1
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
Greit, Radar. Kom, så går vi.

2
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
- Går det bra?
- Ja.

3
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
Ja?

4
00:05:29,621 --> 00:05:31,498
- Greier du det før…
- Jeg klarer det.

5
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
- Hun rekker det ikke?
- Dere bør sitte ved pulten.

6
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
Vi har vært ferdige i en uke.
Hva er det å gjøre?

7
00:05:59,735 --> 00:06:01,695
- Klarer hun det?
- Hun klarer det.

8
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Mark.

9
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Ja?

10
00:06:03,947 --> 00:06:06,200
- Ikke le.
- Av?

11
00:06:06,909 --> 00:06:10,245
Jeg lurer på om det hjelper
at vi står bak henne

12
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
og roper navnet hennes.

13
00:06:15,250 --> 00:06:18,712
Ok. Hun klarer det.
Bare la henne konsentrere seg.

14
00:06:28,847 --> 00:06:32,518
- Hvordan går det med henne?
- Det blir i siste liten.

15
00:06:38,899 --> 00:06:43,070
Hun klarer det.
La oss forberede på at hun klarer det.

16
00:06:48,408 --> 00:06:52,746
Og jeg vil sette opp
en kvartalsslutt velværeøkt for Mark…

17
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
…en siste gang.

18
00:06:57,918 --> 00:06:59,044
Ja vel?

19
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
Seth.

20
00:07:06,885 --> 00:07:11,807
Jeg vet at dette har vært et utfordrende
kvartal, og du har klart deg godt.

21
00:07:14,101 --> 00:07:16,854
Mr. Graner sitter hos Kier nå,

22
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
og jeg kan tenke meg at de begge
er fornøyde med deg.

23
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Hei.

24
00:07:55,684 --> 00:07:56,685
Har du…

25
00:07:57,311 --> 00:07:58,395
Jeg tror det.

26
00:08:13,452 --> 00:08:14,703
- Klarte hun det?
- Ja!

27
00:08:17,789 --> 00:08:19,041
Faen og ja.

28
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
Å, du store min.

29
00:08:21,210 --> 00:08:22,503
SIENA 100% KOMPLETT LUMON

30
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
<i>Jeg visste at du kunne klare det, Helly R.</i>

31
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
<i>Selv i dine mørkeste stunder,
så jeg at du var på vei.</i>

32
00:08:50,155 --> 00:08:54,701
<i>Ved å raffinere makrodata-filen,
har du kastet glans over firmaet og meg.</i>

33
00:08:55,494 --> 00:08:56,828
<i>Kier Eagan.</i>

34
00:08:57,329 --> 00:09:00,582
<i>Jeg… Jeg er glad i deg.</i>

35
00:09:01,708 --> 00:09:05,295
<i>Men nå må jeg dra, for det er andre
som trenger meg rundt i verden.</i>

36
00:09:06,213 --> 00:09:09,550
<i>Adjø, Helly R., og takk.</i>

37
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
Bom! Det er kvoten. Vi klarte det.

38
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Godt jobbet.

39
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
Så da gjør vi det?

40
00:09:53,844 --> 00:09:56,680
Å, Mark. Jeg vet ikke hvordan du visste

41
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
at jeg ønsket meg et hjerteinfarkt
på slutten av kvartalet.

42
00:10:02,227 --> 00:10:05,814
Vi klarte det trass i en nyansatt.

43
00:10:05,898 --> 00:10:10,068
Ja, og at dere har brukt halve tiden
rennende rundt i gangene.

44
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
Men dere klarte det.

45
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
Har du bestemt hvem du vil
sende på vaffelfesten?

46
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
Jeg tenkte på Dylan.

47
00:10:21,580 --> 00:10:25,083
Du kan velge deg selv
eller alle andre enn Dylan.

48
00:10:25,918 --> 00:10:30,923
Ja, men det er mer hans greie,
og han har jobbet hardt.

49
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
Jeg skal ordne det.

