1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
<i>Vem är du?</i>

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Kom.

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Varför slängde du inte
Peteys mobil för länge sen?

4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
Förlåt, men vem är du?

5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
Den som hjälpte din vän.

6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Menar du återintegreringen? Han dog.

7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
Ingreppet dödade honom inte.

8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
Hade han följt mina instruktioner

9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
och inte sprungit iväg
så fort han blev sjuk…

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
Så, du… Du är läkare?

11
00:01:33,594 --> 00:01:38,098
Jag satte in chippet i ditt huvud
och är den enda som kan inaktivera det.

12
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Jag kanske inte vill det.

13
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Visst. Men kanske din innis vill det.

14
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
Du undrar väl vad han tycker?
Om han är lycklig?

15
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
Jag hatar ordet "innis".
Så förbarnsligande.

16
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Men du har väl bara varit splittrad
i två år?

17
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Så din innis är bara barnet.

18
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
Min innis lever sitt eget liv,
och jag lever mitt.

19
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
Han existerar bara på grund av dig.

20
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
Och i alla avseenden är han du.

21
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Tror du han är annorlunda?

22
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Kammar håret annorlunda,
skrattar åt andra skämt?

23
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Visst, han kanske gillar det.

24
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
Men kanske inte.

25
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Kanske han drömmer om
att gräva sig ut till ytan varje dag.

26
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
Men det får du aldrig veta.

27
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
Du skapade honom utan hans tillstånd

28
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
så att du kan vara emotionellt bekväm.

29
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
Jag är inte en dålig människa.

30
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
Du vill nog göra det rätta.

31
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Båda två.

32
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Mr Scout.

33
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Känner jag dig?

34
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
Vi jobbar ihop. Där nere.

35
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
Pratar du med nån, Mark?

36
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Det är okej. Jag är en vän.

37
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
Shit!

38
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Vad fan gör du?

39
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- Ta hans armar.
- Va?

40
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Kom! Armarna.

41
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Herregud.

42
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Helvete! Herregud.

43
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Helvete. Herregud.

44
00:04:07,539 --> 00:04:10,209
- Jag jobbar med honom.
- Nej, det gör du inte.

45
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
Det är Doug Graner.
Säkerhetsansvarig på splittringsvåningen.

46
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Säkerhetsansvarig? Herregud.

47
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Okej, jag måste spy.

48
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- Jag måste spy nu.
- Nej!

49
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Ditt DNA är i det!

50
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Titta. Graners nyckelkort.

51
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Full tillgång,
och det är inte kopplat till nån.

52
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Ta med det imorgon.
Han vet vad han ska göra.

53
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Vem?

54
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Du.

55
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Ge mig telefonen.
Peteys telefon. Ge mig den.

56
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
Jag tar hand om det.

57
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Gå hem. Släng kläderna.

58
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Gå nu.

59
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
Jag hör av mig. Allt löser sig.

60
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
Vi ska avsluta det Petey påbörjade.

61
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Stick nu, för satan!

62
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- Åh, hej.
- Hej.

63
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Jag blev törstig. Behöver du nåt?

64
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Var var du?

65
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Vem, jag?

66
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- Ja.
- Bara…

67
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Jag hörde bilen.

68
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
Hörde du en bil?

69
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
Det här är skumt.

70
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Det kanske bara var en dröm?

71
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
Jag har varit vaken i en timme.
Du var borta.

72
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Okej, bara…

73
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
Förlåt, jag…

74
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
Jag behövde bara köra runt lite.

75
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Är allt okej?

76
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Alltså, det här är
en stor grej för mig. Och…

77
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
Inte vet jag. Det…

78
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Vill du att jag går?

79
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Kanske.

80
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Kanske.

81
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Jävla skit.

82
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!

83
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- Hej.
- Du är ute tidigt i snön.

84
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
Du brukar ta ut soporna på eftermiddagen.

