1
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
Muito bem, Radar. Vamos lá.

2
00:04:33,440 --> 00:04:38,362
Ruptura

3
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
- Tudo bem?
- Tudo.

4
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
É?

5
00:05:29,621 --> 00:05:31,498
- Vai conseguir até…
- Chego lá.

6
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
- Ela não vai conseguir, vai?
- Deviam estar nas suas mesas.

7
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
Acabamos há uma semana.
O que tem pra fazer?

8
00:05:59,735 --> 00:06:01,695
- Ela vai conseguir?
- Vai, sim.

9
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Mark.

10
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Diga.

11
00:06:03,947 --> 00:06:06,200
- Não ria.
- Do quê?

12
00:06:06,909 --> 00:06:10,245
Estou pensando
se seria útil ficarmos atrás dela

13
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
entoando o nome dela.

14
00:06:15,250 --> 00:06:18,712
Muito bem, ela vai conseguir.
Deixem que ela se concentre.

15
00:06:28,847 --> 00:06:30,015
Como ela está indo?

16
00:06:30,557 --> 00:06:32,518
Vai terminar no último minuto.

17
00:06:38,899 --> 00:06:40,192
Ela vai conseguir.

18
00:06:40,901 --> 00:06:43,070
Vamos nos preparar para o sucesso.

19
00:06:48,408 --> 00:06:52,746
E quero agendar uma sessão de bem-estar
de fim de trimestre para o Mark,

20
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
uma última vez.

21
00:06:57,918 --> 00:06:59,044
Mesmo?

22
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
Seth,

23
00:07:06,885 --> 00:07:09,555
sei que este foi um trimestre desafiador,

24
00:07:09,638 --> 00:07:11,807
e você se saiu muito bem.

25
00:07:14,101 --> 00:07:16,854
O Sr. Graner está ao lado do Kier agora,

26
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
e imagino que ambos estejam
muito satisfeitos com você.

27
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Ei.

28
00:07:55,684 --> 00:07:56,685
Você…

29
00:07:57,311 --> 00:07:58,395
Acho que sim.

30
00:08:13,452 --> 00:08:14,703
- Conseguiu?
- Sim!

31
00:08:17,789 --> 00:08:19,041
Sim, porra.

32
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
Nossa.

33
00:08:21,210 --> 00:08:22,503
100% CONCLUÍDO

34
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
<i>Eu sabia que você conseguiria, Helly R.</i>

35
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
<i>Mesmo nos momentos difíceis,
eu te via chegando aqui.</i>

36
00:08:50,155 --> 00:08:54,701
<i>Ao refinar arquivos de macrodados,
você trouxe glória à empresa e a mim.</i>

37
00:08:55,494 --> 00:08:56,828
<i>Kier Eagan.</i>

38
00:08:57,329 --> 00:09:00,582
<i>Eu… Eu amo você.</i>

39
00:09:01,708 --> 00:09:05,295
<i>Agora preciso ir, pois há outros
que precisam de mim no mundo.</i>

40
00:09:06,213 --> 00:09:09,550
<i>Tchau, Helly R, e obrigado.</i>

41
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
Completamos a cota. Conseguimos.

42
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Bom trabalho.

43
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
Então, está de pé?

44
00:09:53,844 --> 00:09:56,680
Mark, não sei como você sabia

45
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
que eu queria ter um infarto
no fim do trimestre.

46
00:10:02,227 --> 00:10:05,814
Nós conseguimos,
apesar das turbulências na equipe.

47
00:10:05,898 --> 00:10:10,068
É, e tendo passado metade do tempo
perambulando pelos corredores.

48
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
Ainda assim, vocês conseguiram.

49
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
Já decidiu quem você quer
que fique pra festa do waffle?

50
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
Eu pensei no Dylan.

51
00:10:21,580 --> 00:10:25,083
Você sabe que pode escolher todos,
menos o Dylan.

