1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
你是谁？

2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
跟我来

3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
你几周前就可以
把佩蒂的手机扔掉了 为什么没扔？

4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
抱歉 你是谁？

5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
我是帮助过你朋友的人

6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
帮助？你是指恢复记忆？这害死他了

7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
手术没有害死佩蒂

8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
如果他听从我的术后指示

9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
没有一出现病状就跑掉的话…

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
那你是一位医生？

11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
我是向你脑袋里植入芯片的人

12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
目前仍然只有我能让它失效

13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
也许我并不想让芯片失效

14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
对 也许你公司里的自己想

15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
你想知道他对此事有什么看法 不是吗？
你想知道他是否开心吗？

16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
我讨厌“公司里的自己”这个词
把人当婴儿看

17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
但话说回来 你已经
记忆分离两年了 对吗？

18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
所以你公司里的自己其实还是个婴儿

19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
我公司里的自己过他自己的生活
因此我也能过自己的生活

20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
但他的存在只是因为你

21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
而且无论出于什么目的 他就是你

22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
你真的认为他在公司里是不同的吗？

23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
头发梳得不一样 被不同的笑话逗笑

24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
也许他喜欢这样 你说得对

25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
但也许他并不喜欢

26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
也许他每天都梦想着能逃离那里

27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
但你不知道 永远也不会知道

28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
你在未经他允许的情况下
把他创造了出来

29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
出于自己对情感上的便利的需要

30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
我不是坏人

31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
我认为你想去做正确的事

32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
两个你都想

33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
斯科特先生

34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
我认识你吗？

35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
我们是同事 在公司的地下

36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
马克 你在和谁聊天吗？

37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
没关系 我是你的朋友

38
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
天啊

39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
你到底在干什么啊？

40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- 抓住他的胳膊
- 什么？

41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
过来 抓住他的胳膊

42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
天啊…

43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
该死 天啊

44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
该死 天啊

45
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
他是我同事

46
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
不 不是的

47
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
他是道格格兰纳 分离楼层的安保主管

48
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
安保？我的天啊

49
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
好了 我恶心了 我要吐了

50
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- 我现在要吐了
- 别吐…

51
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
里面有你的DNA

52
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
看 格兰纳的门卡

53
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
全面权限 而且不会被查出是谁用的

54
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
明天带着它去上班 他会知道该怎么做的

55
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
谁会知道？

56
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
你

57
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
把手机给我 佩蒂的手机 给我

58
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
我会处理尸体的

59
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
回家去 把衣服都扔掉

60
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
现在就走

61
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
我会联系你 没事的

62
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
我们会完成佩蒂未竟的心愿 马克

63
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
现在快给我离开这里

64
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- 嗨
- 嗨

65
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
我要倒点水喝 你要来点什么吗？

66
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
你刚才去哪了？

67
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
谁 我？

68
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- 对
- 就是…

69
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
我听见汽车的声音了

70
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
你听见汽车声？

71
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
你表现很奇怪

72
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
也许只是个梦

73
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
我醒了一小时了 你不在

74
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
好吧 是…

75
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
抱歉 我…

76
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
我就是得开车兜兜风

77
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
你还好吗？

78
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
这对我来说很重要 而且…

79
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
我也不知道 这…

80
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
你想让我离开吗？

81
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
也许吧

82
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
也许吧

83
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
该死的

84
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
马克

85
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- 嗨
- 这么大的雪 你还起来这么早

86
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
你通常是午后倒垃圾的

87
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
我想今天早点忙完

88
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
你看起来有心事 马克

89
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
也许我们应该稍后一边喝美味的
热薰衣草茶 一边谈谈？

90
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
好 我要先看看今天过得怎么样

91
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
冬将军真的需要去屑洗发水

92
00:11:21,932 --> 00:11:24,059
（宏观数据精检部）

93
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
伯特G

94
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
米尔奇克先生 很高兴见到你

95
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- 真早啊
- 请坐

96
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
谢谢

97
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
我有东西要给你

98
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
丢失的7199-G

99
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
奥斯瓦德会很高兴的 我也很高兴

100
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
很好 现在我们可以
集中精力做最后的准备了

101
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- 是的
- 不会再受干扰

102
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- 应该的
- 很好

103
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- 我能看看吗？
- 当然了

104
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
太好了

105
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- 对
- 天啊

106
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
你一直是这个部门的好领导 伯特G

107
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
谢谢

108
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
你值得拥有特别嘉奖

109
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
希望…不是一次休息室之旅

110
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
昨天已经够难受的了

111
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
不…不是的 是另外的奖励 敬请期待

112
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
迪伦G 早上好

113
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
这算什么？

114
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
跟我走

115
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
昨晚的事叫做紧急加班

116
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
是一种我们偶尔会使用的保险机制
用以远程唤醒公司之外的员工

