ta det.

263
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Vi kan se utsiden, finne ut hvem vi er.

264
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Helly, tilgi meg, men det er galskap.
Vi er innepersoner.

265
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Dessuten er instrumentet sikkert
et sted vi ikke har tilgang til.

266
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Som vaktkontoret?

267
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Er det…

268
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Graners nøkkelkort?

269
00:28:20,075 --> 00:28:23,787
- Hvor fant du det?
- I lommen under dansingen.

270
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Jeg må ha hatt det med meg
da jeg kom i dag.

271
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Hvorfor har utepersonen din
sikkerhetssjefens nøkkelkort?

272
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
Jeg vet ikke.

273
00:28:40,137 --> 00:28:45,142
- Jeg tror det er tid for en utflukt.
- Til vaktkontoret der alle vaktene jobber?

274
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Utrolig. Ja.

275
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Hvordan vet vi at det er vakter?
Jeg har bare sett Graner.

276
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- Og Milchick?
- Han kan ikke være alle steder.

277
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- Hele denne samtalen…
- Vet du hvor kontoret er?

278
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey så det under en brannalarm.
Han viste meg det.

279
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Vi kan klare dette.

280
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
LAGERROM

281
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Opphold Milchick hvis han dukker opp.

282
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- Greit.
- Ok.

283
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Håper dette virker.

284
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Ikke noe kavaleri ennå.

285
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Det er forbi evighet, så…

286
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.

287
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Beklager, Mark.

288
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- Hvor skal du?
- Jeg må sjekke at Burt har det bra.

289
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
Hva med planen?

290
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Beklager. Jeg hører deg ikke.
Jeg kommer tilbake.

291
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- Jeg mener…
- Hva?

292
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Ok.

293
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Her er det.

294
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
Det er jævlig merkelig.

295
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Det er her borte.

296
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Herregud.

297
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Se, det er oss.

298
00:31:48,909 --> 00:31:51,995
- Hva heter greia? Oppsyn... noe?
- Overtidstilfeller.

299
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
SPLITTET HELSEMONITOR

300
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
VAKTKONTOR
STARTVEILEDNING

301
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Pokker.

302
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
NED

303
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- Pokker.
- Hva?

304
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
Det er Cobel.

305
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Hun kommer ikke hit.

306
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
OVERTIDSTILFELLER REGLER

307
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Bra at du vet det. La oss komme oss ut.

308
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Jeg lette etter deg.

309
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- Det passer ikke…
- Jeg har styret her.

310
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Nå?

311
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner er død.

312
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Hva?

313
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Styret er dypt bekymret.

314
00:32:51,138 --> 00:32:55,058
Styret spør om du visste at han var savnet
og om du har snakket med politiet.

315
00:32:58,187 --> 00:33:03,942
Den som drepte Mr. Graner er sikkert
den samme som reintegrerte Peter Kilmer.

316
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
Styret minner om at reintegrering…

317
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Reintegrering skjedde.
Jeg har data som beviser det.

318
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Og jeg vil gjerne
dele funnene mine personlig

319
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
uten mellompersoner.

320
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Styret er enig…

321
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
…og kan møte deg under Eganfamiliens galla
i neste uke

322
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
for å diskutere det ytterligere.
Detaljer kommer.

323
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Jeg ser fram til å få dem.

324
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Så det er ingen der?
Det er jævlig løssluppent.

325
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Kanskje det er nok at vi tror
at vi blir overvåket.

326
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Det er synd at ingen fortalte dere
at alt her er tull.

327
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- Gir det mening?
- Ja.

328
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Det er mange steg,
men det er faktisk ganske enkelt.

329
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Du starter styrekula, skriver inn koden,

330
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
så er det en bryter, skriv, slå på,

331
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- skriv, hold.
- Hva?

332
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Styrekule, skriv, bryter,
skriv, slå på, skriv, hold.

333
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Hva?

334
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Jeg er smart. Det er derfor jeg har
tre ganger så mange fingerfeller som dere.

335
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Men for å gjøre dette
må en av oss bli igjen, ikke sant?

336
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Ja, etter jobb. Jeg kan gjøre det.
Jeg har vært ute alt.

337
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Edelt av deg, men jeg tror
den er laget så to må gjøre det.

338
00:35:13,780 --> 00:35:18,035
- Fint. Jeg har krefter for to.
- Det handler ikke om krefter.

339
00:35:18,619 --> 00:35:23,081
Ja, se. Det er to brytere som du må
holde oppe under prosedyren.

340
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
Og de er på hver sin side av døren.

341
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Jeg kan klare det.

342
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
FARVEL, BURT!

343
00:35:33,425 --> 00:35:39,765
Mine damer og herrer,
hva med en applaus for æresgjesten?

344
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Still dere i sirkel. Samle dere.

345
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt, Burt, Burt.

346
00:35:51,818 --> 00:35:53,237
PÅ

347
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Vær hilset, designere…

348
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
…og en raffinerer.

349
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Vi må få dørene sjekket.

350
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
I mellomtiden…

351
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. Dette er til deg.

352
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
FARVEL
SPILL TITTEL - "BURT G."