52
00:10:25,918 --> 00:10:30,923
É, mas tem mais a ver com ele,
e ele se dedicou bastante.

53
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
Vou tomar as providências.

54
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
- Ótimo.
- Mas antes da festa,

55
00:10:41,558 --> 00:10:43,393
quero que passe no bem-estar.

56
00:10:43,477 --> 00:10:44,478
Mesmo?

57
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
Sim, é pra todos os chefes
de departamento no fim do trimestre.

58
00:10:49,024 --> 00:10:53,529
Por causa do estresse todo
e da aposentadoria do Sr. Graner.

59
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
Claro.

60
00:11:01,119 --> 00:11:03,247
Mark, deixando de lado o sarcasmo…

61
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
Sim.

62
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
Obrigada.

63
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Eu…

64
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
A Lumon precisava disso.

65
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
QUE NÃO HAJA FRAQUEZA
EM NOSSAS VEIAS

66
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Mark.

67
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
Sra. Casey.

68
00:11:38,574 --> 00:11:39,741
Cadê a árvore?

69
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
Pode se sentar.

70
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
Por que encaixotou tudo?

71
00:11:53,380 --> 00:11:56,550
A Lumon foi abençoada
com outra diretora de bem-estar.

72
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
Vou me aposentar assim
que terminar a sessão e a sala…

73
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
Quê? Espere.

74
00:12:03,307 --> 00:12:04,558
Quando te avisaram?

75
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
Agora. Há um instante.

76
00:12:30,792 --> 00:12:31,835
Mark S,

77
00:12:33,045 --> 00:12:36,965
você levou seu departamento,
Refinamento de Macrodados,

78
00:12:37,049 --> 00:12:38,717
a atingir a meta trimestral,

79
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
e com isso, tem direito a essa sessão
de bem-estar especial e ampliada.

80
00:12:44,014 --> 00:12:45,849
Não achei que seria demitida.

81
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
"Seu externo é bondoso.

82
00:12:52,940 --> 00:12:58,195
Seu externo ilumina o dia das pessoas
simplesmente sorrindo.

83
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
Seu externo arranja tempo
para as pessoas até quando…"

84
00:13:02,824 --> 00:13:04,493
Deixe-me falar com alguém.

85
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
Adorei ficar com você no escritório
aquele dia todo.

86
00:13:22,344 --> 00:13:23,846
Sei que te irritei.

87
00:13:24,513 --> 00:13:27,140
Sei que sou… estranha.

88
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
Não, você não é estranha.

89
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
Minha vida tem durado 107 horas.

90
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
A maior parte delas,
nestas sessões de meia hora.

91
00:13:39,319 --> 00:13:43,407
Para mim, o período que mais gostei
foram aquelas oito horas

92
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
que passei no seu departamento
observando a Helly.

93
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
Nunca fiquei tanto tempo desperta.

94
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
Acho que são os famosos
"bons velhos tempos".

95
00:14:04,303 --> 00:14:06,054
Deve ter alguma solução.

96
00:14:15,981 --> 00:14:18,275
Por que você se importa comigo?

97
00:14:31,371 --> 00:14:34,750
<i>Porque somos pessoas,
não pedaços de gente.</i>

98
00:14:35,959 --> 00:14:39,046
<i>Mesmo com o pouco que nos dão,
essa é a nossa vida.</i>

99
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
<i>Ninguém pode desligar você.</i>

100
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
Você é bacana, Mark.

101
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
"Seu externo é bondoso.

102
00:15:11,161 --> 00:15:16,041
Seu externo monta uma barraca
em menos de três minutos.

103
00:15:17,584 --> 00:15:21,964
Seu externo sabe diferenciar
uma pedra bonita de uma sem graça.

104
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
<i>Seu externo gosta de dar…"</i>

105
00:15:26,969 --> 00:15:28,679
Sabe que é seguro, não sabe?

106
00:15:30,097 --> 00:15:31,807
Eles não lembram um do outro.