117
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
你从来没告诉过我们你们可以这么做

118
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
这仅限紧急情况使用

119
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
而且我没有咨询科贝尔女士
因为她最近压力很大

120
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
那个男孩 他是我儿子吗？

121
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
他同意数到一千 但他没有做到

122
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
迪伦 我建议你不要将此事告诉同事

123
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
这次紧急加班仅限少数人知道 懂吗？

124
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
你能告诉我他的名字吗？

125
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
也许还是不知道最好

126
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
嘿 我知道这个季度很辛苦

127
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
我会争取为你准备一些特殊奖励的

128
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
怎么样？

129
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
好样的 迪伦 真不错

130
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
马克S 早上好

131
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
早上好

132
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
所以我是要去…

133
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
我是来陪你去你的办公桌的

134
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
新的规章制度

135
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
听起来不错

136
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
你带路吧

137
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
等等 我们现在被锁起来了？

138
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
我更喜欢用“安全保障”这个词

139
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
这道门帮助我们确保
你们都好好待在工作空间里

140
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
是格兰纳先生要求的吗？

141
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
马克S来了

142
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
坐吧

143
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- 我…
- 黑咖啡 我会给你拿过来

144
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
早上好 马克

145
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- 早
- 早

146
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
马克 这是怎么回事？

147
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
欧文 你好吗？

148
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
我很好 谢谢 我…

149
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
这些装修非常好

150
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
是啊

151
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
迪伦 你还好吗？

152
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
很好

153
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
怎么回答得这么没精神？
你那机智而又带点脏话的回答呢？

154
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
给 来自卢旺达山坡上的咖啡豆

155
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
谢谢

156
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
嗨 是我 不知道你听说了没有
但格兰纳没来上班

157
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
一切都好 不知道你在哪

158
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
我会上身稍向前倾

159
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
同时这样扶住脖子的上部

160
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
轻轻呼气 吹出一小缕微风就好

161
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
然后我这样、再这样

162
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
给宝宝看乳晕 让宝宝咬住乳头

163
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
现在你来试试

164
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
好

165
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
准备好了吗？小家伙 准备好了吗？

166
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
好吧

167
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- 对 露出乳晕 让她看到
- 好

168
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- 她…
- 她咬住了

169
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- 对 埃莉诺 对…
- 我的天

170
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
宝宝吃奶…

171
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
于是她进了机场洗手间 试图用手挤奶

172
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
她进入隔间 想把奶挤在卫生纸上

173
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
但是乳汁飞得到处都是

174
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- 对 像个愤怒的消防水管
- 不

175
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
快别说了

176
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
天啊 谢谢你帮助我

177
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
你刚才是说你得去店里吗？

178
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
他们没有我也可以 我正开心呢

179
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
而且 你又没有一群保姆和男仆

180
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
来照顾你 对吗？

181
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
没有

182
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
我在分娩中心认识了一位富婆

183
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
我猜她老公是州议员

184
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
天啊

185
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
是啊 但很奇怪
因为我几天后在公园又碰到她了

186
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
她根本不记得我

187
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
真是个势利眼

188
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
是

189
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
就好像…我也不确定 这个想法很蠢

190
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
马克的公司 卢蒙 他们说
只会因为工作给人做分离手术