353
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
<i>Hallo.</i>

354
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
<i>Dette er litt rart, men…</i>

355
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
<i>…det er det mye ved denne jobben som er.</i>

356
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
<i>Det antar jeg at dere vet bedre enn meg.</i>

357
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
<i>Og jeg kjenner så klart ingen av dere,</i>

358
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
<i>men han som står sammen med dere nå,
gjør det.</i>

359
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
<i>Han har jobbet sammen med dere
i nesten sju år,</i>

360
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
<i>og jeg håper det har vært gode år.</i>

361
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
<i>Jeg vet ikke hvordan de har vært,</i>

362
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
<i>eller nøyaktig hva jeg, eller han,
har gjort sammen med dere,</i>

363
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
<i>men jeg vet hvordan jeg kjenner meg
når jeg har vært sammen med dere.</i>

364
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
<i>Jeg kommer hjem sliten, men fornøyd.
Jeg føler meg tilfreds.</i>

365
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
<i>Jeg liker dere nok veldig godt.</i>

366
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
<i>Og selv om dette er
min siste dag med dere,</i>

367
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
<i>er jeg sikker på at dere vil
være hos meg i ånden</i>

368
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
<i>i et dypt, men utilgjengelig
hjørne av hodet mitt.</i>

369
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
<i>Inntrykket dere har satt hos meg
er uutslettelig,</i>

370
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
<i>selv om jeg ikke vet det
på et bevisst nivå, og…</i>

371
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
<i>Jeg vil aldri glemme noen av dere,
selv om jeg nå</i>

372
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
<i>ikke har noe minne om å ha møtt dere</i>

373
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
<i>og ikke aner hva dere heter</i>

374
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
<i>eller deres fysiske karakteristikker,</i>

375
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
<i>eller engang hvor mange dere er.</i>

376
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
<i>Uansett,
jeg vil bare si takk til dere alle.</i>

377
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
<i>Og, Burt, jeg ser deg.</i>

378
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
<i>Gratulerer.</i>

379
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
<i>Godt jobbet, kompis.</i>

380
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
<i>Bon voyage.</i>

381
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Skal dere bare stå her…

382
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
…og la ham dø?

383
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, hva?

384
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Blir vi straffet fordi
vi trosset grunnleggerens veiledning?

385
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burts uteperson pensjonerer seg.
Det vil skje med deg også en dag.

386
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Din sleske jævel.

387
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Du er ikke splittet.

388
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Du går ut herfra med minnene dine.

389
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
Du tar dem med deg hjem hver kveld.

390
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Ingen kan rive dem bort fra deg,
knipse dem ut.

391
00:38:46,535 --> 00:38:50,539
Som om de aldri har eksistert.
Som om du aldri har eksistert!

392
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
Det holder! Gå tilbake til MDR.

393
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Vær så snill, Mr. Milchick.

394
00:38:56,003 --> 00:39:01,633
Det ville vært så fint å ha ham her.
Han skal ikke si noe mer.

395
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Du kan bli under Burts fest
og støtte overgangen hans.

396
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
Men bare om du ter deg på en måte
som ikke bringer skam over deg,

397
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
grunnleggeren eller etterkommerne hans.

398
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Jeg vet ikke hva som går av dere i dag.

399
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Ja, Mr. Milchick.

400
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
La oss nå ta farvel med Burt.

401
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
INNEPERSONS PENSJONERINGSSANG

402
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Jeg håper dere vil like Burt G.s
innepersons pensjoneringssanger.

403
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?

404
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
La oss brenne ned dette stedet.

405
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
NY SKULPTUR PÅ GANZ
"IKKE PORNOGRAFISK"

406
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
GANZ COLLEGE ANNONSERER
STIPENDVINNERE

407
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
FOR KVINNELIGE STUDENTER
SOM STUDERER FARMAKOLOGI OG PSYKOLOGI

408
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- Hei.
- Hei.

409
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Telefonen min.

410
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Ja visst. Kom inn.

411
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Hvordan har du det?

412
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- Bra. Og du?
- Det er bra.

413
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Kom inn. Føl deg som hjemme.

414
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Jeg fant den mellom veggen og senga.

415
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Jeg kunne ha kommet med den,
men jeg vet ikke hvor du bor.

416
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Så dette er fint.

417
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Går det bra med deg?

418
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Ja, helt fint. Jeg er litt sliten.

419
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Ok. Jeg går nå.

420
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
Nei, nei, nei. Kom igjen.

421
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Jeg tror ikke du er klar for dette.

422
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- Jeg er veldig klar for det.
- Nei.

423
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Du er ikke klar for noe.
Du har det ikke bra.

424
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- Jeg er veldig lei for det.
- Ok.

425
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
Og jeg er lei for at jeg snakket om henne.

426
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Nei, det var for mye. Det var…

427
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Snakk om henne eller ikke snakk om henne.

428
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- Hva du enn vil.
- Vent.

429
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Se på dette.

430
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Ser du? Det er henne.

431
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Borte.

432
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Hva?

433
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Ok, da skal jeg fortelle alt om henne.

434
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, vi kan…
Vi kan snakke masse om Gemma.

435
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Hun var fantastisk. Hun var…

436
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Adjø, Mark.

437
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Er det sant?

438
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Å, du…

439
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Hun var fantastisk.

440
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Hun var ualminnelig.

441
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
<i>Kona mi var ualminnelig.</i>

442
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
<i>Kona mi var allergisk mot muskat.</i>

443
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
<i>Og når hun nøs, nøs hun alltid to ganger.</i>

444
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
<i>Kona mi likte andre folks hunder.</i>

445
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
<i>Kona mi syntes
cardigans så latterlige ut.</i>

446
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
<i>Jeg elsket alle disse tingene…</i>

447
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
<i>…like mye.</i>

448
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Tekst: Evy Hvidsten

