1
00:00:12,804 --> 00:00:13,388
“オン”

2
00:00:16,975 --> 00:00:17,893
何て？

3
00:00:18,477 --> 00:00:20,312
大丈夫かと聞いたの

4
00:00:20,479 --> 00:00:21,605
大丈夫です

5
00:00:22,231 --> 00:00:25,943
妹さんと話して
重大な決断だもの

6
00:00:26,068 --> 00:00:27,361
妹？

7
00:00:27,528 --> 00:00:28,529
そうよ

8
00:00:30,197 --> 00:00:30,822
マーク？

9
00:00:30,906 --> 00:00:31,698
はい

10
00:00:31,949 --> 00:00:33,450
本当に大丈夫？

11
00:00:34,201 --> 00:00:37,829
すみません
酒でボーッとして

12
00:00:39,039 --> 00:00:40,791
トイレに行ってきます

13
00:00:42,292 --> 00:00:44,837
待って　あっちよ

14
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
そうだ

15
00:01:37,347 --> 00:01:39,641
議員って苦手です

16
00:01:41,268 --> 00:01:42,895
何杯目ですか？

17
00:01:42,978 --> 00:01:44,563
これが１杯目よ

18
00:01:44,646 --> 00:01:48,025
よかった
あと20分で出番です

19
00:01:48,817 --> 00:01:51,820
役員会が感謝してましたよ

20
00:01:52,738 --> 00:01:53,572
ギャビー

21
00:01:53,655 --> 00:01:55,407
ナタリー　こんばんは

22
00:01:55,741 --> 00:01:56,700
どうも

23
00:01:57,910 --> 00:02:00,829
ギャビー
ヘレナ・イーガンよ

24
00:02:01,872 --> 00:02:03,874
あなたがヘレナ？

25
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
会えてうれしい

26
00:02:08,503 --> 00:02:09,588
私も

27
00:03:41,471 --> 00:03:44,725
セヴェランス

28
00:04:13,212 --> 00:04:15,172
うまくいってろよ

29
00:04:34,191 --> 00:04:35,609
ここは どこだ？

30
00:04:36,860 --> 00:04:39,571
僕は どこにいる？

31
00:04:46,245 --> 00:04:47,996
マーク　大丈夫？

32
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
レベックは臭い

33
00:04:52,584 --> 00:04:54,086
“レベックは臭い”？

34
00:04:54,169 --> 00:04:57,297
それと
口をクチャクチャさせる

35
00:04:57,381 --> 00:04:59,883
本を一緒に見るなら要注意

36
00:05:00,384 --> 00:05:01,260
本か

37
00:05:01,343 --> 00:05:03,971
持ってきてと言ったのに

38
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
そうだった　ごめん

39
00:05:06,807 --> 00:05:08,475
大丈夫よ　うん

40
00:05:08,559 --> 00:05:09,518
よしよし

41
00:05:11,812 --> 00:05:12,396
大丈夫

42
00:05:12,479 --> 00:05:13,897
うちの子は どう？

43
00:05:15,774 --> 00:05:19,653
うちの…
“子供は社会の宝”だもんね

44
00:05:19,862 --> 00:05:21,029
腹ペコよ

45
00:05:21,321 --> 00:05:25,742
人生を変えるって話の前に
搾乳してくるね

46
00:05:25,826 --> 00:05:26,702
分かった

47
00:06:13,415 --> 00:06:15,417
やあ　こんばんは

48
00:06:26,637 --> 00:06:27,763
“レーダー”