85
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Åh, alltså…
Jag försöker väl bara komma igång tidigt.

86
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
Du ser bekymrad ut.

87
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Vi kanske kan pratas vid senare
över en kopp lavendelte?

88
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Visst. Vi får se vad som händer.

89
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Kung Bore behöver verkligen köpa
nytt mjällschampo.

90
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
MAKRODATARAFFINERING

91
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.

92
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Mr Milchick. Trevligt att se dig.

93
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- Så tidigt.
- Slå dig ner.

94
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Tack.

95
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Jag har nåt åt dig.

96
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Vår 7199-G som varit på rymmen.

97
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald lär bli förtjust.
Jag är också förtjust.

98
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Bra. Då kan vi fokusera på
slutförberedelserna.

99
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- Det kan vi.
- Utan avbrott.

100
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- Det ska vi.
- Utmärkt.

101
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- Får jag?
- Givetvis.

102
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Enastående.

103
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- Japp.
- Wow.

104
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
Du har lett avdelningen väl.

105
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Tack.

106
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Du förtjänar nåt speciellt.

107
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Inte… Inte en resa till fikarummet,
hoppas jag.

108
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Det räckte med igår.

109
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
Nej då. Inte det. Nåt annat. Häng kvar.

110
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. God morgon.

111
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
Vad fan var det?

112
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Gå med mig.

113
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
Det som hände igår
kallas oförutsedd övertid.

114
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
Det är en säkerhetsanordning
som väcker arbetare utanför jobbet.

115
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Du har aldrig ens nämnt det.

116
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
Det är bara i nödfall.

117
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
Jag frågade inte ms Cobel.
Hon är för stressad.

118
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
Pojken. Var det min son?

119
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
Han skulle räkna till tusen,
men han bröt vårt avtal.

120
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
Det är bäst att inte nämna det
för kollegerna.

121
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
Informationen är på behovsbasis.
Förstår du?

122
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Vad heter han?

123
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Det är bäst att inte veta.

124
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Du, jag vet att kvartalet har varit hårt.

125
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
Jag ska försöka fixa
några speciella förmåner.

126
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
Låter det bra?

127
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Härligt, Dylan. Härligt.

128
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. God morgon.

129
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
God morgon.

130
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Ska jag till…

131
00:16:03,589 --> 00:16:07,426
Jag ska eskortera dig till skrivbordet.
Nytt protokoll.

132
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Låter bra.

133
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Efter dig.

134
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Är vi inlåsta nu?

135
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
Jag föredrar att säga "i trygghet".

136
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Dörrarna ser till att ni sitter fint
vid era arbetsplatser.

137
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Begärde mr Graner det?

138
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S. är här.

139
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Slå dig ner.

140
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- Jag…
- Kaffe. Svart. Jag hämtar det.

141
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
God morgon, Mark.

142
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- Morrn.
- Morrn.

143
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, vad pågår?

144
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Läget, Irv?

145
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Bara bra, tack. Jag…

146
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
Renoveringen är… väldigt fin.

147
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Ja.

148
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
Allt bra, Dylan?

149
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
Visst.

150
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
Var det allt?
Inga spydigheter och svordomar?

151
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Varsågod. Direkt från Rwandas höjder.

152
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Tack.

153
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Hej, det är jag.
Graner kom inte till jobbet idag.

154
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Allt är bra. Jag undrar bara var du är.

155
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
Så jag lutar överkroppen lätt framåt

156
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
medan jag ger stöd bak i nacken.

157
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Andas sakta ut. Bara en liten pust.

158
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Sen gör jag så här, och så här.

159
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Visar barnet vårtgården, och så suger vi.

160
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Försök du nu.

161
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Okej.

162
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
Redo? Redo, vännen?

163
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Okej.

164
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- Ja, visa vårtgården, låt henne se den.
- Okej.

165
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- Hon…
- Såja!

166
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- Ja, Eleonor!
- Herregud.

