1
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
โอเค เรดาร์ โอเคมาเลย มาสิ

2
00:00:52,678 --> 00:00:54,304
(ลีโอโนราเลค)

3
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
- ไปได้สวยไหม
- ค่ะ

4
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
เหรอ

5
00:05:29,621 --> 00:05:31,498
- คิดว่าจะเสร็จใน…
- จะทำให้ทัน

6
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
- เธอจะทำไม่ทันเนอะ
- พวกคุณควรกลับไปที่โต๊ะ

7
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
เราทั้งคู่ทำเสร็จมาอาทิตย์นึงแล้ว
มีอะไรให้ทำอีก

8
00:05:59,735 --> 00:06:01,695
- เธอจะทำทันไหม
- เธอจะทำทันแหละ

9
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
มาร์ค

10
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
ครับ

11
00:06:03,947 --> 00:06:06,200
- อย่าหัวเราะนะ
- เรื่อง

12
00:06:06,909 --> 00:06:10,245
ผมแค่ไม่รู้จะช่วยไหม
ถ้าเราทุกคนไปยืนด้านหลังเธอ

13
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
แล้วเชียร์ชื่อเธอเป็นระยะ

14
00:06:15,250 --> 00:06:18,712
โอเค เธอทำทันแน่ แค่ปล่อยให้เธอตั้งสมาธิ

15
00:06:28,847 --> 00:06:30,015
เธอทำงานไปถึงไหน

16
00:06:30,557 --> 00:06:32,518
คงเฉียดเส้นตาย

17
00:06:38,899 --> 00:06:40,192
เธอต้องทำได้

18
00:06:40,901 --> 00:06:43,070
เตรียมการรอตอนที่เธอทำเสร็จแล้วเลย

19
00:06:48,408 --> 00:06:49,618
แล้วฉันอยากจะนัด

20
00:06:49,701 --> 00:06:52,746
ตรวจสุขอนามัยช่วงท้ายไตรมาสให้มาร์ค…

21
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
เป็นครั้งสุดท้าย

22
00:06:57,918 --> 00:06:59,044
เอาจริง

23
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
เซธ

24
00:07:06,885 --> 00:07:09,555
ฉันรู้ว่าไตรมาสนี้พวกเราเจออะไรมาเยอะ

25
00:07:09,638 --> 00:07:11,807
แล้วคุณก็ทำตัวได้มีประโยชน์มาก

26
00:07:14,101 --> 00:07:16,854
ตอนนี้คุณเกรเนอร์ได้ไปอยู่กับเคียร์แล้ว

27
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
ฉันคิดว่าทั้งสองคนน่าจะพอใจกับคุณมาก

28
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
นี่

29
00:07:55,684 --> 00:07:56,685
นี่คุณ…

30
00:07:57,311 --> 00:07:58,395
คิดว่านะ

31
00:08:13,452 --> 00:08:14,703
- เสร็จแล้วเหรอ
- ทำได้แล้ว!

32
00:08:17,789 --> 00:08:19,041
โคตรได้เลย

33
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
โอ๊ย ใจจะขาด

34
00:08:21,210 --> 00:08:22,503
(เซียน่า)
(ข้อมูลครบ 100 เปอร์เซ็นต์ - ลูมอน)

35
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
ผมนึกแล้วว่าคุณต้องทำได้ เฮลลี่ อาร์.

36
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
แม้แต่ในช่วงเวลามืดมนที่สุด
ผมก็ยังเห็นว่าคุณจะมาถึงจุดนี้จนได้

37
00:08:50,155 --> 00:08:54,701
เมื่อคุณคัดกรองข้อมูลมหภาค
คุณได้นำเกียรติมาสู่บริษัทนี้และสู่ชื่อของผม

38
00:08:55,494 --> 00:08:56,828
เคียร์ อีแกน

39
00:08:57,329 --> 00:09:00,582
ผม… ผมรักคุณ

40
00:09:01,708 --> 00:09:05,295
แต่ผมต้องจากไปก่อน เพราะยังมีคนอีกมาก
ที่ต้องการผมทั่วโลกนี้

41
00:09:06,213 --> 00:09:09,550
ลาก่อน เฮลลี่ อาร์. และขอบคุณมาก

42
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
ตูม! ครบโควต้า ทำได้แล้ว

43
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
เก่งมาก

44
00:09:36,243 --> 00:09:37,327
แสดงว่าทำแผนต่อ

45
00:09:53,844 --> 00:09:56,680
โอ๊ย มาร์ค ไม่รู้ว่าคุณรู้ได้ยังไงว่า

46
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
ฉันอยากหัวใจวายทุกที
ช่วงใกล้จบไตรมาส

47
00:10:02,227 --> 00:10:05,814
ก็ เราทำได้แล้ว
แม้พนักงานจะหวั่นไหวกันนิดหน่อย

48
00:10:05,898 --> 00:10:10,068
ใช่ และใช้เวลาครึ่งหนึ่ง
เดินปล่อยลมตามทางเดินไปทั่ว