49
00:06:28,805 --> 00:06:30,224
テーマは何だ？

50
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
さあね　混乱しちゃう

51
00:06:32,601 --> 00:06:34,228
マーク　やあ

52
00:06:36,021 --> 00:06:37,523
どうも　元気？

53
00:06:38,357 --> 00:06:42,569
妹さんは
赤ちゃんのお披露目を––

54
00:06:42,653 --> 00:06:45,322
別の機会にすればよかったな

55
00:06:45,405 --> 00:06:46,990
聞き流して

56
00:06:47,074 --> 00:06:49,368
でも かわいすぎるから

57
00:06:49,451 --> 00:06:50,994
あれは僕の妹？

58
00:06:51,078 --> 00:06:53,121
そうよ　彼の妹

59
00:06:53,205 --> 00:06:54,164
失礼

60
00:06:54,289 --> 00:06:55,207
ええ

61
00:06:57,459 --> 00:06:59,127
気まずかった

62
00:07:00,170 --> 00:07:02,798
僕の妹に赤ちゃんがいる

63
00:07:02,881 --> 00:07:03,799
それと…

64
00:07:04,091 --> 00:07:05,634
コベルが ここに

65
00:07:08,220 --> 00:07:10,389
本を一緒に見ましょ

66
00:07:11,223 --> 00:07:12,975
ああ　レベッカだね？

67
00:07:13,058 --> 00:07:16,603
レベック・よ
目が悪いから本に近づく

68
00:07:16,687 --> 00:07:19,523
問題ないよ　ちょっと失礼

69
00:07:19,606 --> 00:07:23,026
鳥につつかれた頭の傷が
見えるかも

70
00:07:23,110 --> 00:07:24,194
分かった

71
00:07:25,028 --> 00:07:26,029
なあ

72
00:07:27,281 --> 00:07:28,240
マーク

73
00:07:29,366 --> 00:07:31,034
搾乳後は飲酒タイム

74
00:07:31,159 --> 00:07:33,996
それで 人生を変えるって？

75
00:07:36,081 --> 00:07:37,291
僕たちは…

76
00:07:38,166 --> 00:07:39,793
変なこと聞くけど

77
00:07:41,587 --> 00:07:43,380
僕たちは仲がいい？

78
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
どうしたの？

79
00:07:47,551 --> 00:07:49,678
２人きりで話せない？

80
00:07:49,761 --> 00:07:55,267
みんな　そろそろ時間だから
リビングに移動して

81
00:07:55,350 --> 00:07:57,978
最初の休憩で話しましょ

82
00:08:31,595 --> 00:08:35,432
子供を持つと
人生が変わっちゃう

83
00:08:36,183 --> 00:08:38,184
お子さんは何人？

84
00:08:38,268 --> 00:08:41,104
３人目を産んだばかり

85
00:08:41,230 --> 00:08:43,148
ここにいたのか

86
00:08:43,398 --> 00:08:44,608
会えてうれしい

87
00:08:44,691 --> 00:08:45,734
僕もだ

88
00:08:45,859 --> 00:08:49,196
ヘレナ
夫のアンジェロ・アルテタよ

89
00:08:49,279 --> 00:08:51,240
ヘレナ　よろしく

90
00:08:51,448 --> 00:08:53,909
先に行ってますね

91
00:08:53,992 --> 00:08:55,410
会えてよかった

92
00:08:57,162 --> 00:08:58,163
大丈夫？

93
00:08:58,247 --> 00:08:59,873
子守が頼りなくて

94
00:09:00,624 --> 00:09:02,501
３人ってすごい

95
00:09:02,584 --> 00:09:04,294
助けがあったから

96
00:09:05,671 --> 00:09:08,966
セヴェランス反対派って
どうかしてる

97
00:09:11,260 --> 00:09:12,386
そうよね

98
00:09:31,488 --> 00:09:34,157
写真の展示は感動しますね

99
00:09:34,491 --> 00:09:37,160
僕は もともと賛成派だが

100
