1
00:00:06,590 --> 00:00:07,716
VÄLJA
SISSE

2
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
Mida?

3
00:00:18,477 --> 00:00:21,355
Küsisin, kas oled kombes?
- Jah, kõik on hästi.

4
00:00:22,272 --> 00:00:26,235
Vahest peaksid oma õega rääkima.
See on oluline otsus.

5
00:00:26,318 --> 00:00:28,153
Õega?
- Jah.

6
00:00:30,322 --> 00:00:31,448
Mark?
- Jah.

7
00:00:31,949 --> 00:00:33,450
Oled sa ikka kombes?

8
00:00:34,243 --> 00:00:37,704
Jah, vabandust, ma, ee…
Pea hakkas veidi ringi käima ja, ee…

9
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Käin tualetis.

10
00:00:42,292 --> 00:00:44,586
Mkm. See on vist teisel pool.

11
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
Õigus.

12
00:01:36,680 --> 00:01:39,516
Ma ei tea, kas vihkan rohkem
senaatoreid või kongresmene.

13
00:01:39,600 --> 00:01:40,601
Hm?

14
00:01:41,310 --> 00:01:42,978
Palju sa neid joonud oled?

15
00:01:43,061 --> 00:01:44,605
See on esimene.

16
00:01:44,688 --> 00:01:48,025
Väga hea. Pead terane olema.
Lähme. Alustad 20 minuti pärast.

17
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Suhtlesin nõukoguga.
Nad on selle eest tänulikud.

18
00:01:52,821 --> 00:01:55,157
Gabby.
- Tere, Natalie.

19
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
Tere.

20
00:01:57,951 --> 00:02:00,746
Oh, Gabby, see on Helena Eagan.

21
00:02:01,914 --> 00:02:06,001
Heldeke.
Helena, rõõm sinuga viimaks kohtuda.

22
00:02:08,544 --> 00:02:09,545
Minul samuti.

23
00:04:13,128 --> 00:04:15,130
Loodan, et see toimib, sitapead.

24
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
Kus ma olen?

25
00:04:36,818 --> 00:04:39,321
Kus ma olen?

26
00:04:46,286 --> 00:04:47,788
Mark. Oled kombes, mileedi?

27
00:04:50,791 --> 00:04:52,000
Rebeck lõhnab veidralt.

28
00:04:52,668 --> 00:04:54,253
Rebeck lõhnab veidralt?

29
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Jah, ja ta tegi matsutamishäälitsusi,
kuigi ta ei söönud.

30
00:04:57,381 --> 00:05:00,384
Ole lihtsalt valmis,
kuna pead temaga raamatut jagama.

31
00:05:00,467 --> 00:05:01,927
Raamatut, jah.
- Mhmh.

32
00:05:02,010 --> 00:05:04,012
Unustasid selle võtta,
kuigi tuletasin meelde.

33
00:05:04,096 --> 00:05:06,557
Õigus. Jah, usun… Ee, vabandust.
- Mhmh.

34
00:05:06,640 --> 00:05:08,433
- Kõik on hästi. Jah.

35
00:05:08,517 --> 00:05:09,518
Hästi.

36
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
Hästi.

37
00:05:12,813 --> 00:05:14,022
Kuidas me lapsel läheb?
- Mm.

38
00:05:15,691 --> 00:05:16,692
Ee, me…

39
00:05:16,775 --> 00:05:20,571
Pead silmas, et lapse kasvatamine nõuab
terve küla abi? Hästi. Tal on nälg.

40
00:05:21,446 --> 00:05:25,158
Aa. Ee, tahan su elumuutusest rääkida.
Pean lihtsalt pumpama, muidu suren.

41
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Teen kiiresti. Olgu.
- Ee… Olgu.

42
00:06:12,789 --> 00:06:14,958
Hei. Tere. Tere.

43
00:06:26,637 --> 00:06:27,721
„Radar“.

44
00:06:28,263 --> 00:06:30,307
- Mis selle teema on?

45
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Olen nõus. See on väga segane.

46
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Tere, Mark.

47
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Hei. Mis teoksil?

48
00:06:37,814 --> 00:06:38,941
Patton, ei.
- Ee, Mark,

49
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
arutasime just,
et kas su õest oleks arukam

50
00:06:41,693 --> 00:06:45,322
tutvustada oma last pärast tänast üritust.

51
00:06:45,405 --> 00:06:47,199
Mark, sa ei pea arvamust avaldama.

52
00:06:47,282 --> 00:06:51,161
Mõistagi on laps täielik ingel.
- Pidage… See on mu õde? Lapsega?

53
00:06:51,245 --> 00:06:53,205
Just nimelt, ta on Marki õde.

54
00:06:53,288 --> 00:06:54,873
Vabandage.
- Aga muidugi.

55
00:06:57,543 --> 00:06:59,002
Noh, see oli piinlik.
- Mm.

56
00:07:00,254 --> 00:07:05,133
Hüva, nii et mu õel on laps.
Ja Cobel on siin?

57
00:07:08,262 --> 00:07:10,264
Mul paluti sinuga raamatut jagada.