107
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
Ou seja, os chips funcionam.

108
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
É uma vitória.

109
00:15:43,694 --> 00:15:45,362
Leve-a de volta

110
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
ao andar de testagem, por favor.

111
00:16:45,339 --> 00:16:48,509
Você sabe se eu sou feliz lá em cima?

112
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Claro.

113
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
Você faz mil coisas maravilhosas.

114
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
- Será que posso…
- Desculpe.

115
00:17:15,327 --> 00:17:16,869
Estou muito ocupado hoje.

116
00:17:17,663 --> 00:17:18,997
Pode ir.

117
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
- Mark.
- Onde você estava?

118
00:18:00,539 --> 00:18:02,416
Ganhei uma sessão de bem-estar.

119
00:18:03,208 --> 00:18:05,878
Estão todos prontos
para a festa do waffle?

120
00:18:06,503 --> 00:18:09,631
A Sra. Casey está bem?
Já a superei, mas quero ser amigo dela.

121
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
- Eles a demitiram.
- Quê?

122
00:18:14,511 --> 00:18:15,596
Ela soube agora.

123
00:18:15,679 --> 00:18:18,015
Dá pra ajudá-la? Podemos fazer algo?

124
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
Não sei.

125
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Vocês querem mesmo ir em frente?

126
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
Macrodados prontos pra comemorar?

127
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Sim.

128
00:18:33,405 --> 00:18:35,866
A festa do waffle do Dylan
começará no fim do dia.

129
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
Enquanto isso,

130
00:18:38,076 --> 00:18:41,830
encomendei uma pré-festa
com bufê de ovos pra todos.

131
00:18:42,664 --> 00:18:45,792
Aí, a recompensa!

132
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
Todos vocês merecem,
por terem atingido a meta.

133
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Mas antes de começarmos…

134
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
Um presente muito especial
para um Dylan muito especial.

135
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
Nosso refinador tricampeão.

136
00:19:01,975 --> 00:19:04,853
Um homem cuja cabeça
é afiada como seus dentes.

137
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
Não é, amigo?

138
00:19:14,696 --> 00:19:15,739
Abra.

139
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
É, acho que vocês iam gostar.
Mas o prêmio é meu, só eu vejo…

140
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Deveria mostrar a eles, Dylan.

141
00:19:21,828 --> 00:19:23,539
Mostre a eles o que pediu.

142
00:19:24,957 --> 00:19:26,250
É, mostre pra gente.

143
00:19:27,167 --> 00:19:28,335
Tudo bem.

144
00:19:41,640 --> 00:19:43,892
Muito bem, vamos mudar o clima aqui.

145
00:19:50,357 --> 00:19:51,358
Tudo bem?

146
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
Nossa, isto até que está gostoso.

147
00:20:16,884 --> 00:20:19,178
É, o bufê de ovos é megacobiçado.

148
00:20:27,394 --> 00:20:29,313
Veja só isso aqui.

149
00:20:29,396 --> 00:20:30,606
Estão ótimos.

150
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
Eu é que deveria ficar.

151
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
Não.

152
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
Não quer ver seu filho de novo?

153
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
Hoje vamos dar apenas o primeiro passo.

154
00:20:54,171 --> 00:20:55,339
Tem certeza?

155
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
Helly R tentou se matar há três semanas.

156
00:21:28,497 --> 00:21:29,665
É verdade.

157
00:21:32,376 --> 00:21:33,627
Por que não nos contou?

158
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
O Milchick te deu as fotos?

159
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
Responda à pergunta.

160
00:21:43,303 --> 00:21:44,930
Estou falando com o Conselho?

161
00:21:47,266 --> 00:21:51,353
Também sabemos que anda frequentando
a casa da irmã do Mark.

162
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
Muito bem.

163
00:21:57,067 --> 00:22:01,822
Foi decidido que você será suspensa
de sua posição a partir de agora.

164
00:22:03,699 --> 00:22:04,825
Você está demitida.