49
00:10:10,152 --> 00:10:12,779
แต่ก็ยัง ใช่ คุณทำได้

50
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
ตัดสินใจหรือยังว่าอยากให้ใคร
อยู่เป็นเกียรติในงานปาร์ตี้วาฟเฟิล

51
00:10:16,867 --> 00:10:18,076
ผมคิดว่าเป็นดีแลน

52
00:10:21,580 --> 00:10:25,083
รู้ใช่ไหมว่าเลือกตัวเอง
หรือเลือกคนอื่นที่ไม่ใช่ดีแลนก็ได้

53
00:10:25,918 --> 00:10:30,923
ครับ แต่เขาชอบมากกว่า
แล้วเขาก็ลงแรงทำงานหนักจริงๆ

54
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
อ้อ งั้นฉันจะจัดการให้

55
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
- เยี่ยม
- แต่ก่อนจะฉลอง

56
00:10:41,558 --> 00:10:43,393
ฉันอยากให้คุณแวะไปที่แผนกสุขอนามัยก่อน

57
00:10:43,477 --> 00:10:44,478
จริงเหรอ

58
00:10:44,561 --> 00:10:48,190
ใช่ ฉันให้หัวหน้าแผนกทุกคน
ต้องประเมินหลังจบไตรมาส

59
00:10:49,024 --> 00:10:53,529
ทั้งเรื่องความเครียด
และการที่คุณเกรเนอร์เกษียณไปอะไรพวกนั้น

60
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
ได้เลยครับ

61
00:11:01,119 --> 00:11:03,247
มาร์ค พูดอย่างไม่ประชดเลยนะ…

62
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
ครับ

63
00:11:07,042 --> 00:11:08,085
ขอบคุณ

64
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
ฉัน…

65
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
ลูมอนต้องการสิ่งนี้

66
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
(อย่าให้ความอ่อนแอคงอยู่ในเส้นเลือด)

67
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
(เคียร์ อีแกน)

68
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
มาร์ค

69
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
คุณเคซีย์

70
00:11:38,574 --> 00:11:39,741
ต้นไม้หายไปไหนแล้วล่ะ

71
00:11:43,036 --> 00:11:44,246
เชิญนั่งค่ะ

72
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
ทำไมทุกอย่างลงกล่องหมด

73
00:11:53,380 --> 00:11:56,550
ปรากฏว่าลูมอนโชคดี
ที่จะได้ผู้อำนวยการสุขอนามัยคนใหม่

74
00:11:57,926 --> 00:12:00,971
ฉันจึงจะเกษียณเมื่อจบเซสชั่นนี้
และห้องนี้จะ…

75
00:12:01,054 --> 00:12:02,222
อะไรนะ เดี๋ยว

76
00:12:03,307 --> 00:12:04,558
เขาบอกคุณเมื่อไหร่

77
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
เพิ่งบอกค่ะ ไม่กี่อึดใจก่อนหน้านี้เอง

78
00:12:30,792 --> 00:12:31,835
มาร์ค เอส.

79
00:12:33,045 --> 00:12:36,965
คุณนำแผนกของคุณ แผนกคัดกรองข้อมูลมหภาค

80
00:12:37,049 --> 00:12:38,717
ให้ทำตามโควต้าของไตรมาสนี้ได้สำเร็จ

81
00:12:39,510 --> 00:12:43,931
ดังนั้นจึงมีสิทธิ์รับเซสชั่น
ปรับสภาพสุขอนามัยพิเศษนี้

82
00:12:44,014 --> 00:12:45,849
ผมไม่นึกว่าคุณจะโดนไล่ออก

83
00:12:49,436 --> 00:12:51,772
"คนนอกของคุณใจดี

84
00:12:52,940 --> 00:12:58,195
คนนอกของคุณช่วยให้ชีวิตคนอื่นสดใส
เพียงเพราะคุณยิ้ม

85
00:12:59,112 --> 00:13:02,741
คนนอกของคุณเผื่อเวลาให้คนอื่น
แม้แต่ตอนที่…"

86
00:13:02,824 --> 00:13:04,493
นี่ ให้ผมไปคุยกับใครให้ไหม

87
00:13:16,129 --> 00:13:19,341
ฉันชอบที่ได้อยู่ในออฟฟิศกับคุณ
ในช่วงวันเหล่านั้นจริงๆ

88
00:13:22,344 --> 00:13:23,846
ฉันรู้ว่าฉันทำให้คุณอึดอัด

89
00:13:24,513 --> 00:13:27,140
ฉันรู้ว่าฉัน… ประหลาด

90
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
ไม่ คุณไม่ได้ประหลาด

91
00:13:30,978 --> 00:13:33,605
ชีวิตของฉันยาวแค่ 107 ชั่วโมง

92
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
ชีวิตส่วนใหญ่อยู่ในเซสชั่นครึ่งชั่วโมงเหล่านี้

93
00:13:39,319 --> 00:13:43,407
สำหรับฉัน ช่วงเวลาโปรดในชีวิต
คือเวลาแปดชั่วโมง

94
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
ที่ได้จับตาดูเฮลลี่ในแผนกของคุณ