00:09:37,244 --> 00:09:40,163
あの写真と
あなたを見て––

101
00:09:40,372 --> 00:09:44,459
あなたのスピーチを聞けば
票は大きく動く

102
00:09:45,586 --> 00:09:47,171
だといいけど

103
00:09:48,130 --> 00:09:50,090
人の心を変えよう

104
00:09:51,300 --> 00:09:52,926
頑張ります

105
00:09:53,969 --> 00:09:55,095
ありがとう

106
00:09:55,596 --> 00:09:59,057
お父様にも どうぞよろしく

107
00:10:02,144 --> 00:10:03,228
伝えます

108
00:10:15,407 --> 00:10:17,367
マーク　来て

109
00:10:18,911 --> 00:10:20,454
席を取っておいた

110
00:10:24,499 --> 00:10:27,336
眼鏡は どこかしら

111
00:10:28,629 --> 00:10:31,840
これ ちょっと持ってて

112
00:10:31,965 --> 00:10:34,343
﹁君らしくあれ﹂

113
00:10:40,265 --> 00:10:41,558
そんな

114
00:10:43,852 --> 00:10:47,481
すまない
ベルを止められなくて

115
00:10:47,898 --> 00:10:50,484
このAppだけどね

116
00:10:51,985 --> 00:10:53,028
それでは

117
00:10:53,570 --> 00:10:55,739
今日は ありがとう

118
00:10:56,365 --> 00:11:01,453
最初に 心からの感謝を
伝えたい人がいる

119
00:11:01,537 --> 00:11:05,916
僕の根幹であり
ひらめきをくれる家族だ

120
00:11:05,999 --> 00:11:08,710
だから今夜の朗読を捧げる

121
00:11:09,169 --> 00:11:11,672
僕の初めての子供に

122
00:11:11,839 --> 00:11:14,466
エレノア　愛してるよ

123
00:11:20,722 --> 00:11:22,599
僕の義理の弟…

124
00:11:22,724 --> 00:11:24,142
それでは––

125
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
始めます

126
00:11:30,107 --> 00:11:34,194
“モーツァルトは子供の頃
別の少年を––”

127
00:11:34,278 --> 00:11:36,822
“殺したと言われる”

128
00:11:38,198 --> 00:11:39,408
“ご心配なく”

129
00:11:39,575 --> 00:11:42,661
“私の調査で
デマだと判明した”

130
00:11:43,579 --> 00:11:46,081
“安心したところで…”

131
00:11:46,164 --> 00:11:47,082
マーク

132
00:11:48,125 --> 00:11:50,210
私も見ていいかしら

133
00:11:50,794 --> 00:11:52,212
のぞき込むから

134
00:11:52,713 --> 00:11:53,672
どうぞ

135
00:11:54,006 --> 00:11:57,509
“読者を君と呼んでいる”

136
00:11:58,719 --> 00:12:03,098
“しかし
君とは何なのか？”

137
00:12:03,223 --> 00:12:04,183
頑張って

138
00:12:04,266 --> 00:12:05,559
会えてよかった

139
00:12:07,311 --> 00:12:12,065
“世界中の読者の数だけ
君の意味はある”

140
00:12:13,483 --> 00:12:16,028
“おそらく最も重要なのは”

141
00:12:16,361 --> 00:12:18,739
“君は誰なのか？”

142
00:12:19,323 --> 00:12:24,494
“ヘリー
セヴェランス物語”

143
00:13:14,378 --> 00:13:17,840
“アメリカ海軍”

144
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
“父”

145
00:13:50,664 --> 00:13:54,585
“猫やネズミ
あらゆる生き物にとって”

146
00:13:54,877 --> 00:13:59,965
“自分は論理的な宇宙の中心
つまり 君である”

147
00:14:00,424 --> 00:14:04,887
“私たちは
猫がネズミを食べる意味を”

148
00:14:04,970 --> 00:14:07,806
“生涯 考え続けるだろう”