50
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
- Bra.
- Men før du feirer,

51
00:10:41,558 --> 00:10:44,478
- vil jeg at du skal gå til velvære.
- Ja vel?

52
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
Jeg lar alle avdelingslederne
gjøre det ved slutten av kvartalet.

53
00:10:49,024 --> 00:10:53,529
Med alt stresset og at Mr. Graner
har pensjonert seg og alt.

54
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
Selvsagt.

55
00:11:01,119 --> 00:11:03,247
Mark, all sarkasme til side…

56
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
Ja.

57
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
Takk.

58
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Jeg…

59
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
Lumon trengte dette.

60
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
LA IKKE SVAKHET
LEVE I DINE ÅRER

61
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Mark.

62
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
Ms. Casey.

63
00:11:38,574 --> 00:11:39,741
Hvor er treet blitt av?

64
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
Du kan sette deg.

65
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
Hvorfor er alt i esker?

66
00:11:53,380 --> 00:11:56,550
Lumon er visst blitt velsignet
med en ny velværeleder.

67
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
Så jeg pensjonerer meg etter denne økten,
og rommet…

68
00:12:01,054 --> 00:12:04,558
Hva? Vent. Når fortalte de deg det?

69
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
Nå. For et øyeblikk siden.

70
00:12:30,792 --> 00:12:31,835
Mark S.,

71
00:12:33,045 --> 00:12:36,965
du har klart å lede avdelingen din,
Makrodataraffinering,

72
00:12:37,049 --> 00:12:38,717
til å klare kvartalskvoten.

73
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
Du er dermed kvalifisert for denne
spesielle, utvidede velværeøkten.

74
00:12:44,014 --> 00:12:45,849
Jeg trodde ikke du ville få sparken.

75
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
"Utepersonen din er snill.

76
00:12:52,940 --> 00:12:58,195
Utepersonen din har lyst opp dagen
for folk ved bare å smile.

77
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
Utepersonen din tar seg tid til folk,
selv når…"

78
00:13:02,824 --> 00:13:04,493
La meg snakke med noen.

79
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
Jeg likte å være på kontoret
med dere den dagen.

80
00:13:22,344 --> 00:13:27,140
Jeg vet at jeg irriterte dere.
Jeg vet at jeg er… rar.

81
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
Nei, du er ikke rar.

82
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
Livet mitt har vært 107 timer langt.

83
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
Det meste av det har vært
disse halvtimesøktene.

84
00:13:39,319 --> 00:13:43,407
For meg var den beste tiden de åtte timene

85
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
jeg var på avdelingen deres
og holdt øye med Helly.

86
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
Det er det lengste jeg har vært våken.

87
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
Det er vel det man kan kalle
mine gode, gamle dager.

88
00:14:04,303 --> 00:14:06,054
Det må være noe vi kan gjøre.

89
00:14:15,981 --> 00:14:18,275
Hvorfor bryr du deg om
hva som skjer med meg?

90
00:14:31,371 --> 00:14:34,750
<i>Fordi vi er mennesker,
ikke deler av mennesker.</i>

91
00:14:35,959 --> 00:14:39,046
<i>Selv med det lille de ga oss,
er det livet vårt.</i>

92
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
<i>Ingen kan bare slå deg av.</i>

93
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
Du er hyggelig, Mark.

94
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
"Utepersonen din er snill.

95
00:15:11,161 --> 00:15:16,041
Utepersonen din kan sette opp et telt
på under tre minutter.

96
00:15:17,584 --> 00:15:21,964
Utepersonen din kan skille
en vakker stein fra en vanlig en.

97
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
<i>Utepersonen din liker å gi…"</i>

98
00:15:26,969 --> 00:15:31,807
Du vet at det er bra?
At de ikke husker hverandre?

99
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
Det betyr at chipene fungerer.

100
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
Det er en seier.

101
00:15:43,694 --> 00:15:49,449
Ta henne med tilbake
til testetasjen, er du snill.