95
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
นั่นเป็นช่วงเวลานานที่สุดที่ฉันได้ตื่น

96
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
ฉันว่านั่นคงเรียกได้ว่าเป็น
วันชื่นคืนสุขของฉัน

97
00:14:04,303 --> 00:14:06,054
เราต้องทำอะไรได้สักอย่าง

98
00:14:15,981 --> 00:14:18,275
คุณสนใจทำไมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน

99
00:14:31,371 --> 00:14:34,750
เพราะพวกเราเป็นคน
ไม่ใช่แค่ส่วนหนึ่งของคนอื่น

100
00:14:35,959 --> 00:14:39,046
ไม่ว่าเขาจะจำกัดประสบการณ์เราให้น้อยแค่ไหน
แต่นี่ก็คือชีวิตของพวกเรา

101
00:14:40,881 --> 00:14:42,966
ไม่ควรมีใครมีสิทธิ์ที่จู่ๆ จะปิดคุณทิ้ง

102
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
คุณเป็นคนดีนะคะ มาร์ค

103
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
"คนนอกของคุณใจดี

104
00:15:11,161 --> 00:15:16,041
คนนอกของคุณสามารถตั้งเต็นท์ได้
ในเวลาไม่ถึงสามนาที

105
00:15:17,584 --> 00:15:21,964
คนนอกของคุณแยกหินสวยๆ
จากหินปกติธรรมดาได้

106
00:15:23,382 --> 00:15:25,676
คนนอกของคุณชอบให้…"

107
00:15:26,969 --> 00:15:28,679
คุณรู้ใช่ไหมว่ามันดีแล้ว

108
00:15:30,097 --> 00:15:31,807
ที่เขาสองคนจำกันและกันไม่ได้

109
00:15:34,017 --> 00:15:36,061
นั่นแปลว่าชิปทำงานได้ผล

110
00:15:38,647 --> 00:15:39,773
เป็นเรื่องดีมาก

111
00:15:43,694 --> 00:15:45,362
ช่วยพาเธอกลับไป

112
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
ยังชั้นทดลองอีกครั้งด้วย

113
00:16:45,339 --> 00:16:48,509
คุณรู้ไหมว่าตอนอยู่โลกข้างนอก
ฉันมีความสุขรึเปล่า

114
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
แน่นอน

115
00:16:52,012 --> 00:16:54,473
คุณทำเรื่องมหัศจรรย์อะไรมากมาย

116
00:17:12,574 --> 00:17:14,242
- ขอให้ฉัน…
- ขอโทษครับ

117
00:17:15,327 --> 00:17:16,869
วันนี้ผมมีอะไรต้องทำอีกมาก

118
00:17:17,663 --> 00:17:18,997
ขึ้นไปเลย

119
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
- มาร์ค
- ไปไหนมา

120
00:18:00,539 --> 00:18:02,416
เขาให้ไปตรวจสุขอนามัย

121
00:18:03,208 --> 00:18:05,878
โอเค ทุกคนพร้อมสำหรับปาร์ตี้วาฟเฟิลแล้วนะ

122
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
คุณเคซีย์เป็นไงบ้าง

123
00:18:07,588 --> 00:18:09,631
นี่ไม่ติดใจนางละ แต่ก็ยังอยากเป็นเพื่อนกัน

124
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
- เขาไล่เธอออก
- อะไรนะ

125
00:18:14,511 --> 00:18:15,596
ใช่ เธอก็เพิ่งรู้

126
00:18:15,679 --> 00:18:18,015
เราช่วยอะไรเธอได้ไหม
ทำอะไรได้บ้างหรือเปล่า

127
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
ผมไม่รู้

128
00:18:22,060 --> 00:18:23,979
ทุกคนมั่นใจนะว่าอยากทำตามแผนนี้

129
00:18:25,022 --> 00:18:27,524
ข้อมูลมห.พร้อมปาร์ตี้หรือยัง

130
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
พร้อม

131
00:18:33,405 --> 00:18:35,866
ปาร์ตี้วาฟเฟิลของดีแลน จี.
จะเริ่มเมื่อจบวันทำงาน

132
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
ระหว่างนั้น

133
00:18:38,076 --> 00:18:41,830
ผมสั่งจัดบาร์อาหารไข่พิเศษ
ก่อนปาร์ตี้วาฟเฟิลให้ทุกคนเลย

134
00:18:42,664 --> 00:18:45,792
เยี่ยม! ถึงเวลาจ่าย! ดี!

135
00:18:45,876 --> 00:18:48,879
ทุกคนคู่ควรที่จะได้รับสิ่งนี้
เพราะทำงานได้ตามโควต้า

136
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
แต่ก่อนจะเริ่ม…

137
00:18:53,300 --> 00:18:57,554
มีของขวัญพิเศษมาก
แด่ดีแลนที่เป็นคนพิเศษมาก

138
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
คนค.แห่งค.สามครั้งซ้อน!