149
00:14:08,932 --> 00:14:10,184
章の終わり

150
00:14:14,188 --> 00:14:18,108
それでは
７分間 休憩しましょう

151
00:14:18,317 --> 00:14:19,818
その後 戻って

152
00:14:20,402 --> 00:14:23,322
バルフ
うがい用ポットをくれ

153
00:14:23,405 --> 00:14:27,075
人生観が変わった
また改名しなきゃ

154
00:14:27,284 --> 00:14:31,371
言葉の達人ね
でもノドの調子が悪そう

155
00:14:31,455 --> 00:14:32,206
ええ

156
00:14:32,289 --> 00:14:36,418
ねえ ２～３分したら
子供部屋に来て

157
00:14:36,502 --> 00:14:37,461
分かった

158
00:14:42,216 --> 00:14:43,258
失礼

159
00:14:53,143 --> 00:14:55,938
ヘイルさん… リッケン？

160
00:14:56,897 --> 00:14:59,066
なぜ声が震えるんだ

161
00:14:59,816 --> 00:15:05,280
ハンバーガー店の
年寄りのウェーターみたいだ

162
00:15:05,656 --> 00:15:09,660
クソ　バカげた冗談を
言ってしまった

163
00:15:09,743 --> 00:15:13,121
朗読会は順調だよ
すばらしい本だし…

164
00:15:13,205 --> 00:15:17,876
ウソつかなくていい
どう思ってるかは分かる

165
00:15:17,960 --> 00:15:20,212
ウソじゃない　本心だ

166
00:15:20,295 --> 00:15:23,715
あなたの本のおかげで
世界が開けた

167
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
マーク　大丈夫？

168
00:15:26,760 --> 00:15:27,803
ああ

169
00:15:28,053 --> 00:15:30,973
この本が僕の人生を変えた

170
00:15:31,765 --> 00:15:33,350
本当に読んだ？

171
00:15:33,433 --> 00:15:36,270
リッケン　僕らは友達か？

172
00:15:38,272 --> 00:15:42,276
手術のことで
見下すような態度を取って

173
00:15:42,818 --> 00:15:44,444
悪かったよ

174
00:15:44,862 --> 00:15:47,739
ジェマの死を
乗り越えるためなのに

175
00:15:49,491 --> 00:15:52,661
今朝 古い写真を見てたら

176
00:15:52,744 --> 00:15:56,206
４人で山に行った時の
１枚があった

177
00:15:56,665 --> 00:15:58,333
楽しかったよな？

178
00:15:58,417 --> 00:16:00,460
その写真 今ある？

179
00:16:00,544 --> 00:16:02,337
持ってるはず

180
00:16:04,006 --> 00:16:06,091
ポットが温まった

181
00:16:06,175 --> 00:16:07,467
ありがとう

182
00:16:07,551 --> 00:16:09,678
マーク　うがいしてくる

183
00:16:09,761 --> 00:16:12,890
ありがとう　励まされたよ

184
00:16:24,234 --> 00:16:25,903
マーク　心配したわ

185
00:16:25,986 --> 00:16:29,990
大丈夫です
妹の様子を見てきます

186
00:16:30,741 --> 00:16:35,287
ねえ　ハグした時
急に緊張したでしょ？

187
00:16:36,788 --> 00:16:38,790
そうでしたか？

188
00:16:38,874 --> 00:16:40,959
今も緊張してる

189
00:16:41,043 --> 00:16:44,129
すみません
パーティーが苦手で

190
00:16:44,213 --> 00:16:46,381
さっきの話は本気？

191
00:16:47,633 --> 00:16:49,259
計画のこと

192
00:16:51,261 --> 00:16:52,221
もちろん

193
00:16:53,847 --> 00:16:55,224
詳しく話して

194
00:16:59,144 --> 00:17:02,397
すみません
おじの務めなので

195
00:17:02,481 --> 00:17:04,983
ちょっと行ってきます

196
00:17:05,067 --> 00:17:06,108
分かったわ

197
00:17:06,859 --> 00:17:08,278
どうも　コベルさん

198
00:17:57,244 --> 00:17:58,036
よしよし

199
00:17:58,120 --> 00:17:59,079
来た！

200
00:17:59,162 --> 00:18:00,289
話がある

201
00:18:00,372 --> 00:18:02,541
その前に寝かしつける

202
00:18:02,624 --> 00:18:04,209
そこにいて

203
00:18:04,501 --> 00:18:05,627
すぐ戻るから

204
00:18:05,711 --> 00:18:07,004
待ってるよ

205
00:18:14,261 --> 00:18:15,721
セルヴィグさん

206
00:18:15,804 --> 00:18:17,931
マークと話す間 見てて

207
00:18:18,015 --> 00:18:19,433
いいわよ

208
00:18:19,516 --> 00:18:20,100
ありがとう

209
00:18:20,184 --> 00:18:21,185
彼 大丈夫？

210
00:18:21,268 --> 00:18:23,437
ええ　あなたって天使ね

211
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
お待たせ

212
00:18:37,576 --> 00:18:38,577
話して

213
00:18:50,506 --> 00:18:53,050
ヘレナです
イーガン家の一員

214
00:18:55,219 --> 00:18:59,348
社員も家族だと言われながら
育ちました

215
00:18:59,431 --> 00:19:01,141
混乱してましたよ

216
00:19:01,225 --> 00:19:06,355
世界中に何十万人もの
兄弟姉妹がいるのかって

217
00:19:07,272 --> 00:19:08,565
バカでしょう

218
00:19:09,149 --> 00:19:13,445
同じ理想を持つ人という
意味でした

219
00:19:13,862 --> 00:19:17,741
私は毎晩 ９つの基本原理を
唱えました

220
00:19:17,824 --> 00:19:19,618
父の命令で仕方なく

221
00:19:19,701 --> 00:19:20,577
ごめん　パパ

222
00:19:20,661 --> 00:19:24,665
今では その価値観を
全社員と共有してる

223
00:19:24,873 --> 00:19:27,459
私にとって真の家族です

224
00:19:27,793 --> 00:19:33,298
私自身がやりたくない仕事を
頼んだりしません

225
00:19:33,632 --> 00:19:36,718
父は私に
言ってほしいでしょう

226
00:19:36,802 --> 00:19:39,304
“忠誠心から こうしてる”