165
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
Vá…

166
00:22:10,831 --> 00:22:12,875
Vá se foder, Natalie!

167
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
O Conselho está aí?

168
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
<i>Sim.</i>

169
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
Desculpe, fui grosseira.

170
00:22:36,815 --> 00:22:40,569
Posso explicar tudo ao Conselho
hoje à noite, por favor.

171
00:22:44,323 --> 00:22:45,949
O Conselho encerrou a chamada.

172
00:23:06,637 --> 00:23:08,972
MANUAL DE CONFORMIDADE

173
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
"Encha cada golpe do seu machado

174
00:23:25,113 --> 00:23:29,243
ou movimento da sua caneta
com a somatória de seus afetos,

175
00:23:30,118 --> 00:23:33,205
para que, através de mim,
eles sejam purificados

176
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
e devolvidos.

177
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
Não há de se encontrar
sentido maior que este.

178
00:23:44,716 --> 00:23:48,554
Nem… amor maior."

179
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
Já descobri.

180
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
As cabras põem os ovos.

181
00:24:22,296 --> 00:24:23,547
Você conseguiu.

182
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
Está com medo de hoje?

183
00:24:44,484 --> 00:24:45,485
Estou.

184
00:24:48,697 --> 00:24:51,408
Estou com medo de ser pego.

185
00:24:55,662 --> 00:24:58,832
Eles nos deixaram sem supervisão,
e acharam que não notaríamos.

186
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
Eles não esperam por essa.

187
00:25:04,963 --> 00:25:06,423
Ou não acordaremos.

188
00:25:17,434 --> 00:25:19,061
Ou somos idiotas lá fora.

189
00:25:20,771 --> 00:25:22,189
No meu caso, é certeza.

190
00:25:26,109 --> 00:25:30,489
Espero que, no fim,
haja coisas que me importam.

191
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
Tipo, de verdade.

192
00:25:35,744 --> 00:25:37,871
Você finge bem se importar comigo.

193
00:25:43,669 --> 00:25:45,546
É fácil fingir que me importo com você.

194
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
Obrigada.

195
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
Igualmente.

196
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
Obrigado.

197
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
Muito bem, refinadores.

198
00:26:05,274 --> 00:26:07,985
Preciso resolver um problema,
a festa acabou.

199
00:26:09,903 --> 00:26:11,405
Deixarei a comida.

200
00:26:11,488 --> 00:26:12,990
Obrigado, Sr. Milchick.

201
00:26:13,073 --> 00:26:16,577
Dylan, voltarei para levá-lo
à Perpetuidade daqui a pouco.

202
00:26:53,697 --> 00:26:54,698
Crachá.

203
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
Pode ir.

204
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
Ouça, não mexa
em nenhum outro departamento.

205
00:27:37,407 --> 00:27:38,867
- Somos só nós.
- Eu sei.

206
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
A máquina precisa de duas…

207
00:27:41,537 --> 00:27:42,871
Duas pessoas. Tudo bem.

208
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
Pode me dar as coisas?

209
00:27:51,463 --> 00:27:54,466
É possível que a gente acorde
entre outras pessoas.

210
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Talvez dirigindo, esquiando,
fazendo qualquer coisa.

211
00:27:57,761 --> 00:27:59,930
Estejam prontos pra tudo ao subirem.

212
00:28:00,013 --> 00:28:01,014
Está bem?

213
00:28:01,598 --> 00:28:04,852
O importante é encontrar
uma pessoa em quem confiar,

214
00:28:04,935 --> 00:28:07,145
e contar tudo a ela.

215
00:28:07,229 --> 00:28:11,483
Não sabemos quanto tempo Dylan nos dará,
então, nada de investigar a vida.

216
00:28:11,567 --> 00:28:13,610
Certo, a missão é a prioridade.

217
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
Eu deveria ter contado…

218
00:28:21,994 --> 00:28:22,995
O VOCÊ QUE VOCÊ É

219
00:28:27,040 --> 00:28:29,459
Eu guardei isto.