139
00:19:01,975 --> 00:19:04,853
คนซึ่งเฉียบคมเท่าฟันหน้า

140
00:19:05,395 --> 00:19:06,438
ใช่ไหม พวก

141
00:19:14,696 --> 00:19:15,739
เปิดดูสิ

142
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
เออ อยากเห็นสินะ พวกเวรเอ๊ย
แต่รางวัลของผม ผมดูได้คนเดียว…

143
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
เปิดอวดเพื่อนหน่อยก็ดีนะ ดีแลน

144
00:19:21,828 --> 00:19:23,539
ให้เขารู้ว่าคุณขออะไรไว้

145
00:19:24,957 --> 00:19:26,250
ใช่ อวดเราเลย

146
00:19:27,167 --> 00:19:28,335
ก็ได้

147
00:19:41,640 --> 00:19:43,892
โอเค เยี่ยม ปรับบรรยากาศในนี้กันหน่อย

148
00:19:50,357 --> 00:19:51,358
โอเคมั้ย

149
00:20:13,714 --> 00:20:16,383
โอ้โห นี่มันอร่อยจริงๆ

150
00:20:16,884 --> 00:20:19,178
ใช่ บาร์อาหารไข่มันใช่โคตรๆ

151
00:20:27,394 --> 00:20:29,313
มองกล้องทางนี้หน่อย

152
00:20:29,396 --> 00:20:30,606
ดูดีมาก

153
00:20:39,114 --> 00:20:40,949
ฉันควรเป็นคนที่รั้งท้ายอยู่ในนี้

154
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
ไม่ดี

155
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
คุณไม่อยากกลับไปเจอลูกๆ เหรอ

156
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
สิ่งที่เราทำกันคืนนี้เป็นแค่ก้าวแรก

157
00:20:54,171 --> 00:20:55,339
แน่ใจนะ

158
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
เฮลลี่ อาร์. พยายามฆ่าตัวตาย
เมื่อสามสัปดาห์ก่อน

159
00:21:28,497 --> 00:21:29,665
ถูกแล้ว

160
00:21:32,376 --> 00:21:33,627
ไม่บอกพวกเราได้ยังไง

161
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
มิลชิคเอาภาพนั้นไปรายงานเหรอ

162
00:21:39,883 --> 00:21:41,218
ตอบคำถามมา

163
00:21:43,303 --> 00:21:44,930
นี่ฉันคุยอยู่กับกรรมการบริหารหรือเปล่า

164
00:21:47,266 --> 00:21:49,309
เรารู้ด้วยว่าคุณไปใช้เวลา

165
00:21:49,393 --> 00:21:51,353
ที่บ้านพี่สาวของมาร์ค สเกาต์

166
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
ใช่

167
00:21:57,067 --> 00:22:01,822
เราตัดสินแล้วว่าคุณจะถูกพักงาน
มีผลบังคับในทันที

168
00:22:03,699 --> 00:22:04,825
คุณถูกไล่ออกแล้ว

169
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
ไปตา…

170
00:22:10,831 --> 00:22:12,875
โอ๊ย ไปตายไป นาตาลี!

171
00:22:14,459 --> 00:22:16,044
กรรมการบริหารอยู่ในสายจริงรึเปล่าก็ไม่รู้

172
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
อยู่

173
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
ฉันขอโทษ เมื่อกี้เสียมารยาทไปหน่อย

174
00:22:36,815 --> 00:22:40,569
คืนนี้ฉันจะสามารถอธิบายทุกอย่าง
ให้กรรมการบริหารฟังได้ ได้โปรด

175
00:22:44,323 --> 00:22:45,949
กรรมการบริหารตัดสายไปแล้ว

176
00:23:06,637 --> 00:23:08,972
(ลูมอน
คู่มือการปฏิบัติตามกฎ)

177
00:23:22,402 --> 00:23:25,030
"ในการเหวี่ยงขวานทุกครั้ง

178
00:23:25,113 --> 00:23:29,243
หรือตวัดปากกาทุกหน
จงทุ่มความจงรักภักดีทั้งหมดลงไป

179
00:23:30,118 --> 00:23:33,205
และเมื่องานผ่านเราแล้ว
รักนั้นจักถูกชำระล้างให้บริสุทธิ์

180
00:23:34,289 --> 00:23:35,624
และรักตอบ

181
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
ชีวิตไม่อาจพบจุดประสงค์ใดที่สูงส่งกว่านี้

182
00:23:44,716 --> 00:23:48,554
และไม่มี… รักใดสูงส่งกว่านี้"

183
00:24:18,125 --> 00:24:19,334
ฉันคิดได้ละ

184
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
แพะคือตัวที่ออกไข่

185
00:24:22,296 --> 00:24:23,547
โหย ตาย จริงด้วย

186
00:24:39,021 --> 00:24:40,314
กลัวเรื่องคืนนี้รึเปล่า

187
00:24:44,484 --> 00:24:45,485
กลัว

188
00:24:48,697 --> 00:24:51,408
ผมกลัวว่าเราจะโดนจับได้

189
00:24:55,662 --> 00:24:58,832
พวกนั้นปล่อยเราโดยไม่ดูแล
และคิดว่าเราจะโง่เกินจนไม่สังเกต