227
00:19:39,680 --> 00:19:44,309
“イーガンの純粋な精神に
動かされた”と

228
00:19:44,685 --> 00:19:46,478
でも本音を言えば…

229
00:19:48,063 --> 00:19:49,731
すごいと思ったから

230
00:19:50,440 --> 00:19:55,070
セヴェランスは
人と人を結びつけるものです

231
00:19:56,905 --> 00:20:00,033
“ルーモン
セヴェランスで１つに”

232
00:20:14,673 --> 00:20:16,008
ただ今 電話に…

233
00:20:16,091 --> 00:20:17,885
何よ！ ミルチック

234
00:20:22,973 --> 00:20:25,184
〝分離社員
負傷で訴訟へ〟

235
00:20:25,267 --> 00:20:27,269
〝ル︱モンの説明責任〟

236
00:20:36,403 --> 00:20:38,614
〝分離社員名簿〟

237
00:20:40,699 --> 00:20:42,910
〝ア︱ヴィング・
ベイリフ〟

238
00:20:46,205 --> 00:20:47,331
〝接触失敗〟

239
00:20:53,420 --> 00:20:57,090
〝バ︱ト・グッドマン〟

240
00:20:59,134 --> 00:21:00,761
“キア　道路地図”

241
00:21:10,687 --> 00:21:12,898
〝マイケル・クルス〟

242
00:21:19,905 --> 00:21:22,658
〝マ︱トル・イ︱ガン
信用組合〟

243
00:21:33,669 --> 00:21:36,380
“バート・グッドマン”

244
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
ヘレナ

245
00:22:12,708 --> 00:22:14,084
こちらです

246
00:22:24,136 --> 00:22:25,304
ヘレナ

247
00:22:28,098 --> 00:22:29,933
きれいだよ

248
00:22:32,519 --> 00:22:34,062
女優みたいだ

249
00:22:36,481 --> 00:22:37,649
ありがとう

250
00:22:41,403 --> 00:22:42,487
どうだ？

251
00:22:44,281 --> 00:22:46,491
まだ痛むか？

252
00:22:48,702 --> 00:22:49,703
いいえ

253
00:22:50,954 --> 00:22:52,122
もう大丈夫

254
00:22:58,629 --> 00:23:02,216
聞いた時はベッドで泣いたよ

255
00:23:03,258 --> 00:23:05,969
インニーが ひどいことを…

256
00:23:09,723 --> 00:23:11,517
お前は立派だ

257
00:23:13,101 --> 00:23:15,646
おじい様も喜ばれるだろう

258
00:23:17,272 --> 00:23:21,568
そして お前が
私の跡を継ぐ日が来る

259
00:23:24,988 --> 00:23:26,573
今の気分は？

260
00:23:27,950 --> 00:23:28,909
平気よ

261
00:23:29,743 --> 00:23:31,537
たぶん…

262
00:23:31,954 --> 00:23:33,914
少し酔っただけ

263
00:23:35,415 --> 00:23:37,626
スピーチできるな？

264
00:23:39,127 --> 00:23:41,839
スピーチ… もちろんよ

265
00:23:44,758 --> 00:23:48,262
初めてのチップを覚えてるか

266
00:23:50,472 --> 00:23:51,765
試作品だ

267
00:23:53,642 --> 00:23:56,353
青と緑のライト付き

268
00:23:57,938 --> 00:23:58,981
そうだった

269
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
お前は こう言った

270
00:24:03,402 --> 00:24:05,279
“きれいね　パパ”

271
00:24:06,572 --> 00:24:09,324
“世界中の人に あげよう”