102
00:16:45,339 --> 00:16:48,509
Vet du om jeg er lykkelig der oppe?

103
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Selvsagt.

104
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
Du gjør alle mulige fine ting.

105
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
- Kan jeg bare…
- Jeg beklager.

106
00:17:15,327 --> 00:17:18,997
Jeg har så mye å gjøre i dag. Nå må du gå.

107
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
- Mark.
- Hvor har du vært?

108
00:18:00,539 --> 00:18:02,416
De ga meg en velværesjekk.

109
00:18:03,208 --> 00:18:07,504
- Ok. Du er klarert for vaffelfesten.
- Hvordan går det med Ms. Casey?

110
00:18:07,588 --> 00:18:09,631
Jeg er over henne,
men jeg vil være venner.

111
00:18:12,885 --> 00:18:15,596
De sa henne opp.
Hun fikk nettopp vite det.

112
00:18:15,679 --> 00:18:18,015
Kan vi hjelpe henne?
Er det noe vi kan gjøre?

113
00:18:18,891 --> 00:18:23,979
Jeg vet ikke.
Er alle sikre på at de vil gjøre dette?

114
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
Noen makrodatafolk som vil feste?

115
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Ja.

116
00:18:33,405 --> 00:18:35,866
Dylan G.s vaffelfest
blir på slutten av dagen.

117
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
I mellomtiden

118
00:18:38,076 --> 00:18:41,830
har jeg bestilt en før-vaffelfest
eggbuffé-sammenkomst for alle.

119
00:18:42,664 --> 00:18:45,792
Ja! Goder! Ja!

120
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
Dere alle fortjener dette
fordi dere klarte kvoten.

121
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Men før vi begynner…

122
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
En spesiell gave til en spesiell Dylan.

123
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
Vår tre ganger kvartalets raffinerer.

124
00:19:01,975 --> 00:19:04,853
En mann med et hode
like skarpt som fortennene.

125
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
Ikke sant, kompis?

126
00:19:14,696 --> 00:19:15,739
Åpne den.

127
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
Det vil dere sikkert, jævler.
Men min premie, mine øyne, så…

128
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Kanskje du skal vise dem det.

129
00:19:21,828 --> 00:19:23,539
Vis dem hva du ba om.

130
00:19:24,957 --> 00:19:26,250
Ja, vis oss det.

131
00:19:27,167 --> 00:19:28,335
Greit.

132
00:19:41,640 --> 00:19:43,892
Greit. La oss få opp stemningen her.

133
00:19:50,357 --> 00:19:51,358
Ok?

134
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
Herregud, dette er faktisk godt.

135
00:20:16,884 --> 00:20:19,178
Ja, eggbufféen er faen så fristende.

136
00:20:27,394 --> 00:20:29,313
Se på dette.

137
00:20:29,396 --> 00:20:30,606
Ser bra ut.

138
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
Det er jeg som burde bli igjen.

139
00:20:41,783 --> 00:20:46,538
- Nei.
- Vil du ikke se barnet ditt igjen?

140
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
Det vi gjør i kveld, er bare første steg.

141
00:20:54,171 --> 00:20:55,339
Er du sikker?

142
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
Helly R. forsøkte å begå selvmord
for tre uker siden.

143
00:21:28,497 --> 00:21:33,627
- Ja, det gjorde hun.
- Hvorfor fortalte du det ikke?

144
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
Ga Milchick deg dem?

145
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
Svar på spørsmålet.

146
00:21:43,303 --> 00:21:44,930
Snakker jeg med styret?

147
00:21:47,266 --> 00:21:51,353
Vi vet også at du har tilbrakt tid
hjemme hos Mark Scouts søster.

148
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
Greit.

149
00:21:57,067 --> 00:22:01,822
Det er besluttet at du skal suspenderes
fra stillingen med øyeblikkelig virkning.

150
00:22:03,699 --> 00:22:04,825
Du har sparken.