190
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
พวกนั้นคิดไม่ถึงแน่ๆ

191
00:25:04,963 --> 00:25:06,423
หรือไม่งั้นเราก็ไม่ได้ตื่น

192
00:25:17,434 --> 00:25:19,061
หรือในโลกข้างนอก เราทุกคนเป็นพวกเลว

193
00:25:20,771 --> 00:25:22,189
ของฉันมันชัวร์อยู่ละ

194
00:25:26,109 --> 00:25:30,489
คือว่า ผมแค่อยากได้รู้ว่า
ผมมีสิ่งที่ตัวเองแคร์

195
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
แบบ จริงจัง

196
00:25:35,744 --> 00:25:37,871
คุณแสร้งทำเป็นแคร์ฉันได้ดีไม่น้อยนะ

197
00:25:43,669 --> 00:25:45,546
อย่างคุณก็ง่ายที่จะทำเป็นแคร์

198
00:25:53,011 --> 00:25:54,012
ขอบคุณ

199
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
คุณก็เหมือนกัน

200
00:25:58,308 --> 00:25:59,309
ขอบคุณ

201
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
โอเค นักคัดกรอง!

202
00:26:05,274 --> 00:26:07,985
ผมต้องไปดูแลจัดการเรื่องฝ่ายบริหาร
ปาร์ตี้นี้จบลงแล้ว

203
00:26:09,903 --> 00:26:11,405
ผมจะทิ้งอาหารไว้ให้

204
00:26:11,488 --> 00:26:12,990
ขอบคุณครับ คุณมิลชิค

205
00:26:13,073 --> 00:26:16,577
ดีแลน อีกไม่นานผมจะกลับมา
พาคุณไปยังกัลปาวสาน

206
00:26:53,697 --> 00:26:54,698
ขอบัตรคืน

207
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
ขึ้นไปเลย

208
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
โอเค ฟังนะ คุณต้องไม่ยุ่งกับคนของแผนกอื่น

209
00:27:37,407 --> 00:27:38,867
- แค่เราสามคน
- รู้แล้ว

210
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
เครื่องออกแบบมาให้
ทำงานโดยใช้คนสองคน

211
00:27:41,537 --> 00:27:42,871
คนสองคน ผมทำได้แหละ

212
00:27:42,955 --> 00:27:44,289
ขออุปกรณ์เลย

213
00:27:51,463 --> 00:27:54,466
ทีนี้ ฟังนะ มีโอกาสสูงที่
เราทุกคนจะตื่นขึ้นมาโดยมีคนอื่นรอบตัว

214
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
อาจจะขับรถหรือเล่นสกีอยู่
ทำอะไรก็ตามที่ทำในโลกบนนั้น

215
00:27:57,761 --> 00:27:59,930
เพราะงั้นต้องพร้อมรับทุกอย่าง
ตั้งแต่ตอนขึ้นลิฟต์ไป

216
00:28:00,013 --> 00:28:01,014
โอเคนะ

217
00:28:01,598 --> 00:28:04,852
สิ่งสำคัญคือต้องหาคนที่
ดูเหมือนเราจะไว้ใจได้

218
00:28:04,935 --> 00:28:07,145
แล้วเล่าทุกอย่างให้เขาฟัง

219
00:28:07,229 --> 00:28:09,189
เราไม่รู้ว่าดีแลนจะยื้อเวลาให้เราได้นานแค่ไหน

220
00:28:09,273 --> 00:28:11,483
จึงอย่าได้มัวแต่หมกมุ่นกับการขุดประวัติตัวเอง

221
00:28:11,567 --> 00:28:13,610
เข้าใจ ภารกิจต้องมาก่อนเสมอ

222
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
ผมน่าจะบอกพวกคุณตั้งนานละ…

223
00:28:21,994 --> 00:28:22,995
(ตัวตนที่คุณเป็น)
(ดร.ริคเคน)

224
00:28:27,040 --> 00:28:29,459
แต่ผมเก็บเล่มนี้ไว้

225
00:28:31,253 --> 00:28:33,589
และมีส่วนหนึ่งของหนังสือที่…

226
00:28:35,424 --> 00:28:36,633
คือ…

227
00:28:42,723 --> 00:28:46,685
"งานของเรา…
คือการลิ้มรสอากาศบริสุทธิ์

228
00:28:48,478 --> 00:28:53,901
คนที่เรียกตัวเองว่าหัวหน้า
อาจเป็นเจ้าของนาฬิกาที่หยามหยันบนผนัง

229
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- แต่ เพื่อน…"
- "แต่ เพื่อนเอ๋ย เวลานั้นเป็นของเรา"