191
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
但我在想 如果有人…

192
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
比如假设你想要个宝宝 但你不想…

193
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
我也不知道

194
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
我觉得我要是刚刚分娩

195
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
我连克拉克盖博都记不住 所以…

196
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
是

197
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
分离

198
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
你认为马克为什么要做分离手术？

199
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
当时他妻子刚刚去世

200
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
一开始 他试图继续
在大学里教书 但他做不到

201
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
他会谈起她吗？

202
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
谈得不多 我希望他多谈些

203
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
我老公去世时 我好像到哪里都能看见他

204
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
那段时间太艰难了

205
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
马克可曾觉得自己看到过她吗？

206
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
（卓越 完成度33%）

207
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
嗨

208
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
嗨

209
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- 我刚才去洗手间了
- 是吗？

210
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
是 嘿 洗手液的标签是怎么回事？

211
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- 洗手液的标签？
- 是

212
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
皂液器上不是应该
有标签写着“洗手液”吗？

213
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
从来都没有啊

214
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
我们都知道那是洗手液

215
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
似乎是个光学与设计部的问题

216
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
欧文 你知道我们哪也去不了

217
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
我知道你担心伯特

218
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
你觉得他是不是
因为我们的到访正在受罚？

219
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
可能是 多亏了你

220
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
若是有人一开始就告诉你

221
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
到那里去是个糟透了的主意就好了

222
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
你们好 精检员们

223
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
这是什么？

224
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
是伴乐起舞体验

225
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
她完成75%了？

226
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
赫莉R 请上前来

227
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
伴乐起舞体验？

228
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
西纳的精检度达到了75%

229
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
你为自己和精检员同事们
挣得了五分钟的伴乐起舞体验

230
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
米尔奇克先生 她的进度是73%

231
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
是 今天上午大家过得都很艰难

232
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- 你为什么也难？
- 我认为轻松一下

233
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
应该正是我们所需要的

234
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
赫莉 请靠近伴乐起舞体验推车

235
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
你可以选择一种音乐类型和一个乐器

236
00:23:09,223 --> 00:23:10,682
（音乐体验 选择一个）

237
00:23:10,766 --> 00:23:12,017
（下流的放克 欢快的摇摆乐）

238
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
响葫芦 选得好

239
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
应该选响板的

240
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
我选“叛逆的爵士乐”

241
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
虽然这次体验是为了奖励赫莉

242
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
我呼吁所有人的精检员都来把握这次机会

243
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
天啊

244
00:23:48,679 --> 00:23:49,805
好吧

245
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
欢呼吧

246
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
我紧张

247
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
来吧 马克

248
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
欧文 你有什么舞姿？跳来看看

249
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
爸爸…

250
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- 他叫什么名字？告诉我他的名字
- 迪伦 快把他拉开

251
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
把他拉开

252
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- 他在咬我
- 迪伦 你搞什么？

253
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- 天啊 迪伦 好了 迪伦
- 他咬我

254
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
他弄破了皮肤

255
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
他需要做全面的破伤风类毒素检查

256
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
你的行为不可接受 迪伦
我要把你报告给科贝尔女士

257
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
好 你想一起去见她吗？

258
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
伴乐起舞体验正式取消

259
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
你怎么回事？

260
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
他们能让我们醒来

261
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
什么？

262
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
在公司外面 这叫紧急加班

263
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
你在说什么？

264
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
昨晚我搭电梯上去之后

265
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
我在自己家里醒来了 米尔奇克也在

266
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
什么？

267
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
我看见了我的儿子

268
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
然后他拥抱了我

269
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
他见到我很高兴

270
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
然后米尔奇克把他拉开了 就结束了

271
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
一切发生得太快 我一直想回忆起更多

272
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- 天啊 迪伦 这太疯狂了
- 是 这不公平

273
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
现在我每天在这里的时候
脑袋里都会有这段记忆

274
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
而我永远无法再见到他

275
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
他不是你的儿子 迪伦
他是你外面的自己的儿子

276
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
胡说 他也是我儿子

277
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
这很好 我们可以利用这一点

278
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
什么？

279
00:27:50,295 --> 00:27:51,839
如果他们能让我们在外面醒来

280
00:27:51,922 --> 00:27:54,132
有什么能阻止我们唤醒自己？

281
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
有什么能阻止我们？

282
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
我们可以找到他们用来
控制唤醒的东西 然后夺过来

283
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
我们都能看到外面 了解自己是谁

284
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
但是 赫莉 原谅我 这是错误的
我们是公司里的自己