151
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
Dra til…

152
00:22:10,831 --> 00:22:12,875
Dra til helvete, Natalie!

153
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Er styret der engang?

154
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
<i>Ja.</i>

155
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
Jeg beklager. Det var uforskammet.

156
00:22:36,815 --> 00:22:40,569
Jeg kan forklare alt for styret i kveld.

157
00:22:44,323 --> 00:22:45,949
Styret har avsluttet samtalen.

158
00:23:06,637 --> 00:23:08,972
LUMON
MEDVILLIGHETSHÅNDBOK

159
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
"Legg i hvert et øksesving

160
00:23:25,113 --> 00:23:29,243
eller pennestrøk alle dine følelser,

161
00:23:30,118 --> 00:23:35,624
sånn at de kan renses gjennom meg
og sendes tilbake.

162
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
Det kan ikke være
noe høyere formål enn dette.

163
00:23:44,716 --> 00:23:48,554
Og heller ingen… større kjærlighet."

164
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
Jeg har skjønt det.

165
00:24:20,252 --> 00:24:23,547
- Geitene legger eggene.
- Jøss. Der har du det.

166
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
Er du redd for i kveld?

167
00:24:44,484 --> 00:24:45,485
Ja.

168
00:24:48,697 --> 00:24:51,408
Jeg er redd for å bli tatt.

169
00:24:55,662 --> 00:24:58,832
De lot oss være uten tilsyn og
trodde vi var for dumme til å merke det.

170
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
Dette venter de ikke.

171
00:25:04,963 --> 00:25:06,423
Eller så våkner vi ikke.

172
00:25:17,434 --> 00:25:22,189
- Eller vi er drittsekker der ute.
- Det gjelder definitivt meg.

173
00:25:26,109 --> 00:25:30,489
Jeg håper bare det viser seg
at jeg har ting jeg bryr meg om.

174
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
Virkelig.

175
00:25:35,744 --> 00:25:37,871
Du lot som du
brydde deg om meg ganske bra.

176
00:25:43,669 --> 00:25:45,546
Du er lett å late som jeg bryr meg om.

177
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
Takk.

178
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
Du også.

179
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
Takk.

180
00:26:02,980 --> 00:26:07,985
Ok, Raffinerere! Jeg må ta meg av
en ledelsessak, og festen er over.

181
00:26:09,903 --> 00:26:11,405
Jeg lar maten stå.

182
00:26:11,488 --> 00:26:12,990
Takk, Mr. Milchick.

183
00:26:13,073 --> 00:26:16,577
Dylan, jeg kommer for å eskortere deg
til evighet snart.

184
00:26:53,697 --> 00:26:54,698
Nøkkelkort.

185
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
På tide å gå, da.

186
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
Ikke gjør noe med noen andre avdelinger.

187
00:27:37,407 --> 00:27:38,867
- Det er bare oss tre.
- Ja.

188
00:27:39,743 --> 00:27:42,871
- Maskinen er lagd for å styres av…
- To personer. Det går bra.

189
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
Kan jeg få sakene?

190
00:27:51,463 --> 00:27:54,466
Det er sannsynlig at vi våkner rundt folk.

191
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Vi kan kjøre eller stå på ski
eller hva vi enn gjør der oppe.

192
00:27:57,761 --> 00:28:01,014
Vær forberedt på hva som helst
når dere tar heisen opp.

193
00:28:01,598 --> 00:28:04,852
Dere må finne noen
det virker som dere kan stole på,

194
00:28:04,935 --> 00:28:07,145
og fortelle dem alt.

195
00:28:07,229 --> 00:28:11,483
Vi vet ikke hvor lang tid Dylan gir oss,
så ikke bruk tid på å grave i eget liv.

196
00:28:11,567 --> 00:28:13,610
Oppdraget er prioriteten.

197
00:28:20,576 --> 00:28:22,995
Jeg skulle fortalt dere dette…

198
00:28:27,040 --> 00:28:29,459
Men jeg beholdt denne.