230
00:29:02,576 --> 00:29:04,203
หน้า 197 มันเจ๋งโพด

231
00:29:20,636 --> 00:29:21,803
โอเค เด็กๆ

232
00:29:25,807 --> 00:29:27,476
มาดูกันว่าค่ำนี้มีอะไร

233
00:29:34,399 --> 00:29:36,443
คิดว่าเราจะขึ้นไปเจอคู่ชีวิตรึเปล่า

234
00:29:37,736 --> 00:29:38,946
เอ่อ ก็เป็นได้ เอิ่ม…

235
00:29:39,780 --> 00:29:40,948
อาจจะเป็นคู่กันเองก็ได้นะ

236
00:29:42,074 --> 00:29:43,325
แบบนั้นคงตลกดี

237
00:29:43,408 --> 00:29:44,493
ใช่

238
00:29:45,827 --> 00:29:49,790
ใช่ แบบ กำลังเถียงกันเรื่องคูปองล้างรถ

239
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
"ที่รัก ตัดแบบนี้ไม่ได้!"

240
00:30:00,092 --> 00:30:01,218
- โอเค
- เอาละ

241
00:30:26,159 --> 00:30:27,786
เผื่อเราไม่ได้กลับลงมาอีก

242
00:30:29,121 --> 00:30:30,747
หรือ ไม่รู้สิ เผื่อได้กลับ

243
00:30:31,331 --> 00:30:32,332
อ้อ

244
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
ขอให้โชคดีนะคะ หัวหน้า

245
00:31:11,663 --> 00:31:13,498
"พิมพ์ แทรคบอล พิมพ์ สับสวิตช์

246
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
แทรคบอล เอนเทอร์ ชิฟต์ แอนเทอร์"

247
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
(ตัดสัญญาณ เอ)
(เปิด ปิด)

248
00:31:20,672 --> 00:31:21,757
โอเค

249
00:31:22,341 --> 00:31:24,551
พร้อมหรือยัง ดีแลน จี.

250
00:31:28,222 --> 00:31:29,223
เอ๊ะ ดีแลน จี.

251
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
อีกเดี๋ยวผมออกไป

252
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
"เลือก สับสวิตช์… "

253
00:31:51,203 --> 00:31:53,705
(ขอต้อนรับ มิตรสหายแห่งลูมอน)

254
00:32:27,114 --> 00:32:31,285
(ชายซึ่งอยู่ในความทรงจำทุกคนจะไม่เน่าเปื่อย)

255
00:32:31,368 --> 00:32:32,744
(เคียร์ อีแกน)

256
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
ขอให้อร่อย

257
00:33:40,729 --> 00:33:44,066
ขอให้วิญญาณนางแม่งตกนรกโดนสาปชั่วกัลป์!

258
00:33:44,149 --> 00:33:49,196
เจอไฟโสโครกแผดเผาจนกว่านางจะตาย!

259
00:33:50,072 --> 00:33:54,284
นางควรไปตายพร้อมไอ้รอยยิ้มจอมปลอม!

260
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
ให้ตาย

261
00:33:57,579 --> 00:34:00,249
ให้วิญญาณนางตกนรก!

262
00:34:24,523 --> 00:34:27,067
(ณ บัดนี้ โปรดไปยังเตียงของผู้ก่อตั้ง)

263
00:34:42,331 --> 00:34:43,708
(ลูมอน)

264
00:36:10,420 --> 00:36:11,547
ไม่นะ

265
00:36:24,977 --> 00:36:26,144
ทำไมกัน

266
00:36:46,540 --> 00:36:47,875
(ชาร์ลอตต์ โคเบล)
(ว/ด/ปเกิด 17-3-44)

267
00:37:32,461 --> 00:37:33,629
มาร์ค

268
00:37:35,005 --> 00:37:36,131
หวัดดีครับ คุณนายเซลวิก

269
00:37:36,215 --> 00:37:37,716
ขอโทษที่แวะมาไม่ได้บอกก่อน

270
00:37:37,799 --> 00:37:39,593
ค่ะ มีอะไร

271
00:37:40,802 --> 00:37:42,971
ก็ ผมกำลังจะไปบ้านเดวอนกับริคเคน

272
00:37:43,055 --> 00:37:45,224
- คืนนี้เขาจัดปาร์ตี้กันไง
- แล้วไง

273
00:37:45,849 --> 00:37:50,437
เดวอนขอให้ผมมาถามอีกทีว่า
คุณจะอยากไปด้วยไหม

274
00:37:52,147 --> 00:37:57,694
ขอโทษจริงๆ นะ มาร์ค ฉันแค่…
คืนนี้รู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่

275
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
อ๋อ ไม่เลยครับ ผมเข้าใจ

276
00:38:01,114 --> 00:38:03,242
คือนี่ก็ไม่ใช่งานศพนะ เพราะงั้น…

277
00:38:10,374 --> 00:38:12,709
เอางี้ ฉันขับรถตัวเองไปดีกว่า

278
00:38:14,878 --> 00:38:15,963
ใช่!