285
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
而且控制器一定在我们无法通行的区域

286
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
比如安保办公室？

287
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
这是…

288
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
格兰纳的门卡？

289
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
- 你从哪里找到的？
- 我口袋里

290
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
伴乐起舞体验时找到的

291
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
我认为我一定是今天上班时带来的

292
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
你外面的自己为什么会有
我们安保主管的门卡？

293
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
我不知道

294
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
我觉得我们该外出旅行了

295
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
去安保办公室？所有保安工作的地方？

296
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
真了不起 是啊

297
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
谁说有保安了？我至今只见过格兰纳

298
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- 那米尔奇克呢？
- 他不可能无处不在

299
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- 这次对话…
- 你知道安保办公室在哪吗？

300
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
佩蒂在去年火警演习时看见过
他指给我看了

301
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
我们能成功

302
00:29:07,539 --> 00:29:08,957
（储物室）

303
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
听着 如果米尔奇克真的出现 拖住他

304
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- 交给我吧
- 好

305
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
希望这门卡有效

306
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
还没有骑兵来救场

307
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
好 要经过永恒区 所以…

308
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
欧文

309
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
对不起 马克

310
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- 你去哪？
- 我必须确保伯特没事

311
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
那计划怎么办？

312
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
我很抱歉 马克
我听不见你说话 我会回来的

313
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- 我是说…
- 什么？

314
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
好吧

315
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
是这一间

316
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
这里好奇怪

317
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
在这里

318
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
我的天

319
00:31:42,653 --> 00:31:45,364
（宏观数据精检
欧文B、迪伦G、赫莉R、马克S）

320
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
看 是我们

321
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
那东西叫什么？加班什么的？

322
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
紧急加班

323
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
（服务器健康监视器）

324
00:31:56,416 --> 00:31:58,126
（安保办公室规程快速索引）

325
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
不好

326
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
（正在下降 科贝尔）

327
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- 不好了
- 怎么了？

328
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
是科贝尔

329
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
她不会来这里的

330
00:32:17,646 --> 00:32:19,106
（紧急加班规程）

331
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
你知道这一点真是太好了
我们快离开这里吧

332
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
哈蒙妮 我在找你呢

333
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- 现在不是时…
- 董事会在线上

334
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
现在？

335
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
道格格兰纳死了

336
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
什么？

337
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
董事会认为这令人深感不安

338
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
董事会想知道你是否知道他失踪了

339
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
以及你是否和警方沟通过

340
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
杀死格兰纳先生的凶手很可能

341
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
和给彼得吉尔莫恢复记忆的人是同一个

342
00:33:07,946 --> 00:33:09,615
董事会提醒你说恢复记忆是不…

343
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
恢复记忆确实发生了 我有数据可以证明

344
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
我很乐意当面分享我的发现

345
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
不靠中间人

346
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
董事会同意了

347
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
可以在下周的伊根家族晚宴上见你

348
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
进一步讨论此事 细节稍后通知

349
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
我期待得到细节通知

350
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
所以那里没人？这安保也太不严密了

351
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
也许让我们以为自己随时遭到监控就够了

352
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
没人告诉你们这里的一切都是鬼扯
真是太可惜了

353
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- 规程有道理吗？
- 有

354
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
有很多步骤 但其实很直白

355
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
只要激活跟踪球 键入号码

356
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
然后切换、键入、拨开关

357
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- 键入、等待
- 什么？

358
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
跟踪球、键入、切换
键入、拨开关、键入、等待 搞定

359
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
怎么了？

360
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
我很聪明的 所以我的指套玩具
数量是你们的三倍

361
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
但要这么做 我们其中一人
必须留下 对吗？

362
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
对 下班后留下 我来吧
我已经在外面醒过了 这样才公平

363
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
你很崇高 但我认为
这个操作被设计成必须两人完成