199
00:28:31,253 --> 00:28:33,589
Og det var en del av den som…

200
00:28:35,424 --> 00:28:36,633
Vel…

201
00:28:42,723 --> 00:28:46,685
"Jobben vår… er å smake fri luft.

202
00:28:48,478 --> 00:28:53,901
Din såkalte sjef eier kanskje klokken
som terger deg fra veggen.

203
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- Men, mine…"
- "Men, mine venner, timen er din."

204
00:29:02,576 --> 00:29:04,203
Side 197 er bra.

205
00:29:20,636 --> 00:29:27,476
Ok, unger.
La oss finne ut hva det er til middag.

206
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
Tror du vi møter ektefellene våre?

207
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
Kanskje.

208
00:29:39,780 --> 00:29:43,325
Kanskje det er hverandre.
Det ville vært komisk.

209
00:29:43,408 --> 00:29:44,493
Ja.

210
00:29:45,827 --> 00:29:49,790
Ja, midt i en krangel om bilvaskkuponger.

211
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
"Kjære, du klipper dem feil!"

212
00:30:00,092 --> 00:30:01,218
- Ok.
- Greit.

213
00:30:26,159 --> 00:30:27,786
I tilfelle vi ikke kommer tilbake.

214
00:30:29,121 --> 00:30:32,332
- Eller i tilfelle vi gjør det?
- Ja.

215
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
Lykke til der ute, sjef.

216
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
"Skriv. Styrekule. Skriv. slå på.

217
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
Styrekule. Enter. Shift. Enter."

218
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
OVERSTYR A
PÅ - AV

219
00:31:20,672 --> 00:31:21,757
Ok.

220
00:31:22,341 --> 00:31:24,551
Er du klar, Dylan G.?

221
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Dylan G.?

222
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
Kommer straks!

223
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
"Velg, slå på…"

224
00:31:51,203 --> 00:31:53,705
VELKOMMEN VENNER AV LUMON

225
00:32:27,114 --> 00:32:31,285
DEN HUSKEDE MANN
FORVITRER IKKE.

226
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
Hygg deg.

227
00:33:40,729 --> 00:33:44,066
Måtte sjelen hennes brenne i helvete!

228
00:33:44,149 --> 00:33:49,196
Måtte hun brenne levende til hun dør!

229
00:33:50,072 --> 00:33:54,284
Faen ta henne og det falske smilet hennes!

230
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Herregud.

231
00:33:57,579 --> 00:34:00,249
Faen ta sjelen hennes!

232
00:34:24,523 --> 00:34:27,067
GÅ TIL GRUNNLEGGERENS SENG

233
00:36:10,420 --> 00:36:11,547
Nei.

234
00:36:24,977 --> 00:36:26,144
Hvorfor?

235
00:36:46,540 --> 00:36:47,875
FØDT: 17.03.44

236
00:37:32,461 --> 00:37:33,629
Mark.

237
00:37:35,005 --> 00:37:37,716
Hei, Mrs. Selvig.
Beklager at jeg kommer umeldt…

238
00:37:37,799 --> 00:37:39,593
Ja? Hva er det?

239
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
Jeg er på vei til Devon og Ricken.

240
00:37:43,055 --> 00:37:45,224
- De har den festen i kveld.
- Og?

241
00:37:45,849 --> 00:37:50,437
Devon ba meg dobbeltsjekke
om du kunne tenke deg å bli med.

242
00:37:52,147 --> 00:37:57,694
Jeg beklager, Mark. Jeg bare…
Jeg er ikke helt meg selv i kveld.

243
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
Å, nei. Jeg skjønner.

244
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
Det er jo ikke en begravelse, så…

245
00:38:10,374 --> 00:38:12,709
Kanskje jeg kan kjøre min egen bil.

246
00:38:14,878 --> 00:38:15,963
Ja!

