1
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
Prav, Radar. Pridi. Greva.

2
00:00:52,678 --> 00:00:54,304
JEZERO LEONORA

3
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
- Ti gre?
- Ja.

4
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
Res?

5
00:05:29,621 --> 00:05:31,498
- Ti bo uspelo do…
- Uspelo mi bo.

6
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
- Ne bo ji uspelo, kajne?
- Morala bi delati.

7
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
Končala sva že.
Kaj naj počneva?

8
00:05:59,735 --> 00:06:01,695
- Ji bo uspelo?
- Ja.

9
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Mark.

10
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Ja?

11
00:06:03,947 --> 00:06:06,200
- Ne smej se.
- Čemu?

12
00:06:06,909 --> 00:06:10,245
Morda bi ji bilo v pomoč,
če bi ji stali za hrbtom

13
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
in skandirali njeno ime.

14
00:06:15,250 --> 00:06:18,712
Uspelo ji bo.
Pustimo jo, da se osredotoči.

15
00:06:28,847 --> 00:06:30,015
Kako ji gre?

16
00:06:30,557 --> 00:06:32,518
Na tesno bo šlo.

17
00:06:38,899 --> 00:06:40,192
Uspelo ji bo.

18
00:06:40,901 --> 00:06:43,070
Pripravimo se na to.

19
00:06:48,408 --> 00:06:49,618
In naročila bi

20
00:06:49,701 --> 00:06:52,746
četrtletno velnes seanso za Marka…

21
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
še zadnjo.

22
00:06:57,918 --> 00:06:59,044
Res?

23
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
Seth.

24
00:07:06,885 --> 00:07:09,555
Vem, da je bilo naporno četrtletje

25
00:07:09,638 --> 00:07:11,807
in da si se dobro odrezal.

26
00:07:14,101 --> 00:07:16,854
G. Graner je zdaj s Kierom

27
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
in mislim, da sta oba
zelo zadovoljna s tabo.

28
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Hej.

29
00:07:55,684 --> 00:07:56,685
Si…

30
00:07:57,311 --> 00:07:58,395
Mislim, da ja.

31
00:08:13,452 --> 00:08:14,703
- Ji je uspelo?
- Ja!

32
00:08:17,789 --> 00:08:19,041
Matervola.

33
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
O, mojbog.

34
00:08:21,210 --> 00:08:22,503
SIENA 100 % ZAKLJUČENO

35
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
<i>Vedel sem, da zmoreš, Helly R.</i>

36
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
<i>Celo v tvojih najtežjih trenutkih
sem verjel vate.</i>

37
00:08:50,155 --> 00:08:54,701
<i>Z izboljšavo datoteke makropodatkov
si prinesla slavo temu podjetju in meni.</i>

38
00:08:55,494 --> 00:08:56,828
<i>Kier Eagan.</i>

39
00:08:57,329 --> 00:09:00,582
<i>Rad te imam.</i>

40
00:09:01,708 --> 00:09:05,295
<i>Zdaj pa moram oditi,
ker me po svetu potrebujejo še drugi.</i>

41
00:09:06,213 --> 00:09:09,550
<i>Zbogom, Helly R., in hvala.</i>

42
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
Bum! Izpolnili smo normo.

43
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
Odlično.

44
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
Bomo nadaljevali?

45
00:09:53,844 --> 00:09:56,680
Mark. Ne vem, kako si vedel,

46
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
da si za konec četrtletja želim infarkt.

47
00:10:02,227 --> 00:10:05,814
Uspelo nam je kljub kadrovskim pretresom.

48
00:10:05,898 --> 00:10:10,068
In čeprav ste polovico časa
pohajkovali po hodnikih.

49
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
Toda, uspelo vam je.

50
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
Si se odločil,
kdo dobi zabavo z vaflji?

51
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
Dylan.

52
00:10:21,580 --> 00:10:25,083
Lahko izbereš sebe
ali kogarkoli drugega, razen Dylana.

53
00:10:25,918 --> 00:10:30,923
Ja, toda on uživa v tem
in trdo je delal.