220
00:28:31,253 --> 00:28:33,589
E tem uma parte aqui que…

221
00:28:35,424 --> 00:28:36,633
Bem…

222
00:28:42,723 --> 00:28:46,685
"Nossa tarefa… é existir livremente.

223
00:28:48,478 --> 00:28:53,901
O tal patrão pode ser dono do relógio
que zomba de você na parede.

224
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- Mas…"
- "Mas amigos, vocês estão no comando."

225
00:29:02,576 --> 00:29:04,203
A página 197 é demais.

226
00:29:20,636 --> 00:29:21,803
Certo, crianças.

227
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
Vamos ver o que tem pra jantar.

228
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
Será que vamos conhecer nossos cônjuges?

229
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
Talvez.

230
00:29:39,780 --> 00:29:40,948
Talvez seja um ao outro.

231
00:29:42,074 --> 00:29:43,325
Seria interessante.

232
00:29:43,408 --> 00:29:44,493
É.

233
00:29:45,827 --> 00:29:49,790
É, tipo, briga por causa
de cupom pra lavar carro.

234
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
"Querida, você cortou torto."

235
00:30:00,092 --> 00:30:01,218
- É.
- Muito bem.

236
00:30:26,159 --> 00:30:27,786
Caso a gente não volte.

237
00:30:29,121 --> 00:30:30,747
Ou caso a gente volte.

238
00:30:31,331 --> 00:30:32,332
Certo.

239
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
Boa sorte lá, chefe.

240
00:31:11,663 --> 00:31:17,377
"Digitar, <i>trackball</i> , digitar, alternar,
<i>trackball</i> , <i>enter, segurar, enter."</i>

241
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
MANIVELA DE OVERRIDE

242
00:31:20,672 --> 00:31:21,757
Muito bem.

243
00:31:22,341 --> 00:31:24,551
Está pronto, Dylan G?

244
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Dylan G?

245
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
Já vou.

246
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
"Selecionar, alternar…"

247
00:31:51,203 --> 00:31:53,705
BEM-VINDOS, AMIGOS DA LUMON

248
00:32:27,114 --> 00:32:31,285
O HOMEM LEMBRADO NÃO DECAI.

249
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
Aprecie.

250
00:33:40,729 --> 00:33:44,066
Que ela se foda no inferno pra sempre!

251
00:33:44,149 --> 00:33:49,196
Que a vida dela
seja um tormento até a morte!

252
00:33:50,072 --> 00:33:54,284
Vão se foder ela
e o maldito sorrisinho falso dela!

253
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Merda.

254
00:33:57,579 --> 00:34:00,249
Que se foda a porra da alma dela!

255
00:34:24,523 --> 00:34:27,067
AGORA DIRIJA-SE
AO LEITO DO FUNDADOR

256
00:36:10,420 --> 00:36:11,547
Não!

257
00:36:24,977 --> 00:36:26,144
Por quê?

258
00:36:46,540 --> 00:36:47,875
DATA DE NASCIMENTO: 17/3/44

259
00:37:32,461 --> 00:37:33,629
Mark.

260
00:37:35,005 --> 00:37:36,131
Oi, Sra. Selvig.

261
00:37:36,215 --> 00:37:37,716
Desculpe aparecer assim…

262
00:37:37,799 --> 00:37:39,593
Pois não? O que foi?

263
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
Vou até a casa da Devon e do Ricken.

264
00:37:43,055 --> 00:37:45,224
- Vão fazer aquela festa lá hoje.
- E?

265
00:37:45,849 --> 00:37:50,437
A Devon me pediu pra ver
se a senhora gostaria de ir.

266
00:37:52,147 --> 00:37:57,694
Desculpe, Mark,
não estou me sentindo bem esta noite.

267
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
Eu entendo.