247
00:38:16,046 --> 00:38:19,383
Da kan jeg dra hvis jeg blir
ukomfortabel eller redd.

248
00:38:19,883 --> 00:38:21,635
Ja. Det høres bra ut.

249
00:38:30,143 --> 00:38:31,270
Hei.

250
00:38:36,108 --> 00:38:37,276
Har du savnet meg?

251
00:39:19,318 --> 00:39:22,988
- Den flyktige Mark.
- Har aldri sett på meg selv som flyktig.

252
00:39:24,072 --> 00:39:25,657
Velkommen. Velkommen.

253
00:39:26,200 --> 00:39:30,537
Ok. Høytlesingen starter om åtte minutter.

254
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
Du har ditt eksemplar
så du kan følge med?

255
00:39:34,917 --> 00:39:38,795
Jeg… Jeg tror jeg la den ved sengen.

256
00:39:40,339 --> 00:39:41,673
Så dumt. Er det sant?

257
00:39:42,341 --> 00:39:44,426
- Ok, så dumt.
- Ja. Jeg beklager…

258
00:39:44,510 --> 00:39:47,471
Det tar 15 minutter å kjøre tilbake,
så du rekker…

259
00:39:48,222 --> 00:39:49,681
Det går fint.

260
00:39:49,765 --> 00:39:51,016
- Hvis du ikke vil det.
- Vel…

261
00:39:51,099 --> 00:39:52,351
Mine venner.

262
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
- Hei.
- Hei.

263
00:39:53,769 --> 00:39:56,063
Babys første fest for pappa.

264
00:39:56,146 --> 00:39:57,814
Se. Hun er så full.

265
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
Det er så mye mat der inne.

266
00:39:59,816 --> 00:40:03,237
Rebeck! Hun vil kanskje dele bok med deg.

267
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
Men jeg bør spørre direkte,
ellers kan hun bli støtt.

268
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
- Unnskyld meg.
- Ok.

269
00:40:09,076 --> 00:40:10,994
- Han er på saken.
- Ja.

270
00:40:11,995 --> 00:40:13,872
- Søster og bror.
- Endelig alene.

271
00:40:13,956 --> 00:40:16,041
Ekkelt. Gir du meg frakken?

272
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
Dette er fint.

273
00:40:18,919 --> 00:40:20,045
- Ja?
- Ja.

274
00:40:20,796 --> 00:40:24,633
- Du er en god kone og mor og greier.
- Takk.

275
00:40:24,716 --> 00:40:26,885
Ja da. All ære til Devon.

276
00:40:26,969 --> 00:40:29,054
Ja, all ære og faen ta deg.

277
00:40:29,555 --> 00:40:31,807
- Kan vi ta en prat senere?
- Ja?

278
00:40:31,890 --> 00:40:35,644
Ja. Jeg har fundert på
en ganske stor forandring i livet.

279
00:40:36,854 --> 00:40:39,481
Jeg må være vertinne,
men takk for at du kom.

280
00:40:39,565 --> 00:40:40,899
- Ja, selvsagt.
- Kom hit.

281
00:40:43,986 --> 00:40:47,364
- Se opp for lekkasjer, Mark.
- Hei, Mrs. Selvig.

282
00:41:19,688 --> 00:41:21,315
<i>Men, Mark,</i>

283
00:41:21,398 --> 00:41:24,401
jeg beklager at jeg var så ufin tidligere.

284
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Nei da.

285
00:41:27,696 --> 00:41:30,449
Jeg hadde en dårlig dag i butikken.

286
00:41:30,532 --> 00:41:34,745
Det var synd å høre.
Men jeg er glad du er her nå.

287
00:41:35,996 --> 00:41:37,164
Ja.

288
00:41:38,415 --> 00:41:40,542
Jobb er jo bare jobb.

289
00:41:45,422 --> 00:41:46,840
Ja.

290
00:42:11,198 --> 00:42:12,533
SPLITTET PERSONELL-TERMINAL

291
00:42:23,377 --> 00:42:24,378
Ok.