54
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
Uredila bom.

55
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
- Super.
- Pred zabavo želim,

56
00:10:41,558 --> 00:10:43,393
da se oglasiš v velnesu.

57
00:10:43,477 --> 00:10:44,478
Res?

58
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
Ja. Ob koncu četrtletja
bodo šli tja vsi vodje oddelkov.

59
00:10:49,024 --> 00:10:53,529
Zaradi stresa,
upokojitve g. Granerja in ostalega.

60
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
Seveda.

61
00:11:01,119 --> 00:11:03,247
Mark, sarkazem na stran…

62
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
Ja.

63
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
Hvala.

64
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Jaz…

65
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
Lumon je to potreboval.

66
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
NAJ SE ŠIBKOST NE PRETAKA
PO VAŠIH ŽILAH

67
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Mark.

68
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
Ga. Casey.

69
00:11:38,574 --> 00:11:39,741
Kje je drevo?

70
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
Lahko sedeš.

71
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
Zakaj je vse v škatlah?

72
00:11:53,380 --> 00:11:56,550
Očitno je Lumon dobil
novega direktorja velnesa.

73
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
Po tej seansi se bom upokojila
in soba je…

74
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
Kaj? Čakaj.

75
00:12:03,307 --> 00:12:04,558
Kdaj so ti povedali?

76
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
Pravkar. Maloprej.

77
00:12:30,792 --> 00:12:31,835
Mark S.,

78
00:12:33,045 --> 00:12:36,965
uspešno si vodil oddelek
izboljšave makropodatkov

79
00:12:37,049 --> 00:12:38,717
in dosegel normo,

80
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
zato si upravičen do te posebne,
daljše velnes seanse.

81
00:12:44,014 --> 00:12:45,849
Nisem vedel,
da te bodo odpustili.

82
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
"Tvoj zunanji jaz je prijazen.

83
00:12:52,940 --> 00:12:58,195
Tvoj zunanji jaz je že samo z nasmeškom
ljudem polepšal dneve.

84
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
Tvoj zunanji jaz si vzame čas za ljudi,
tudi ko…"

85
00:13:02,824 --> 00:13:04,493
Pogovoril se bom z nekom.

86
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
Všeč mi je bilo ves tisti dan preživeti
v pisarni s tabo.

87
00:13:22,344 --> 00:13:23,846
Vem, da sem te razjezila.

88
00:13:24,513 --> 00:13:27,140
Vem, da sem čudna.

89
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
Ne, nisi čudna.

90
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
Moje življenje je bilo dolgo 107 ur.

91
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
Večinoma sestavljeno
iz teh polurnih seans.

92
00:13:39,319 --> 00:13:43,407
Najlepših osem ur sem preživela,

93
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
ko sem na tvojem oddelku pazila na Helly.

94
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
Takrat sem bila najdlje budna.

95
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
Temu bi lahko rekla
moji dobri stari časi.

96
00:14:04,303 --> 00:14:06,054
Gotovo lahko kaj storiva.

97
00:14:15,981 --> 00:14:18,275
Zakaj ti je mar zame?

98
00:14:31,371 --> 00:14:34,750
<i>Ker smo ljudje,
ne samo delčki ljudi.</i>

99
00:14:35,959 --> 00:14:39,046
<i>Tudi s tem malim, kar so nam dali,
so to naša življenja.</i>

100
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
<i>Nihče te ne more kar izklopiti.</i>

101
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
Prijazen si, Mark.

102
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
"Tvoj zunanji jaz je prijazen.

103
00:15:11,161 --> 00:15:16,041
V manj kot treh minutah
lahko postavi šotor.

104
00:15:17,584 --> 00:15:21,964
Razlikuje lepo skalo od navadne.

105
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
<i>Tvoj zunanji jaz rad daje…"</i>

106
00:15:26,969 --> 00:15:28,679
Dobro je, kajne?

107
00:15:30,097 --> 00:15:31,807
Da se ne spomnita drug drugega.

108
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
To pomeni, da čip deluje.