272
00:24:11,535 --> 00:24:12,744
その日は来る

273
00:24:15,330 --> 00:24:16,832
お前のおかげで

274
00:24:20,252 --> 00:24:22,421
みんな キアの子供だ

275
00:24:25,424 --> 00:24:27,593
イーガン様　ヘレナ

276
00:24:27,759 --> 00:24:29,219
お時間です

277
00:24:53,911 --> 00:24:58,582
世界に害を与えたことを
お許しください

278
00:25:00,250 --> 00:25:03,003
罪を償えるのは––

279
00:25:04,838 --> 00:25:06,173
私だけです

280
00:25:09,051 --> 00:25:13,263
この汚点は私に残ります

281
00:25:16,892 --> 00:25:19,186
申し訳ない気持ちで––

282
00:25:20,771 --> 00:25:22,356
いっぱいです

283
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
からかってない？

284
00:27:08,879 --> 00:27:09,922
ないよ

285
00:27:11,173 --> 00:27:13,008
ぶっ飛んだ話ね

286
00:27:13,091 --> 00:27:17,471
あの会社を隅々まで
調べてもらいたい

287
00:27:17,554 --> 00:27:19,431
専門の人 いるだろ？

288
00:27:19,640 --> 00:27:21,350
ええ　監督官よ

289
00:27:22,059 --> 00:27:27,481
外のマークは会社の実態を
突き止めようとしてた

290
00:27:27,898 --> 00:27:28,649
そうか

291
00:27:31,443 --> 00:27:32,569
僕は ただ…

292
00:27:34,571 --> 00:27:36,740
知りたいだけだ

293
00:27:38,283 --> 00:27:40,369
なぜ分離したのか

294
00:27:45,874 --> 00:27:48,794
奥さんを亡くしたからよ

295
00:27:49,711 --> 00:27:51,755
ルーモンに入る少し前に

296
00:27:52,297 --> 00:27:53,298
ジェマか

297
00:27:55,342 --> 00:27:56,718
交通事故だった

298
00:27:57,845 --> 00:28:00,681
あなたは教職を続けようと

299
00:28:01,557 --> 00:28:02,850
教師だった？

300
00:28:02,933 --> 00:28:05,644
教授だった　歴史学のね

301
00:28:06,603 --> 00:28:09,690
亡くなった３週間後に
復帰した

302
00:28:10,107 --> 00:28:12,693
だけど 結果は悲惨

303
00:28:13,944 --> 00:28:18,740
彼女のことが頭から離れず
何をしても つらかった

304
00:28:20,534 --> 00:28:24,204
だから たぶん
分離を考えたのよ

305
00:28:26,874 --> 00:28:29,209
苦痛から逃れるために

306
00:28:38,135 --> 00:28:39,845
いい名前だ　ジェマ

307
00:28:43,307 --> 00:28:44,308
そうね

308
00:28:45,976 --> 00:28:49,021
４人で仲よくて 楽しかった

309
00:28:50,480 --> 00:28:52,024
いい人だった

310
00:28:53,317 --> 00:28:54,818
いい夫婦だった

311
00:29:39,321 --> 00:29:41,156
“着信　コベル”