364
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
很好 我的力量一个顶俩

365
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
和力量无关

366
00:35:18,619 --> 00:35:21,580
对 你看 有两个杠杆开关
必须一直保持开启

367
00:35:21,663 --> 00:35:23,081
持续整个过程

368
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
分别在门的两侧

369
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
我能做到

370
00:35:30,672 --> 00:35:32,716
（再见伯特）

371
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
女士们、先生们

372
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
给这次活动的主角来点掌声吧？

373
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
来围成一圈 聚过来

374
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
伯特…

375
00:35:51,818 --> 00:35:53,237
（电源）

376
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
大家好 设计师们

377
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
还有一位精检员

378
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
我们得检查一下那扇门了

379
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
同时呢

380
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
伯特G 这是为你准备的

381
00:36:12,798 --> 00:36:14,550
（再见 播放影片 “伯特G”）

382
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
你好

383
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
这有点奇怪 但是…

384
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
这份工作中很多事都很奇怪

385
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
我猜你们都比我更清楚这一点

386
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
当然了 我其实不认识你们任何一人

387
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
但现在站在你们身边的那个人认识

388
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
他和你们共事快七年了

389
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
我希望这些年过得很顺利

390
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
我不知道这段时光是怎样的

391
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
也不知道我或他具体在和你们做些什么

392
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
但我确实清楚
自己每天下班离开你们后的感受

393
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
我回家后感觉很累
但很充实 我感觉很满足

394
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
我一定很喜欢你们

395
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
虽然今天是我最后一天和大家共事

396
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
我相信你们的精神一定会和我同在

397
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
深深地藏在我头脑中遥不可及的角落

398
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
你们给我留下的印象是不可磨灭的

399
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
虽然我意识不到 并且…

400
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
我永远不会忘记你们每一个人
虽然我现在坐在这里