109
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
Zmaga.

110
00:15:43,694 --> 00:15:45,362
Pelji jo

111
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
na oddelek za testiranje.

112
00:16:45,339 --> 00:16:48,509
Sem srečna tam zgoraj?

113
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Seveda.

114
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
Počnete čudovite stvari.

115
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
- Lahko samo…
- Žal mi je.

116
00:17:15,327 --> 00:17:16,869
Danes sem prezaposlen.

117
00:17:17,663 --> 00:17:18,997
Pojdite naprej.

118
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
- Mark.
- Kje si bil?

119
00:18:00,539 --> 00:18:02,416
Moral sem na pregled v velnes.

120
00:18:03,208 --> 00:18:05,878
Okej. Vse je nared za zabavo z vaflji.

121
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
Kako je ga. Casey?

122
00:18:07,588 --> 00:18:09,631
Prebolel sem jo,
a si želim prijateljstva.

123
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
- Odpustili so jo.
- Kaj?

124
00:18:14,511 --> 00:18:15,596
Pravkar je izvedela.

125
00:18:15,679 --> 00:18:18,015
Ji lahko pomagamo?
Lahko kaj storimo?

126
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
Ne vem.

127
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
Ste prepričani, da to hočete?

128
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
Ste pripravljeni na zabavo?

129
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Ja.

130
00:18:33,405 --> 00:18:35,866
Dylanova zabava z vaflji
po bo koncu službe.

131
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
Medtem

132
00:18:38,076 --> 00:18:41,830
pa sem kot uvod v zabavo
naročil jajčne jedi za vse vas.

133
00:18:42,664 --> 00:18:45,792
To! Nagrada! To!

134
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
Ker ste izpolnili normo,
si to zaslužite vsi.

135
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Preden začnemo…

136
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
Posebno darilo za posebnega Dylana.

137
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
Naš trikratni najboljši izboljševalec!

138
00:19:01,975 --> 00:19:04,853
Moški,
čigar um je oster kot njegov sekalec.

139
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
Je tako?

140
00:19:14,696 --> 00:19:15,739
Odpri.

141
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
Stavim, da vas zanima,
a moja nagrada je samo za moje oči…

142
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Pokaži jim, Dylan.

143
00:19:21,828 --> 00:19:23,539
Pokaži, kaj si si zaželel.

144
00:19:24,957 --> 00:19:26,250
Ja, pokaži nam.

145
00:19:27,167 --> 00:19:28,335
Prav.

146
00:19:41,640 --> 00:19:43,892
Okej. Poskrbimo za dobro vzdušje.

147
00:19:50,357 --> 00:19:51,358
Okej?

148
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
Kristus, tole je res dobro.

149
00:20:16,884 --> 00:20:19,178
Ja, jajčni bar je odličen.

150
00:20:27,394 --> 00:20:29,313
Semle glejta.

151
00:20:29,396 --> 00:20:30,606
Dobro.

152
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
Jaz bi morala ostati.

153
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
Ne.

154
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
Nočeš spet videti svojega otroka?

155
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
Tole nocoj je samo prvi korak.

156
00:20:54,171 --> 00:20:55,339
Si prepričan?

157
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
Helly R. je pred tremi tedni
delala samomor.

158
00:21:28,497 --> 00:21:29,665
Res je.

159
00:21:32,376 --> 00:21:33,627
Zakaj nam niste povedali?

160
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
Vam jih je dal Milchick?

161
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
Odgovorite na vprašanje.

162
00:21:43,303 --> 00:21:44,930
Govorim z odborom?

163
00:21:47,266 --> 00:21:49,309
Vemo tudi,
da ste preživljali čas

164
00:21:49,393 --> 00:21:51,353
na domu sestre Marka Scouta.

165
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
Prav.

166
00:21:57,067 --> 00:22:01,822
Odločili so se,
da ste od tega trenutka suspendirani.

167
00:22:03,699 --> 00:22:04,825
Odpuščeni ste.