312
00:29:43,033 --> 00:29:44,701
あなたとは話せない

313
00:29:44,785 --> 00:29:47,287
時間外接触ＯＴＣが作動した

314
00:29:47,371 --> 00:29:49,373
マークのインニーが外に

315
00:29:49,456 --> 00:29:50,582
ありえない

316
00:29:52,543 --> 00:29:55,045
ディランに聞いて企くわだてたのよ

317
00:29:55,212 --> 00:29:56,338
ヘリーはガラに

318
00:29:56,421 --> 00:29:59,007
彼女は私が止める

319
00:29:59,091 --> 00:30:00,259
任せて

320
00:30:00,884 --> 00:30:04,429
警備室に行って
今すぐ切断しなさい

321
00:30:05,055 --> 00:30:06,056
クソ！

322
00:30:25,158 --> 00:30:26,201
ちくしょう

323
00:30:26,577 --> 00:30:27,536
ディラン

324
00:30:27,786 --> 00:30:28,662
ディラン！

325
00:30:29,621 --> 00:30:31,623
いるんだろ　開けろ

326
00:30:31,707 --> 00:30:33,792
くたばれ　ミルチック

327
00:30:34,334 --> 00:30:35,002
ディラン

328
00:30:35,961 --> 00:30:36,920
ディラン！

329
00:30:38,589 --> 00:30:40,799
リッケンの知る記者たちに

330
00:30:40,883 --> 00:30:42,718
警察じゃダメ？

331
00:30:43,051 --> 00:30:45,596
ルーモンがエサをあげてる

332
00:30:45,679 --> 00:30:47,222
意味 分かる？

333
00:30:47,306 --> 00:30:48,765
釣ってるんだね

334
00:30:48,849 --> 00:30:51,351
誰に話すか 慎重に選ぼう

335
00:30:51,435 --> 00:30:52,102
ああ

336
00:30:52,186 --> 00:30:53,312
残り時間は？

337
00:30:53,395 --> 00:30:55,230
さあね　１時間かな

338
00:30:55,314 --> 00:30:56,899
ボスにバレたら…

339
00:30:57,191 --> 00:30:59,693
そうだった　コベル！

340
00:30:59,860 --> 00:31:01,361
なぜ ここに？

341
00:31:01,570 --> 00:31:02,487
え？

342
00:31:02,696 --> 00:31:05,532
ルーモンの僕の上司だ
ここにいた

343
00:31:05,616 --> 00:31:06,742
何のこと？

344
00:31:06,867 --> 00:31:11,997
格好は職場と違う
ふんわりした服に銀髪

345
00:31:13,123 --> 00:31:15,334
それ セルヴィグさん？

346
00:31:15,584 --> 00:31:18,253
かもね
ハーモニー・コベルだ

347
00:31:18,587 --> 00:31:19,963
ルーモンの社員？

348
00:31:20,047 --> 00:31:21,215
僕の上司だ

349
00:31:21,298 --> 00:31:22,716
ウソ　大変！

350
00:31:50,536 --> 00:31:51,537
ディラン

351
00:31:51,995 --> 00:31:53,205
なぜだ？

352
00:31:54,081 --> 00:31:55,040
やめろ

353
00:31:56,124 --> 00:31:58,502
最優秀改良者リファイナーだろ

354
00:31:58,710 --> 00:32:02,005
“多くの文化で
セックスは忌むべき…”