401
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
我没有和你们见面的记忆

402
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
不知道你们的名字

403
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
也记不得你们的相貌、身材特征

404
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
甚至不知道你们有多少人

405
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
总之 我想说谢谢大家

406
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
还有伯特 我懂你

407
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
恭喜

408
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
好样的 朋友

409
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
一路顺风

410
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
你们就都站在这里…

411
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
让他去死吗？

412
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
欧文 说什么呢？

413
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
这是对我们违背创始人指引的惩罚吗？

414
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
伯特外面的自己要退休了
你有一天也会退休的

415
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
你这个自以为是的混蛋

416
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
你没有做记忆分离

417
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
你会带着记忆离开这里

418
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
每天晚上带着记忆回家

419
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
没人能把它们从你脑中夺走、摧毁

420
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
仿佛它们从未存在过

421
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
仿佛你从未存在过

422
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
够了 你回宏观数据精检部去

423
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
米尔奇克先生 请别这样

424
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
他在这里多好啊

425
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
他不会再多说一句了

426
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
你可以留下来参加伯特的派对
支持他的退休

427
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
但条件是你必须保持风度 别让自己

428
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
公司创始人及其后代受到羞辱

429
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
我不知道你们这些人今天是怎么回事

430
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
是 米尔奇克先生

431
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
好了 我们向伯特道别吧

432
00:39:48,430 --> 00:39:50,933
（公司里的自己退休歌）

433
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
希望你们喜欢伯特G公司里的自己退休歌

434
00:40:16,250 --> 00:40:21,713
早上好 昨天

435
00:40:22,422 --> 00:40:28,178
你醒了 而时光已经悄悄溜走

436
00:40:28,846 --> 00:40:32,307
突然之间 很难再去寻觅

437
00:40:32,391 --> 00:40:35,143
你留下的那些回忆

438
00:40:35,227 --> 00:40:40,858
记得吗？你还记得吗？

439
00:40:41,441 --> 00:40:46,738
欢笑和泪水

440
00:40:47,489 --> 00:40:53,120
往昔那些朦胧的影子

441
00:40:53,704 --> 00:40:56,957
所有经过的起起伏伏

442
00:40:57,040 --> 00:41:00,127
所有的那些波澜不惊

443
00:41:00,210 --> 00:41:04,631
记得吗？你还记得

444
00:41:04,715 --> 00:41:08,385
你生命中的时光吗？

445
00:41:08,468 --> 00:41:12,514
你记得吗？

446
00:41:12,598 --> 00:41:18,395
回顾欢乐与伤悲

447
00:41:19,188 --> 00:41:24,443
深深地埋藏心底

448
00:41:25,152 --> 00:41:30,699
因为回忆是你借来的时间

449
00:41:31,408 --> 00:41:37,331
到了明天再将它们挥洒

450
00:41:39,124 --> 00:41:45,005
最悲伤的时刻来了

451
00:41:45,088 --> 00:41:47,007
最悲伤的时刻来了

452
00:41:47,090 --> 00:41:52,095
四季交替

453
00:41:53,096 --> 00:41:56,391
请抓住机会 把握当下

454
00:41:56,475 --> 00:41:59,394
收藏你今日的梦想

455
00:41:59,478 --> 00:42:01,438
记得吗？

456
00:42:02,272 --> 00:42:07,236
你会记得你生命中的时光吗？

457
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
欧文

458
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
让我们把这里夷为平地吧

459
00:42:57,995 --> 00:42:59,830
（甘茲的新雕塑“不色情”）

460
00:43:01,707 --> 00:43:03,458
（甘茲大学即将公布奖学金得主）

461
00:43:03,542 --> 00:43:05,961
（为药理学和心理学的女学生提供）

462
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- 嗨
- 嗨

463
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
我来取手机

464
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
对 是 请进

465
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
你好吗？

466
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- 我很好 你呢？
- 那太好了

467
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
进来吧 请随便坐

468
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
我是在墙和床之间找到的

469
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
我本想给你送去 但我不知道你住在哪

470
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
所以这样很好

471
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
你还好吗？

472
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
是的 我很好 有点累

473
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
好 那我走了

474
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
不…拜托

475
00:44:29,002 --> 00:44:31,004
嘿 听着 我觉得你还没准备好

476
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- 不 我觉得我真的准备好了
- 不

477
00:44:33,257 --> 00:44:35,884
我觉得你什么都没准备好
而且你现在一团糟

478
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- 我很抱歉
- 好吧

479
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
还有 我为谈起她道歉

480
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
不 那太过分了 那…

481
00:44:45,477 --> 00:44:47,938
我跟你说吧 你可以谈她 也可以不谈她

482
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- 随你
- 好 等等

483
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
看这个

484
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
看吧 这是她

485
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
没了

486
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
什么？

487
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
那好吧 我就把她的事都告诉你

488
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
艾丽莎 我们可以一直谈珍玛的事

489
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
她很棒 她…

490
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
再见 马克

491
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
你认真的？

492
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
我的…

493
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
她很棒

494
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
她很了不起

495
00:46:36,713 --> 00:46:42,386
我们回头见

496
00:46:43,428 --> 00:46:50,060
在所有的老地方

497
00:46:51,520 --> 00:46:58,360
那是我心所向

498
00:46:59,027 --> 00:47:02,781
不分昼夜

499
00:47:06,076 --> 00:47:12,583
在小小咖啡馆

500
00:47:13,876 --> 00:47:19,882
对面的公园

501
00:47:21,633 --> 00:47:27,264
孩子们的旋转木马

502
00:47:28,557 --> 00:47:31,226
那棵栗子树

503
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
我的妻子很了不起

504
00:47:37,191 --> 00:47:42,529
我们回头见

505
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
我妻子对肉豆蔻过敏

506
00:47:45,908 --> 00:47:49,828
在每一个美好的夏日

507
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
她打喷嚏时总是会打两次

508
00:47:53,207 --> 00:47:58,337
在每一个轻松愉快的瞬间

509
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
我妻子喜欢别人的狗

510
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
我会一直惦记着你

511
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
我妻子认为毛衣开衫看起来很可笑

512
00:48:07,763 --> 00:48:10,432
我会找到你

513
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
我爱她的所有这些特质

514
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
都一样地爱

515
00:48:17,147 --> 00:48:21,944
当夜幕刚刚降临

516
00:48:23,403 --> 00:48:27,783
我会举头望月

517
00:48:28,534 --> 00:48:33,372
我们回头见

518
00:48:40,546 --> 00:48:47,386
我们回头见

519
00:48:49,012 --> 00:48:55,018
在每一个美好的夏日

520
00:48:57,104 --> 00:49:03,360
在每一个轻松愉快的瞬间

521
00:49:05,112 --> 00:49:11,243
我会一直惦记着你

522
00:49:12,327 --> 00:49:15,581
我会找到你

523
00:49:16,290 --> 00:49:20,127
在晨曦中

524
00:49:21,420 --> 00:49:27,342
当夜幕刚刚降临

525
00:49:28,427 --> 00:49:33,390
我会举头望月

526
00:49:34,725 --> 00:49:41,732
我们回头见

527
00:49:47,696 --> 00:49:49,698
字幕翻译：谭萱