168
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
Jeb…

169
00:22:10,831 --> 00:22:12,875
Odjebi, Natalie!

170
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
Je odbor sploh prisoten?

171
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
<i>Ja.</i>

172
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
Oprostite. Bila sem nesramna.

173
00:22:36,815 --> 00:22:40,569
Odboru lahko nocoj vse pojasnim.

174
00:22:44,323 --> 00:22:45,949
Odbor je prekinil zvezo.

175
00:23:06,637 --> 00:23:08,972
LUMON
PRIROČNIK ZA USKLAJENOST

176
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
"V vsakem zamahu svoje sekire

177
00:23:25,113 --> 00:23:29,243
ali potegu svojega pisala zaobjemi čustva,

178
00:23:30,118 --> 00:23:33,205
ki se bodo skozi mene očistila

179
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
in se vrnila.

180
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
Višjega namena od tega ni mogoče najti.

181
00:23:44,716 --> 00:23:48,554
Niti višje ljubezni."

182
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
Poštekala sem.

183
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
Koze valijo jajca.

184
00:24:22,296 --> 00:24:23,547
Mojbog. Poštekala si!

185
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
Se bojiš večera?

186
00:24:44,484 --> 00:24:45,485
Ja.

187
00:24:48,697 --> 00:24:51,408
Bojim se, da me bodo dobili.

188
00:24:55,662 --> 00:24:58,832
Pustili so nas brez nadzora.
Mislijo, da ne bomo opazili.

189
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
Tega ne pričakujejo.

190
00:25:04,963 --> 00:25:06,423
Ali pa se ne bomo zbudili.

191
00:25:17,434 --> 00:25:19,061
Ali pa smo zunaj kreteni.

192
00:25:20,771 --> 00:25:22,189
Zame to zagotovo drži.

193
00:25:26,109 --> 00:25:30,489
Upam, da se bo izkazalo,
da so tam stvari, za katere mi je mar.

194
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
Resno.

195
00:25:35,744 --> 00:25:37,871
Dobro si se pretvarjal,
da ti je mar zame.

196
00:25:43,669 --> 00:25:45,546
Ni bilo težko.

197
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
Hvala.

198
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
Enako.

199
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
Hvala.

200
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
Izboljševalci!

201
00:26:05,274 --> 00:26:07,985
Urediti moram neko težavo,
zato je zabave konec.

202
00:26:09,903 --> 00:26:11,405
Pustil bom hrano.

203
00:26:11,488 --> 00:26:12,990
Hvala, g. Milchick.

204
00:26:13,073 --> 00:26:16,577
Dylan, kmalu te bom pospremil
v večno krilo.

205
00:26:53,697 --> 00:26:54,698
Kartica.

206
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
Pojdite.

207
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
Ne ukvarjaj se
z nobenim drugim oddelkom.

208
00:27:37,407 --> 00:27:38,867
- Samo z nami tremi.
- Ja.

209
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
Napravo upravljata dva…

210
00:27:41,537 --> 00:27:42,871
Dva človeka. Zmogel bom.

211
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
Mi dasta stvari?

212
00:27:51,463 --> 00:27:54,466
Možno je,
da se bomo zbudili v družbi.

213
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Morda med vožnjo, smučanjem
ali kje drugje.

214
00:27:57,761 --> 00:27:59,930
Pripravljen bodi na vse.

215
00:28:00,013 --> 00:28:01,014
V redu?

216
00:28:01,598 --> 00:28:04,852
Pomembno je, da najdete nekoga,
ki mu zaupate,

217
00:28:04,935 --> 00:28:07,145
in mu poveste vse.

218
00:28:07,229 --> 00:28:09,189
Ne vemo, koliko časa bomo imeli,

219
00:28:09,273 --> 00:28:11,483
zato ne moremo brskati
po naših življenjih.

220
00:28:11,567 --> 00:28:13,610
Ja. Prioriteta je naloga.

221
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
Moral bi vam povedati…

222
00:28:21,994 --> 00:28:22,995
TI, KI SI
DR. RICKEN

223
00:28:27,040 --> 00:28:29,459
Toda tole sem obdržal.