279
00:38:16,046 --> 00:38:19,383
แบบนั้นจะได้กลับได้
หากรู้สึกไม่สบายใจหรือกลัวขึ้นมา

280
00:38:19,883 --> 00:38:21,635
ได้เลย ครับ ฟังดูดี

281
00:38:30,143 --> 00:38:31,270
ไง

282
00:38:36,108 --> 00:38:37,276
คิดถึงพ่อมั้ย

283
00:39:19,318 --> 00:39:22,988
- นายมาร์คที่หาตัวยาก
- โห ไม่เคยคิดว่าฉันหาตัวยากเลยนะ

284
00:39:24,072 --> 00:39:25,657
ยินดีต้อนรับๆ

285
00:39:26,200 --> 00:39:30,537
โอเค เราจะเริ่มอ่านกันใน เอ่อ
แปดนาที

286
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
มาร์ค นายเอาหนังสือของตัวเองมาด้วยเนอะ

287
00:39:34,917 --> 00:39:38,795
อ้าว ฉัน… คือว่าฉัน…
สงสัยลืมไว้ข้างหัวนอน

288
00:39:40,339 --> 00:39:41,673
เวร จริงดิ

289
00:39:42,341 --> 00:39:44,426
- โอเค เวร
- จริง โทษที ฉัน…

290
00:39:44,510 --> 00:39:47,471
จะขับกลับไปใช้เวลา 15 นาที
เพราะงั้นนายอาจจะยังทัน…

291
00:39:48,222 --> 00:39:49,681
เอางี้นะ ไม่เป็นไร

292
00:39:49,765 --> 00:39:51,016
- นอกจากอยากจะขับ
- ก็…

293
00:39:51,099 --> 00:39:52,351
สหาย

294
00:39:52,434 --> 00:39:53,685
- อ้าว
- ไง

295
00:39:53,769 --> 00:39:56,063
งานแรกของหนูเพื่อคุณพ่อ

296
00:39:56,146 --> 00:39:57,814
ดูสิ เมาเละเลย

297
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
ในบ้านมีอาหารเยอะมาก

298
00:39:59,816 --> 00:40:03,237
รีเบ็ค เขาน่าจะยอม
แบ่งหนังสือให้นายอ่านพร้อมกัน

299
00:40:03,320 --> 00:40:06,490
แต่ฉันควรไปขอเองตรงๆ
ไม่อย่างนั้นเดี๋ยวจะเคือง

300
00:40:06,573 --> 00:40:08,200
- ขอตัวนะ
- โอเค

301
00:40:09,076 --> 00:40:10,994
- เขาเอาจริงมาก
- ใช่มะ

302
00:40:11,995 --> 00:40:13,872
- พี่สาวกับน้องชาย
- ได้อยู่ลำพังเสียที

303
00:40:13,956 --> 00:40:16,041
อี๋ ขอยืมเสื้อโค้ทหน่อยได้มั้ย

304
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
แบบนี้ดีนะ

305
00:40:18,919 --> 00:40:20,045
- เหรอ
- ใช่

306
00:40:20,796 --> 00:40:24,633
- พี่เป็นภรรยาที่ดี แม่ที่ดี ไรงั้น
- ขอบใจ

307
00:40:24,716 --> 00:40:26,885
แหงล่ะ เดวอนผู้เลิศเลอเพอร์เฟกต์

308
00:40:26,969 --> 00:40:29,054
ใช่ เลิศเลอ และไปตายซะ

309
00:40:29,555 --> 00:40:31,807
- เออใช่ เราต้อง เอ่อ คุยกัน
- เหรอ

310
00:40:31,890 --> 00:40:35,644
ใช่ คือว่าฉันกำลังคบคิด
จะเปลี่ยนชีวิตครั้งสำคัญพอตัว

311
00:40:35,727 --> 00:40:36,770
โอ๊ะโอ

312
00:40:36,854 --> 00:40:39,481
แต่ฉันต้องทักให้ทั่วเป็นเจ้าบ้านที่ดีก่อน
แต่ขอบคุณนะที่มา

313
00:40:39,565 --> 00:40:40,899
- ได้เลย แน่นอน ชัวร์
- มานี่

314
00:40:43,986 --> 00:40:45,445
ระวังฉี่เล็ดนะ มาร์ค

315
00:40:45,529 --> 00:40:47,364
หวัดดีค่ะ คุณนายเซลวิก

316
00:41:19,688 --> 00:41:21,315
แต่มาร์ค

317
00:41:21,398 --> 00:41:24,401
ขอโทษนะที่เมื่อกี้ฉันพูดห้วนๆ กับคุณ

318
00:41:24,484 --> 00:41:25,694
อ๋อ ไม่เป็นไรๆ

319
00:41:27,696 --> 00:41:30,449
วันนี้ที่ร้านมันแย่มากๆ

320
00:41:30,532 --> 00:41:34,745
อ้อ เสียใจด้วยนะครับ
แต่ก็ดีใจที่ตอนนี้คุณมาแล้ว

321
00:41:35,996 --> 00:41:37,164
จ้ะ

322
00:41:38,415 --> 00:41:40,542
งานก็เป็นแค่งานเนอะ

323
00:41:45,422 --> 00:41:46,840
ใช่

324
00:42:11,198 --> 00:42:12,533
(แผงควบคุมสัญญาณบุคลากรแยกโลก
รอป้อนข้อมูล)