268
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
Digo, não é um funeral. Então…

269
00:38:10,374 --> 00:38:12,709
Talvez eu possa ir no meu carro.

270
00:38:14,878 --> 00:38:15,963
É.

271
00:38:16,046 --> 00:38:19,383
Assim venho embora
se ficar pouco à vontade ou com medo.

272
00:38:19,883 --> 00:38:21,635
Claro, acho ótimo.

273
00:38:30,143 --> 00:38:31,270
Ei.

274
00:38:36,108 --> 00:38:37,276
Sentiu minha falta?

275
00:39:19,318 --> 00:39:22,988
- O evasivo Mark.
- Nunca me considerei evasivo.

276
00:39:24,072 --> 00:39:25,657
Bem-vindo.

277
00:39:26,200 --> 00:39:30,537
A leitura começa daqui a oito minutos.

278
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
Você trouxe seu livro
pra acompanhar, não é?

279
00:39:34,917 --> 00:39:38,795
Eu acho que o deixei ao lado da cama.

280
00:39:40,339 --> 00:39:41,673
Droga, é mesmo?

281
00:39:42,341 --> 00:39:44,426
- Droga.
- É, sinto muito.

282
00:39:44,510 --> 00:39:47,471
E são 15 minutos pra voltar lá,
ainda daria pra…

283
00:39:48,222 --> 00:39:49,681
Quer saber? Tudo bem.

284
00:39:49,765 --> 00:39:51,016
- Só se quiser.
- Bem…

285
00:39:51,099 --> 00:39:52,351
Meus amigos.

286
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
- Ei.
- Oi.

287
00:39:53,769 --> 00:39:56,063
A primeira festa do bebê para o papai.

288
00:39:56,146 --> 00:39:57,814
Veja como ela está bêbada.

289
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
Tem tanta comida lá dentro.

290
00:39:59,816 --> 00:40:03,237
A Rebeck. Ela pode dividir
o livro dela com você.

291
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
Mas eu mesmo vou pedir,
senão, ela pode ficar ofendida.

292
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
- Com licença.
- Tudo bem.

293
00:40:09,076 --> 00:40:10,994
- Ele está ligado.
- Eu sei.

294
00:40:11,995 --> 00:40:13,872
- Irmã e irmão.
- Enfim, sós.

295
00:40:13,956 --> 00:40:16,041
Nojento. Quer me dar seu casaco?

296
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
Está bacana aqui.

297
00:40:18,919 --> 00:40:20,045
- É?
- É.

298
00:40:20,796 --> 00:40:24,633
- Você é boa esposa e boa mãe.
- Obrigada.

299
00:40:24,716 --> 00:40:29,054
- Ah, sim, glória à Devon.
- É, toda a glória. E você, vá se ferrar.

300
00:40:29,555 --> 00:40:31,807
- Vamos conversar depois.
- É?

301
00:40:31,890 --> 00:40:35,644
Sim, tenho considerado
uma grande mudança de vida.

302
00:40:36,854 --> 00:40:39,481
Preciso circular,
mas obrigada por ter vindo.

303
00:40:39,565 --> 00:40:40,899
- Claro.
- Venha cá.

304
00:40:43,986 --> 00:40:45,445
Cuidado com o xixi, Mark.

305
00:40:45,529 --> 00:40:47,364
Oi, Sra. Selvig.

306
00:41:19,688 --> 00:41:21,315
<i>Mas Mark,</i>

307
00:41:21,398 --> 00:41:24,401
me desculpe ter sido tão rude aquela hora.

308
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
Ah, não.

309
00:41:27,696 --> 00:41:30,449
É que eu tive um dia ruim na loja.

310
00:41:30,532 --> 00:41:34,745
Sinto muito ouvir isso.
Mas que bom que está aqui, agora.

311
00:41:35,996 --> 00:41:37,164
É.

312
00:41:38,415 --> 00:41:40,542
Trabalho é só trabalho, não é?

313
00:41:45,422 --> 00:41:46,840
É.