224
00:28:31,253 --> 00:28:33,589
Med drugim piše…

225
00:28:35,424 --> 00:28:36,633
No…

226
00:28:42,723 --> 00:28:46,685
"Naša naloga je,
da živimo svobodno.

227
00:28:48,478 --> 00:28:53,901
Vaš tako imenovani šef ima morda uro,
ki vas muči s stene.

228
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- Toda…"
- "Toda, prijatelji, čas je vaš."

229
00:29:02,576 --> 00:29:04,203
Stran 197 je zakon.

230
00:29:20,636 --> 00:29:21,803
V redu, otroci.

231
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
Poglejmo, kaj bo za večerjo.

232
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
Misliš, da bomo spoznali partnerje?

233
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
Morda.

234
00:29:39,780 --> 00:29:40,948
Morda sva to midva.

235
00:29:42,074 --> 00:29:43,325
To bi bil štos.

236
00:29:43,408 --> 00:29:44,493
Ja.

237
00:29:45,827 --> 00:29:49,790
Sredi prepira o kuponih
za avtopralnico.

238
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
"Ljubi, narobe jih režeš!"

239
00:30:00,092 --> 00:30:01,218
- Okej.
- Prav.

240
00:30:26,159 --> 00:30:27,786
Če se slučajno ne vrnemo.

241
00:30:29,121 --> 00:30:30,747
Ali pa, če se.

242
00:30:31,331 --> 00:30:32,332
Ja.

243
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
Srečno tam zunaj, šef.

244
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
"Tipkaj. Skrolaj. Tipkaj. Obrni.

245
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
Skrolaj. Potrdi. Tipka <i>Shift</i> . Potrdi."

246
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
RAZVELJAVI A
VKLOP IZKLOP

247
00:31:20,672 --> 00:31:21,757
V redu.

248
00:31:22,341 --> 00:31:24,551
Si pripravljen, Dylan G.?

249
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
Dylan G.?

250
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
Takoj pridem!

251
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
"Izberi, obrni…"

252
00:31:51,203 --> 00:31:53,705
DOBRODOŠLI PRIJATELJI LUMONA

253
00:32:27,114 --> 00:32:31,285
NEPOZABLJEN ČLOVEK
JE VEČEN

254
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
Uživaj.

255
00:33:40,729 --> 00:33:44,066
Njena prekleta duša
naj gre za vedno v pekel!

256
00:33:44,149 --> 00:33:49,196
Naj se cvre do smrti!

257
00:33:50,072 --> 00:33:54,284
Naj se jebe ona in njen lažni nasmeh!

258
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Mojbog.

259
00:33:57,579 --> 00:34:00,249
Njena prekleta duša naj se jebe!

260
00:34:24,523 --> 00:34:27,067
ZDAJ LEZI V USTANOVITELJEVO POSTELJO

261
00:36:10,420 --> 00:36:11,547
Ne.

262
00:36:24,977 --> 00:36:26,144
Zakaj?

263
00:37:32,461 --> 00:37:33,629
Mark.

264
00:37:35,005 --> 00:37:36,131
Živjo, ga. Selvig.

265
00:37:36,215 --> 00:37:39,593
- Oprostite, da sem kar prišel…
- Ja? Kaj pa je?

266
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
Sem na poti k Devon in Ricknu.

267
00:37:43,055 --> 00:37:45,224
- Nocoj imata zabavo.
- In?

268
00:37:45,849 --> 00:37:50,437
Devon je prosila, naj vas povabim.

269
00:37:52,147 --> 00:37:57,694
Žal mi je.
Nocoj nisem v dobri koži.

270
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
O, ne. Jaz… Razumem.

271
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
Saj ni pogreb. Zato…

272
00:38:10,374 --> 00:38:12,709
Morda grem lahko s svojim avtom.

273
00:38:14,878 --> 00:38:15,963
Ja!

274
00:38:16,046 --> 00:38:19,383
Lahko odidem, če mi bo neprijetno
ali me bo strah.