167
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Babysmuttar.

168
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
Så hon går in på flygplatstoaletten
för att försöka pumpa ut för hand.

169
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
Hon går in i båset
och försöker få det i toapapperet,

170
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
men det sprutar överallt.

171
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- Som en arg brandslang.
- Åh, nej!

172
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Sluta nu.

173
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Åh, gud. Tack för att du hjälper mig.

174
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Skulle inte du till butiken?

175
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
De klarar sig utan mig. Jag har kul.

176
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Och det är inte precis så
att du har barnflickor och betjänter

177
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
som kommer och tar hand om dig.

178
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Näpp.

179
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
Jag träffade en rik kvinna när jag födde.

180
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
Hennes make är visst senator.

181
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
Åh, wow.

182
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
Ja, men det var skumt.
Jag såg henne igen några dagar senare,

183
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
och hon kom inte alls ihåg mig.

184
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
Vilken snobb.

185
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Ja.

186
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Som om… Jag vet inte. Det är korkat.

187
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Marks företag, Lumon, säger
att de bara splittrar folk för jobbet.

188
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
Men tänk om nån…

189
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Tänk om du ville ha en bäbis,
men inte ville…

190
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
Jag vet inte.

191
00:20:30,898 --> 00:20:35,569
Jag skulle inte ens minnas Clark Gable
om jag just fött barn, så…

192
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Ja.

193
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Splittrad.

194
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Varför tror du att Mark gjorde det?

195
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Tja, det var strax efter
hans frus bortgång.

196
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
Han försökte fortsätta undervisa,
men det gick inte.

197
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Pratar han nånsin om henne?

198
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Mindre än jag önskar.

199
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
När man make gick bort
såg jag honom överallt.

200
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
Det var så svårt.

201
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Tror Mark att han ser henne ibland?

202
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hej.

203
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hej.

204
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- Jag var precis på toan.
- Jaha?

205
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Ja. Du, vad hände med tvåletiketterna?

206
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- Etiketterna?
- Ja?

207
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Borde det inte finnas etiketter på tvålen
som det står "tvål" på?

208
00:21:48,767 --> 00:21:51,937
- Det har det aldrig funnits.
- Alla vet att det är tvål.

209
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Låter som en fråga för O&amp;D.

210
00:21:56,316 --> 00:22:01,947
Irv. Du vet att vi inte får gå nånstans.
Jag fattar att du är orolig för Burt.

211
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Tror du han disciplineras
på grund av vårt besök?

212
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Säkert, tack vare dig.

213
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
Om ändå nån hade sagt åt dig

214
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
att det var blåst att gå dit från början.

215
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Hej, raffinerare!

216
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
Vad är det?

217
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
En MDE.

218
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Nådde hon 75 %?

219
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R. Stig fram.

220
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MDE?

221
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Genom att raffinera 75 % av Siena
har du införtjänat

222
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
ett musikaliskt dansevent
för dig och dina kollegor.

223
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Mr Milchick, hon är på 73 %.

224
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Det är en tung morgon för alla.

225
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- För dig med?
- Och lite förströelse

226
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
är nog precis vad som behövs.

227
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, var god närma dig MDE-kärran.

228
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
Du får välja en genre och ett tillbehör.

229
00:23:09,223 --> 00:23:10,682
MUSIKEVENT
(VÄLJ EN)

230
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
Maracas. Utmärkt val.

231
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Borde ha tagit kastanjetterna.

232
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
Jag väljer "defiant jazz".

233
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Detta må vara i Hellys ära,

234
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
men jag uppmanar er alla
att ta tillfället i akt.

235
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Wow.

236
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Okej.

237
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Skål.

238
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
Snyggt!

239
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Kom igen, Mark.

240
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, visa vad du kan.

241
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
<i>Pappa.</i>

242
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- Vad heter han?
- Dylan! Bort!

243
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Bort!