355
00:32:02,089 --> 00:32:03,215
セルヴィグさん？

356
00:32:03,423 --> 00:32:05,676
そこに いない？

357
00:32:05,801 --> 00:32:07,010
セルヴィグさん

358
00:32:07,135 --> 00:32:08,720
エレノアを預けたの

359
00:32:08,971 --> 00:32:09,972
え？

360
00:32:10,055 --> 00:32:11,640
ちょっと失礼

361
00:32:12,182 --> 00:32:14,476
デヴォン　何だって？

362
00:32:14,726 --> 00:32:17,813
セルヴィグさんがエレノアと
どこかに

363
00:32:20,774 --> 00:32:21,358
そんな

364
00:32:21,441 --> 00:32:22,025
何だ

365
00:32:22,109 --> 00:32:23,902
やだ　車がない

366
00:32:24,152 --> 00:32:26,238
エレノアを預けたのに

367
00:32:26,780 --> 00:32:27,447
消えた？

368
00:32:27,531 --> 00:32:28,407
あの子を…

369
00:32:28,490 --> 00:32:29,741
エレノアと？

370
00:32:30,367 --> 00:32:31,743
全部 捜した？

371
00:32:32,160 --> 00:32:33,704
もう一度 中を

372
00:32:33,787 --> 00:32:34,746
どうしよう

373
00:32:59,688 --> 00:33:03,525
気質たちがガッカリしてるぞ
戻してやる

374
00:33:04,484 --> 00:33:06,320
どんな褒美も やる

375
00:33:06,570 --> 00:33:09,198
君の知らない物もある

376
00:33:09,448 --> 00:33:11,283
ペイントボールとか

377
00:33:11,742 --> 00:33:12,951
ポットカバーも

378
00:33:13,327 --> 00:33:14,369
ディラン

379
00:33:15,287 --> 00:33:18,457
欲しい物を言えば やるから

380
00:33:18,624 --> 00:33:19,374
開けろ

381
00:33:19,458 --> 00:33:23,420
我が子の誕生の瞬間を
思い出したい

382
00:33:25,547 --> 00:33:26,882
他に２人いる

383
00:33:28,342 --> 00:33:29,718
教えてやる

384
00:33:30,969 --> 00:33:33,555
ここを開けたら名前を言う

385
00:33:35,349 --> 00:33:36,350
ディラン！

386
00:34:07,464 --> 00:34:09,341
〝ようこそ
ル︱モンの友〟

387
00:34:08,340 --> 00:34:09,925
おい　動いてるぞ

388
00:34:10,007 --> 00:34:11,301
止めろ

389
00:34:12,386 --> 00:34:15,264
ヘレナです
イーガン家の一員

390
00:34:16,348 --> 00:34:20,018
社員も家族だと言われながら
育ち…

391
00:34:20,978 --> 00:34:22,062
あと２分です

392
00:34:22,145 --> 00:34:23,063
ありがとう

393
00:34:23,146 --> 00:34:24,188
幸運を

394
00:34:25,774 --> 00:34:28,652
打ち合わせのとおりに

395
00:34:28,735 --> 00:34:32,781
インニーを妹に例えると
皆さん 喜びます

396
00:34:32,864 --> 00:34:33,907
分かった

397
00:34:34,116 --> 00:34:35,324
大丈夫ですよ

398
00:35:21,163 --> 00:35:22,789
子供部屋には いない

399
00:35:23,081 --> 00:35:24,791
全室 確認した？

400
00:35:27,419 --> 00:35:28,837
よかった

401
00:35:28,921 --> 00:35:30,756
デヴォン　いたぞ

402
00:35:31,173 --> 00:35:32,633
デヴォン　ここだ

403
00:35:32,966 --> 00:35:34,009
見つけた

404
00:35:34,259 --> 00:35:35,802
君の子だ

405
00:35:36,803 --> 00:35:38,430
俺が見つけた！

406
00:35:51,693 --> 00:35:52,319
ディラン！

407
00:35:55,364 --> 00:35:56,323
ディラン！

408
00:35:56,448 --> 00:35:59,576
勤労意欲の向上と
環境の改善です

409
00:36:00,619 --> 00:36:05,457
革新的な技術を進める中で
挫折もありました

410
00:36:05,582 --> 00:36:09,628
しかし今
革命が起きつつあります

411
00:36:10,003 --> 00:36:13,966
人間が産業の中心になる
優しい革命…

412
00:36:14,049 --> 00:36:15,050
何？

413
00:36:16,468 --> 00:36:17,719
あなたなの？

414
00:36:19,680 --> 00:36:20,806
何が？

415
00:36:22,558 --> 00:36:24,643
やっぱり あなたね？

416
00:36:27,020 --> 00:36:28,939
会社を潰してあげる

417
00:36:30,274 --> 00:36:31,859
あなたの会社よ

418
00:36:32,568 --> 00:36:35,112
自分が誰だか分かってる？

419
00:36:35,237 --> 00:36:35,904
やめなさい

420
00:36:36,280 --> 00:36:38,574
友達が苦しむことになる

421
00:36:38,991 --> 00:36:41,410
マークが苦しむ

422
00:36:41,785 --> 00:36:43,495
あなたは消えるわ

423
00:36:43,787 --> 00:36:46,832
でも 他の３人は残しておく

424
00:36:47,875 --> 00:36:49,126
生き地獄よ

425
00:36:49,543 --> 00:36:50,961
ステージへ

426
00:36:51,044 --> 00:36:56,383
彼はチップを見ることなく
その生涯を終えました

427
00:36:56,466 --> 00:37:00,971
しかしチップには
彼の思いが こもっています

428
00:37:01,054 --> 00:37:04,683
では体験者から
話を聞きましょう

429
00:37:06,351 --> 00:37:10,689
皆様　今夜の主役
ヘレナ・イーガンです

430
00:37:18,447 --> 00:37:19,948
ありがとう　ナタリー

431
00:37:50,354 --> 00:37:51,522
デヴォン！

432
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
私はヘリー・Ｒ

433
00:37:59,071 --> 00:38:00,322
インニーです

434
00:38:01,740 --> 00:38:04,451
セヴェランスの話は全部ウソ

435
00:38:04,743 --> 00:38:05,744
デヴォン！

436
00:38:08,288 --> 00:38:09,873
バート！

437
00:38:11,416 --> 00:38:12,376
バート！

438
00:38:12,459 --> 00:38:15,754
私たちは幸せじゃない
惨めです

439
00:38:17,172 --> 00:38:18,549
バート！

440
00:38:19,758 --> 00:38:21,426
ディラン！

441
00:38:21,969 --> 00:38:23,428
苦しめられてる

442
00:38:25,681 --> 00:38:27,683
デヴォン　聞いてくれ

443
00:38:29,226 --> 00:38:30,561
捕らわれの身よ！

444
00:38:31,478 --> 00:38:33,272
彼女は生きてる！

445
00:38:35,315 --> 00:38:35,899
バート！

446
00:40:11,495 --> 00:40:13,372
日本語字幕　尾山 恵美