275
00:38:19,883 --> 00:38:21,635
Seveda. Odlično.

276
00:38:30,143 --> 00:38:31,270
Hej.

277
00:38:36,108 --> 00:38:37,276
Si me pogrešal?

278
00:39:19,318 --> 00:39:22,988
- Izmuzljivi Mark.
- Ne bi se tako opisal.

279
00:39:24,072 --> 00:39:25,657
Dobrodošel.

280
00:39:26,200 --> 00:39:30,537
V redu. Z branjem začnem
čez osem minut.

281
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
Mark, imaš svoj izvod,
da boš sledil?

282
00:39:34,917 --> 00:39:38,795
Jaz… Pozabil sem jo na postelji.

283
00:39:40,339 --> 00:39:41,673
Škoda. Res?

284
00:39:42,341 --> 00:39:44,426
- Škoda!
- Ja. Oprosti. Jaz…

285
00:39:44,510 --> 00:39:47,471
Do doma imaš 15 minut
in še lahko ujameš…

286
00:39:48,222 --> 00:39:49,681
Veš kaj? V redu je.

287
00:39:49,765 --> 00:39:51,016
- Razen če hočeš.
- No…

288
00:39:51,099 --> 00:39:52,351
Moja prijatelja.

289
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
- Živjo.
- Živjo.

290
00:39:53,769 --> 00:39:56,063
Otrokova prva zabava za očka.

291
00:39:56,146 --> 00:39:57,814
Omamljena je.

292
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
Tam je veliko hrane.

293
00:39:59,816 --> 00:40:03,237
Rebeck! Morda bo hotela
svoj izvod deliti s tabo.

294
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
Naravnost jo moram vprašati,
da ne bo užaljena.

295
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
- Oprostita mi.
- Okej.

296
00:40:09,076 --> 00:40:10,994
- Zagret je.
- Vem.

297
00:40:11,995 --> 00:40:13,872
- Sestra in brat.
- Končno sama.

298
00:40:13,956 --> 00:40:16,041
Ogabno. Mi daš svoj plašč?

299
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
Lepo je.

300
00:40:18,919 --> 00:40:20,045
- Res?
- Ja.

301
00:40:20,796 --> 00:40:24,633
- Dobra žena in mama si.
- Hvala.

302
00:40:24,716 --> 00:40:26,885
Ja. Vsa slava Devon.

303
00:40:26,969 --> 00:40:29,054
Ja, vsa slava in jebi se.

304
00:40:29,555 --> 00:40:31,807
- Kasneje se morava pogovoriti.
- Ja?

305
00:40:31,890 --> 00:40:35,644
Ja. Razmišljam
o veliki življenjski spremembi.

306
00:40:35,727 --> 00:40:36,770
Ojoj.

307
00:40:36,854 --> 00:40:39,481
Moram malo med ljudi,
ampak hvala, da si prišel.

308
00:40:39,565 --> 00:40:40,899
- Seveda.
- Pridi sem.

309
00:40:43,986 --> 00:40:45,445
Pazi na uhajanje mleka, Mark.

310
00:40:45,529 --> 00:40:47,364
Živjo, ga. Selvig.

311
00:41:19,688 --> 00:41:21,315
<i>Mark,</i>

312
00:41:21,398 --> 00:41:24,401
oprosti, da sem bila tako odrezava.

313
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
O, ne, ne.

314
00:41:27,696 --> 00:41:30,449
Imela sem naporen dan v trgovini.

315
00:41:30,532 --> 00:41:34,745
Žal mi je, da to slišim,
sem pa vesel, da ste prišli.

316
00:41:35,996 --> 00:41:37,164
Ja.

317
00:41:38,415 --> 00:41:40,542
Služba je samo služba.

318
00:41:45,422 --> 00:41:46,840
Ja.

319
00:42:11,198 --> 00:42:12,533
TERMINAL ZA RAZCEPLJENE DELAVCE
ČAKANJE NA VNOS

320
00:42:23,377 --> 00:42:24,378
V redu.