244
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- Han biter mig!
- Dylan, vad fan?

245
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- Herrejävlar! Dylan!
- Han biter mig!

246
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
Han bet genom huden.

247
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
Han behöver en stelkrampsspruta.

248
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Nu har du allt ställt det.
Ms Cobel ska få höra om detta.

249
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Ska vi gå dit tillsammans?

250
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
Det musikaliska danseventet är inställt.

251
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
Vad är det med dig?

252
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
De kan väcka oss.

253
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
Va?

254
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
På utsidan. Det kallas oförutsedd övertid.

255
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
Vad pratar du om?

256
00:26:58,869 --> 00:27:04,583
Igår kväll vaknade jag på utsidan,
i mitt hem, med Milchick.

257
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Va?

258
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
Jag såg min son.

259
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
<i>Sen kramade han mig.</i>

260
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
Han var så glad att se mig.

261
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Milchick drog bort honom.
Sen var det över.

262
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
Det hände så fort.
Jag försöker minnas mera.

263
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- Fan, Dylan. Vad sjukt.
- Det är orättvist.

264
00:27:35,280 --> 00:27:39,660
Och nu ska jag ha det i skallen varje dag.
Jag får aldrig se honom igen.

265
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
Han är din utis son, inte din.

266
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
Skitsnack. Han är min med.

267
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
Det här är bra. Vi kan använda det.

268
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
Va?

269
00:27:50,295 --> 00:27:54,132
Om de kan väcka oss på utsidan,
varför gör inte vi det?

270
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
Varför vi inte gör det?

271
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
Vi kan hitta kontrollerna och ta över dem.

272
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Vi kan se utsidan. Se vilka vi är.

273
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
Förlåt, men det är perverst.
Vi är innisar.

274
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Och kontrollerna är nog nånstans säkert.

275
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Som säkerhetskontoret?

276
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Är det…

277
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Graners nyckelkort?

278
00:28:20,075 --> 00:28:23,787
- Var hittade du det?
- I fickan under MDE:n.

279
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
Jag måste ha haft det på mig
när jag kom till jobbet.

280
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Varför har din utis det?

281
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
Jag vet inte.

282
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
Det är dags för ett studiebesök.

283
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
Till säkerhetskontoret där alla vakter är?

284
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Otroligt. Visst.

285
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Finns det ens fler?
Jag har bara sett Graner.

286
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- Milchick, då?
- Han kan inte vara överallt.

287
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- Det här samta…
- Vet du var kontoret är?

288
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey såg det när brandlarmet gick ifjol.
Han visade mig.

289
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
Vi kan göra det här.

290
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
FÖRRÅD

291
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Uppehåll Milchick om han kommer.

292
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- Jag fixar det.
- Okej.

293
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Hoppas det funkar.

294
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
Inget kavalleri än.

295
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Okej, det är bortom beständigheten, så…

296
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.

297
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
Förlåt, Mark.

298
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- Vart ska du?
- Måste titta till Burt.

299
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
Men planen, då?

300
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
Förlåt, Mark! Jag hör dig inte!
Jag återkommer!

301
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- Alltså…
- Va?

302
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Okej.

303
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Det är här.

304
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
Sjukt konstigt.

305
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Här borta.

306
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Herregud.

307
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Där är vi.

308
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Vad hette det? Överse nåt?

309
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
Oförutsedd övertid.

310
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
SERVERHÄLSA

311
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
SÄKERHETSKONTOR
PROTOKOLLGUIDE

312
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Shit.

313
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
PÅ VÄG NER
COBEL

314
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- Shit.
- Vad?

315
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
Det är Cobel.

316
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
Hon kommer inte hit.

317
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
OFÖRUTSEDD ÖVERTID

318
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Bra att du vet det. Nu fan drar vi.

319
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Jag har sökt dig.

320
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- Nu passar…
- Jag har styrelsen här.

321
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Nu?

322
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner är död.