314
00:42:11,198 --> 00:42:12,533
FUNCIONÁRIOS COM RUPTURA

315
00:42:23,377 --> 00:42:24,378
Muito bem.

316
00:42:27,464 --> 00:42:32,761
"<i>Trackball</i> … alternar chave do tempo,
digitar, <i>trackball</i> ."

317
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
Então, este é…

318
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
Onde está a RMD?

319
00:42:39,893 --> 00:42:41,562
Alternar.

320
00:42:42,062 --> 00:42:43,480
MODO ADMIN

321
00:42:45,482 --> 00:42:46,984
Gerenciar.

322
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
Confirmar. Certo.

323
00:42:55,158 --> 00:42:56,285
Isso é…

324
00:42:57,286 --> 00:42:58,287
FUNÇÕES

325
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
"Função."

326
00:43:02,249 --> 00:43:03,250
FUNÇÕES

327
00:43:07,087 --> 00:43:08,755
Certo, Helly R.

328
00:43:08,839 --> 00:43:09,840
PASSAR PARA HELLY R

329
00:43:11,925 --> 00:43:13,468
DIVISÃO: RMD

330
00:43:13,552 --> 00:43:15,137
Vamos lá.

331
00:43:15,846 --> 00:43:16,680
Mark.

332
00:43:16,763 --> 00:43:17,598
BUSCA RMD INCLUI

333
00:43:19,600 --> 00:43:20,642
Muito bem, Irving.

334
00:43:33,947 --> 00:43:35,782
CONFIRMAR LISTA?

335
00:43:39,786 --> 00:43:42,873
VOCÊ TEM 00:00:19
PARA ABRIR O CIRCUITO

336
00:43:43,457 --> 00:43:44,416
Merda.

337
00:43:45,125 --> 00:43:46,335
Certo, "girar".

338
00:43:48,212 --> 00:43:50,506
Irving, Helly, Mark.

339
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
Enfim, eu deveria…

340
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
- Não quero ser intrometida…
- Não…

341
00:43:57,596 --> 00:44:01,600
…mas ouvi você dizer à Devon
algo sobre mudar sua vida?

342
00:44:05,229 --> 00:44:10,234
Bem, eu ia conversar com ela
sobre o meu trabalho, na verdade.

343
00:44:11,235 --> 00:44:12,361
Na Lumon?

344
00:44:12,444 --> 00:44:13,445
É.

345
00:44:14,238 --> 00:44:18,534
Eu ia dizer a ela
que estou pensando em pedir demissão.

346
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
Demissão?

347
00:44:25,332 --> 00:44:26,583
"Colmeia."

348
00:44:28,961 --> 00:44:31,255
"Cantiga de ninar,
<i>open house</i> , hora extra."

349
00:44:31,338 --> 00:44:32,464
Isso.

350
00:44:32,548 --> 00:44:34,049
Está falando sério?

351
00:44:34,550 --> 00:44:36,093
Sim, eu…

352
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
Essa coisa de ruptura…

353
00:44:42,099 --> 00:44:43,767
Acho que não preciso mais.

354
00:44:51,358 --> 00:44:53,318
VOCÊ TEM 00:00:40
ANTES DO RESET DA SEQUÊNCIA

355
00:44:56,947 --> 00:44:57,948
Certo.

356
00:44:59,616 --> 00:45:00,617
"Agora encontre

357
00:45:01,618 --> 00:45:02,619
o A."

358
00:45:05,497 --> 00:45:06,331
Ótimo.

359
00:45:06,415 --> 00:45:07,708
Faça isso.

360
00:45:08,709 --> 00:45:09,960
Merda.

361
00:45:12,629 --> 00:45:13,964
Vamos lá.

362
00:45:14,047 --> 00:45:17,467
Afaste-se deles, Mark.

363
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Venha cá.

364
00:46:32,626 --> 00:46:34,628
Legendas: Flávia Fusaro