321
00:42:27,464 --> 00:42:32,761
Okej. "Skrolaj, skr…
Obrni časovno stikalo. Vtipkaj.

322
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
To je torej…

323
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
Kje je… Kje je MDR?

324
00:42:39,893 --> 00:42:41,562
<i>Shift.</i>

325
00:42:42,062 --> 00:42:43,480
ADMINISTRATIVNI NAČIN

326
00:42:45,482 --> 00:42:46,984
Upravljanje.

327
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
Potrdi. Okej.

328
00:42:55,158 --> 00:42:56,285
To je…

329
00:42:57,286 --> 00:42:58,287
FUNKCIJE

330
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
"Funkcija." Bum.

331
00:43:02,249 --> 00:43:03,250
FUNKCIJE

332
00:43:07,087 --> 00:43:08,755
Okej. Helly R.

333
00:43:08,839 --> 00:43:09,840
SKOČI NA
HELLY R

334
00:43:11,925 --> 00:43:13,468
ODDELEK: MDR

335
00:43:13,552 --> 00:43:15,137
Daj že, daj že.

336
00:43:15,846 --> 00:43:16,680
Mark.

337
00:43:16,763 --> 00:43:17,598
MDR ISKANJE VKLJUČUJE TUDI

338
00:43:19,600 --> 00:43:20,642
V redu. Irving.

339
00:43:33,947 --> 00:43:35,782
POTRDI SEZNAM?
HELLY. R – MARK. S – IRVING. B

340
00:43:39,786 --> 00:43:42,873
ZA ODPRTJE TOKOKROGA
IMATE NA VOLJO 00:00:19

341
00:43:43,457 --> 00:43:44,416
Sranje.

342
00:43:45,125 --> 00:43:46,335
Okej, "obrni".

343
00:43:48,212 --> 00:43:50,506
Irving, Helly, Mark.

344
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
Najbrž bi moral…

345
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
- Nočem se vtikati, ampak…
- Ne, ne.

346
00:43:57,596 --> 00:44:01,600
…slišala sem te omeniti veliko
življenjsko spremembo.

347
00:44:05,229 --> 00:44:10,234
Z njo se nameravam pogovoriti
o svoji službi.

348
00:44:11,235 --> 00:44:12,361
Pri Lumonu?

349
00:44:12,444 --> 00:44:13,445
Ja.

350
00:44:14,238 --> 00:44:18,534
Povedal ji bom,
da razmišljam o odhodu.

351
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
O odhodu?

352
00:44:24,206 --> 00:44:25,249
C:\SISTEMSKE_FUNKCIJE

353
00:44:25,332 --> 00:44:26,583
"Panj."

354
00:44:28,961 --> 00:44:31,255
"Uspavanka, odprta hiša, nadure."

355
00:44:31,338 --> 00:44:32,464
To.

356
00:44:32,548 --> 00:44:34,049
Resno?

357
00:44:34,550 --> 00:44:36,093
Ja. Jaz…

358
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
Zadeva z razcepljenostjo…

359
00:44:42,099 --> 00:44:43,767
Ne potrebujem je več.

360
00:44:51,358 --> 00:44:53,318
DO POPOLNE PONASTAVITVE FREKVENCE
IMATE ŠE 00:00:40

361
00:44:56,947 --> 00:44:57,948
Okej.

362
00:44:59,616 --> 00:45:00,617
"Poišči…"

363
00:45:00,701 --> 00:45:01,535
VKLOP IZKLOP

364
00:45:01,618 --> 00:45:02,619
"…A."

365
00:45:05,497 --> 00:45:06,331
Odlično.

366
00:45:06,415 --> 00:45:07,708
Stori to.

367
00:45:08,709 --> 00:45:09,960
O, sranje.

368
00:45:12,629 --> 00:45:13,964
Daj.

369
00:45:14,047 --> 00:45:17,467
Pojdi stran od njih, Mark.

370
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Pridi sem.

371
00:46:32,626 --> 00:46:34,628
Prevedla Lidija P. Černi