323
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Va?

324
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
Detta oroar styrelsen.

325
00:32:51,138 --> 00:32:55,058
De vill veta om du kände till det
och om du pratat med polisen.

326
00:32:58,187 --> 00:33:03,942
Den som dödade Graner är troligtvis
samma person som återintegrerade Kilmer.

327
00:33:07,946 --> 00:33:13,368
- Styrelsen påminner dig om att åter…
- Det hände. Jag har data som bevisar det.

328
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Jag delar gärna med mig
av mina upptäckter personligen,

329
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
utan mellanhänder.

330
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
Styrelsen instämmer…

331
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
…och kan träffa dig nästa vecka
på Eagans familjegala

332
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
för att diskutera det vidare.
Detaljer följer.

333
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
Jag ser fram emot att få dem.

334
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
Så ingen är där? Fan vad slappt.

335
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Det kanske räcker med
att vi tror att vi alltid bevakas.

336
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
Synd att ingen berättat
att allt är skitsnack.

337
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- Förstår du det?
- Ja.

338
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
Det är många steg, men det är rätt enkelt.

339
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
Man tar styrkulan, skriver in koden,

340
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
sen är det knapp, skriv, vänd,

341
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- skriv, håll.
- Va?

342
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Styrkula, skriv, knapp,
skriv, vänd, skriv, håll. Fixat.

343
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Vadå?

344
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
Jag är smart. Det är därför jag har
så många fingerfällor.

345
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
Men nån måste vara här
för att det ska lyckas.

346
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Efter jobbet. Jag gör det.
Jag har redan varit ute.

347
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Ädelt, men det är nog gjort för två.

348
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Toppen. Jag har två mäns styrka.

349
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
Det handlar inte om styrka.

350
00:35:18,619 --> 00:35:23,081
Det finns två knappar
som måste hållas öppna under proceduren.

351
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
På olika sidor av dörren.

352
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Jag klarar det.

353
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
HEJ DÅ BURT!

354
00:35:33,425 --> 00:35:39,765
Mina damer och herrar,
en applåd för mannen för dagen!

355
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Samla er runt.

356
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt, Burt, Burt!

357
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Hej, alla designers…

358
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
…och en raffinerare.

359
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
Vi får ta och kika på dörrarna.

360
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
Under tiden…

361
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. Det här är för dig.

362
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
HEJ DÅ
SPELA – "BURT G."

363
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
<i>Hej.</i>

364
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
<i>Det här är konstigt, men…</i>

365
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
<i>…mycket med jobbet är det.</i>

366
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
<i>Det vet ni säkert bättre än jag.</i>

367
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
<i>Och visst, jag känner inte nån av er,</i>

368
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
<i>men mannen där med er gör det.</i>

369
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
<i>Han har jobbat med er i snart sju år,</i>

370
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
<i>och jag hoppas att det har varit bra år.</i>

371
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
<i>Jag vet inte hur de har varit</i>

372
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
<i>eller vad exakt jag, eller han,
har gjort med er,</i>

373
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
<i>men jag vet hur jag mår
efter att ha varit med er.</i>

374
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
<i>Jag kommer hem trött men tillfredsställd.
Jag känner mig nöjd.</i>

375
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
<i>Jag gillar er nog mycket.</i>

376
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
<i>Och trots att det är min sista dag med er</i>

377
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
<i>kommer ni alltid att vara med mig</i>

378
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
<i>i nån djup och otillgänglig del
av min hjärna.</i>

379
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
<i>Intrycket ni har lämnat på mig
är outplånligt,</i>

380
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
<i>trots att jag inte är medveten om det.</i>

381
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
<i>Jag kommer aldrig att glömma nån av er,
trots att jag här och nu</i>

382
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
<i>inte har något minne av
att ha träffat nån av er</i>

383
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
<i>eller vet vad ni heter</i>

384
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
<i>eller hur ni ser ut</i>

385
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
<i>eller hur många ni ens är.</i>

386
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
<i>Jag vill bara tacka er alla.</i>

387
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
<i>Och Burt, jag kan se dig.</i>

388
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
<i>Grattis.</i>

389
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
<i>Bra jobbat, kompis.</i>

390
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
<i>Bon voyage.</i>

391
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
Tänker ni bara stå här

392
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
och låta honom dö?