325
00:42:23,377 --> 00:42:24,378
โอเค

326
00:42:27,464 --> 00:42:32,761
โอเค "แทรคบอล แทรค…
สับสวิตช์คุมเวลา พิมพ์ แทรคบอล"

327
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
โอเค งั้นนี่คือ…

328
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
มันอยู่… คขมห.อยู่ไหน

329
00:42:39,893 --> 00:42:41,562
ชิฟต์

330
00:42:42,062 --> 00:42:43,480
(โหมดผู้ดูแลระบบ)

331
00:42:45,482 --> 00:42:46,984
จัดการ

332
00:42:48,110 --> 00:42:49,444
ยืนยัน โอเค

333
00:42:55,158 --> 00:42:56,285
นั่นมัน…

334
00:42:57,286 --> 00:42:58,287
(ฟังค์ชั่น)

335
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
"ฟังค์ชั่น" ตูม

336
00:43:02,249 --> 00:43:03,250
(ฟังค์ชั่น)

337
00:43:07,087 --> 00:43:08,755
โอเค เฮลลี่ อาร์.

338
00:43:08,839 --> 00:43:09,840
(ค้นหา เฮลลี่ อาร์.)

339
00:43:11,925 --> 00:43:13,468
(เฮลลี่ อาร์.)
(แผนก - คขมห.)

340
00:43:13,552 --> 00:43:15,137
เร็วสิ เร็วๆ เลย

341
00:43:15,846 --> 00:43:16,680
มาร์ค

342
00:43:16,763 --> 00:43:17,598
(ค้นหา คขมห. พบข้อมูล)

343
00:43:18,515 --> 00:43:19,516
(มาร์ค เอส.)

344
00:43:19,600 --> 00:43:20,642
โอเค เออร์วิง

345
00:43:33,947 --> 00:43:35,782
(ยืนยันรายชื่อหรือไม่)
(เฮลลี่ อาร์. - มาร์ค เอส. - เออร์วิง บี.)

346
00:43:39,786 --> 00:43:42,873
(มีเวลา 00:00:19 นาที
เพื่อเปิดวงจร)

347
00:43:43,457 --> 00:43:44,416
เชี่ย

348
00:43:45,125 --> 00:43:46,335
โอเค "สับสวิตช์"

349
00:43:48,212 --> 00:43:50,506
เออร์วิง เฮลลี่ มาร์ค

350
00:43:54,009 --> 00:43:55,302
ว่าแต่ว่า ผมควรจะไป…

351
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
- ฉันไม่ได้อยากจุ้นจ้าน แต่…
- ไม่เลยๆ

352
00:43:57,596 --> 00:44:01,600
ฉันได้ยินคุณบอกเดวอนว่า
จะเปลี่ยนชีวิตอะไรเหรอ

353
00:44:05,229 --> 00:44:10,234
ก็ ผมว่าจะคุยกับพี่เรื่องงานน่ะครับ

354
00:44:11,235 --> 00:44:12,361
งานที่ลูมอนน่ะเหรอ

355
00:44:12,444 --> 00:44:13,445
ใช่

356
00:44:14,238 --> 00:44:18,534
ผมกำลังจะบอกพี่ว่า
ผมกำลังคิดจะลาออก

357
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
ลาออกเหรอ

358
00:44:25,332 --> 00:44:26,583
"รังผึ้ง"

359
00:44:28,961 --> 00:44:31,255
"เพลงกล่อมนอน เปิดบ้าน โอที"

360
00:44:31,338 --> 00:44:32,464
เนี่ย

361
00:44:32,548 --> 00:44:34,049
พูดจริงเหรอ

362
00:44:34,550 --> 00:44:36,093
ครับ ผมแค่…

363
00:44:37,678 --> 00:44:39,513
ไอ้เรื่องแยกโลกนี่ มัน…

364
00:44:42,099 --> 00:44:43,767
ผมว่าผมไม่ต้องการมันแล้ว

365
00:44:51,358 --> 00:44:53,318
(มีเวลา 00:00:40 วินาที
ก่อนจะรีเซทใหม่ทั้งกระบวนการ)

366
00:44:56,947 --> 00:44:57,948
โอเค

367
00:44:59,616 --> 00:45:00,617
"ไปหา…"

368
00:45:00,701 --> 00:45:01,535
(เปิด ปิด)

369
00:45:01,618 --> 00:45:02,619
"เอ"

370
00:45:05,497 --> 00:45:06,331
เยี่ยม

371
00:45:06,415 --> 00:45:07,708
ออกเลย

372
00:45:08,709 --> 00:45:09,960
เวรละ

373
00:45:12,629 --> 00:45:13,964
ไม่เอาน่ะ

374
00:45:14,047 --> 00:45:17,467
หนีจากพวกนั้นไปซะ มาร์ค

375
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
ถึงสิ

376
00:46:32,626 --> 00:46:34,628
คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์