292
00:42:27,464 --> 00:42:32,761
Ok, "Styrekule, spor…
Slå på tidsbryter. Skriv inn.

293
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
Ok, så dette er…

294
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
Hvor… hvor er MDR?

295
00:42:39,893 --> 00:42:41,562
Shift.

296
00:42:42,062 --> 00:42:43,480
ADMIN-MODUS

297
00:42:45,482 --> 00:42:46,984
Styr.

298
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
Bekreft. Ok.

299
00:42:55,158 --> 00:42:56,285
Det er…

300
00:42:57,286 --> 00:42:58,287
FUNKSJONER

301
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
"Funksjoner." Bom.

302
00:43:02,249 --> 00:43:03,250
FUNKSJONER

303
00:43:07,087 --> 00:43:08,755
Ok. Helly R.

304
00:43:08,839 --> 00:43:09,840
GÅ TIL
HELLY R

305
00:43:11,925 --> 00:43:13,468
AVDELING: MDR

306
00:43:13,552 --> 00:43:15,137
Kom igjen. Kom igjen.

307
00:43:15,846 --> 00:43:16,680
Mark.

308
00:43:16,763 --> 00:43:17,598
MDR-SØK INKLUDERER

309
00:43:19,600 --> 00:43:20,642
Greit. Irving.

310
00:43:33,947 --> 00:43:35,782
BEKREFT LISTE?

311
00:43:39,786 --> 00:43:42,873
DU HAR 00:00:19
TIL KRETS ÅPNES

312
00:43:43,457 --> 00:43:44,416
Faen.

313
00:43:45,125 --> 00:43:46,335
Ok, "bryter".

314
00:43:48,212 --> 00:43:50,506
Irving, Helly, Mark.

315
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
Jeg bør nok…

316
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
- Jeg mener ikke å snoke…
- Nei, da.

317
00:43:57,596 --> 00:44:01,600
Jeg hørte at du sa til Devon
noe om en forandring i livet?

318
00:44:05,229 --> 00:44:10,234
Vel, jeg tenkte å snakke med henne
om jobben min, faktisk.

319
00:44:11,235 --> 00:44:12,361
Ved Lumon?

320
00:44:12,444 --> 00:44:13,445
Ja.

321
00:44:14,238 --> 00:44:18,534
Jeg tenkte å si
at jeg tror jeg vil slutte.

322
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
Slutte?

323
00:44:24,206 --> 00:44:25,249
C:\SYSTEM_FUNKSJONER

324
00:44:25,332 --> 00:44:26,583
"Bikube."

325
00:44:28,961 --> 00:44:31,255
"Nattasang, åpent hus, overtid."

326
00:44:31,338 --> 00:44:32,464
Ja.

327
00:44:32,548 --> 00:44:34,049
Mener du det?

328
00:44:34,550 --> 00:44:36,093
Ja. Jeg bare…

329
00:44:37,678 --> 00:44:43,767
Denne splittingen, det…
Jeg tror ikke jeg trenger det lenger.

330
00:44:51,358 --> 00:44:53,318
DU HAR 00:00:40
FØR FULL SEKVENS RESETTES

331
00:44:56,947 --> 00:44:57,948
Ok.

332
00:44:59,616 --> 00:45:00,617
"Og finn…"

333
00:45:00,701 --> 00:45:01,535
PÅ AV

334
00:45:01,618 --> 00:45:02,619
"A."

335
00:45:05,497 --> 00:45:06,331
Bra.

336
00:45:06,415 --> 00:45:07,708
Gjør det.

337
00:45:08,709 --> 00:45:09,960
Faen.

338
00:45:12,629 --> 00:45:13,964
Kom igjen.

339
00:45:14,047 --> 00:45:17,467
Kom deg bort fra dem, Mark.

340
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Kom hit.

341
00:46:32,626 --> 00:46:34,628
Tekst: Evy Hvidsten