393
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Va?

394
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Straffas vi
för att vi trotsar grundarens ledning?

395
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burts utis går i pension.
Det händer dig med nån dag.

396
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
Din självbelåtne jävel.

397
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
Du är inte splittrad.

398
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
Du går ut härifrån med dina minnen.

399
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
Du går hem med dem varje kväll.

400
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
Ingen kan ta dem ifrån dig
eller förstöra dem.

401
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Som om de aldrig existerat.

402
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Som om du aldrig existerat!

403
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
Det räcker! Gå tillbaka till MDR.

404
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Mr Milchick, snälla.

405
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
Det hade varit trevligt att ha honom här.

406
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Han har sagt sitt.

407
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
Du får stanna på Burts fest
och stötta hans övergång.

408
00:39:16,523 --> 00:39:21,987
Men bara om du inte bringar skam över
dig själv, grundaren eller hans avkomma.

409
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
Jag vet inte vad det är med er idag.

410
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Ja, mr Milchick.

411
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Då så. Då tar vi farväl av Burt.

412
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
INNISPENSIONERINGSSÅNG

413
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
Jag hoppas att ni gillar
Burts val av pensioneringsmusik.

414
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?

415
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Nu bränner vi ner stället.

416
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
NY SKULPTUR PÅ GANZ "INTE PORNOGRAFISK"

417
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
GANZ KUNGÖR STIPENDIEVINNARE

418
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
FÖR KVINNLIGA STUDENTER
AV FARMAKOLOGI OCH PSYKOLOGI.

419
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- Hej.
- Hej.

420
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
Min mobil.

421
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Just det. Kom in.

422
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
Hur är det?

423
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- Bra. Själv?
- Vad roligt.

424
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Kom in. Känn dig som hemma.

425
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
Jag hittade den mellan väggen och sängen.

426
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Jag kunde ha tagit den till dig,
men jag vet inte var du bor.

427
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
Så, det här är toppen.

428
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Är allt okej?

429
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Jo då, jag mår bra. Lite trött bara.

430
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Okej. Jag drar.

431
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
Nej, nej. Kom igen.

432
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
Jag tror inte du är redo för det här.

433
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- Men jag tror det.
- Nej.

434
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
Du är inte redo för nåt.
Du är en enda röra.

435
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- Jag… Jag är ledsen.
- Okej.

436
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
Och… Och jag är ledsen för
att ha pratat om henne.

437
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
Nej, det var för mycket. Det var…

438
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
Vet du vad? Prata om henne eller inte.

439
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- Gör som du vill.
- Okej. Vänta.

440
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Kolla här.

441
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
Ser du? Det är hon.

442
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Borta.

443
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
Vadå?

444
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Okej då. Jag berättar väl allt om henne.

445
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, vi kan prata om Gemma.

446
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
Hon var toppen. Hon var…

447
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Hej då, Mark.

448
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Seriöst?

449
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Herre…

450
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
Hon var underbar.

451
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
Hon var fantastisk.

452
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
<i>Min fru var fantastisk.</i>

453
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
<i>Min fru var allergisk mot muskot.</i>

454
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
<i>När hon nyste
gjorde hon det alltid två gånger.</i>

455
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
<i>Min fru gillade andras hundar.</i>

456
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
<i>Min fru tyckte att koftor såg löjliga ut.</i>

457
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
<i>Jag älskade allt det här med henne…</i>

458
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
<i>…lika mycket.</i>

459
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
Undertexter: Borgir Ahlström