58
00:07:11,348 --> 00:07:13,100
Kuulsin jah. Ee, Rebecca?

59
00:07:13,183 --> 00:07:16,687
Rebeck. Mul on väikesed silmad
ja pean lähedalt lugema.

60
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
Hästi. Noh, ma…

61
00:07:17,855 --> 00:07:19,857
See sobib. Vabanda mind.

62
00:07:19,940 --> 00:07:22,401
Lisaks on mul kuklal
minu linnu tekitatud kriimud.

63
00:07:22,484 --> 00:07:23,735
Võid neid näha.
- Hästi.

64
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
Hei.

65
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Hei, Mark.

66
00:07:29,408 --> 00:07:33,579
Pumpasin ära, nii et aeg lõõgastuda.
Niisiis, elumuutus. Mis toimub?

67
00:07:36,206 --> 00:07:39,209
Me, ee… See võib veidralt kõlada…

68
00:07:41,670 --> 00:07:43,088
Me oleme sinuga lähedased?

69
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
Mida sa… Mis toimub?

70
00:07:47,593 --> 00:07:48,677
Saame omavahel rääkida?

71
00:07:48,760 --> 00:07:51,597
Ma… Ma… Ma pean…
- Hüva, kallid sõbrad, ee,

72
00:07:51,680 --> 00:07:55,350
see hetk läheneb,
nii et sammuge vaikselt elutuppa…

73
00:07:55,434 --> 00:07:58,312
Olgu. Räägime esimese pausi ajal. Eks ole?
- Hästi.

74
00:08:31,595 --> 00:08:34,222
<i>Sa ei kujuta ette,
kuidas lapsed elu muudavad.</i>

75
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Aga see on nii.

76
00:08:36,308 --> 00:08:39,352
Ee, kui palju lapsi sul on?
- Sain just kolmanda.

77
00:08:39,937 --> 00:08:41,270
Oleks pidanud kahega piirduma.

78
00:08:41,355 --> 00:08:43,398
Hei, siin sa oledki.
- Hei.

79
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
Angelo, rõõm näha.
- Sind samuti.

80
00:08:45,817 --> 00:08:49,238
Helena, see on mu abikaasa Angelo Arteta.

81
00:08:49,321 --> 00:08:51,490
Helena, rõõm tutvuda.

82
00:08:51,573 --> 00:08:52,741
Pean lava taha minema.

83
00:08:52,824 --> 00:08:53,951
Peagi näeme.
- Hästi.

84
00:08:54,034 --> 00:08:55,536
Rõõm oli näha, Natalie.

85
00:08:57,246 --> 00:08:59,498
Oled kombes?
- Ta ei leidnud pudelit.

86
00:08:59,581 --> 00:09:00,624
Aa.

87
00:09:00,707 --> 00:09:02,459
Ah sa. Kolm last.

88
00:09:02,543 --> 00:09:04,545
Ma poleks seda pisikese abita suutnud.

89
00:09:05,754 --> 00:09:08,966
Mõelda vaid,
et keegi tahab mälulahususe keelata.

90
00:09:09,967 --> 00:09:12,344
Mhmh. Ma… Ma olen nõus.

91
00:09:31,572 --> 00:09:34,116
Fotonäitus on väga liigutav.

92
00:09:34,199 --> 00:09:38,161
Teadsin juba enne,
kuidas hääletan, kuid usun…

93
00:09:38,245 --> 00:09:42,124
Noh, pärast selle ja sinu nägemist
ning sinu jutu kuulmist usun,

94
00:09:42,666 --> 00:09:44,459
et see võib maailma muuta.

95
00:09:44,543 --> 00:09:47,462
Mm. Loodan… Loodan sama.

96
00:09:48,255 --> 00:09:49,882
Peame inimesi veenma.

97
00:09:51,341 --> 00:09:52,801
Teen igal juhul proovi.

98
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
Aitäh.

99
00:09:55,679 --> 00:09:58,682
Ja palun täna oma isa, kui teda näed.

100
00:10:02,269 --> 00:10:03,270
Teen seda.

101
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
Mark. Tule siia.

102
00:10:18,994 --> 00:10:20,996
Hoidsin meile kohta.
- Hästi.

103
00:10:24,499 --> 00:10:27,127
Pean vaid oma prillid leidma.

104
00:10:28,712 --> 00:10:31,465
Mark, kas saad seda hoida?
- Jah.

105
00:10:31,548 --> 00:10:33,383
SINA, NAGU SA OLED
SINU SPIRITUAALNE BIOGRAAFIA

106
00:10:33,467 --> 00:10:35,302
DR RICKEN LAZLO HALE

107
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Oh heldust.

108
00:10:43,936 --> 00:10:46,396
Vabandage, kellahelinat

109
00:10:46,480 --> 00:10:50,651
ei saa telefonirakenduses tagasi võtta.

110
00:10:52,110 --> 00:10:55,280
Hea küll. Tänan tulemast.

111
00:10:56,031 --> 00:11:00,994
Ee, enne kui alustame,
tahan ühte inimest eriliselt tänada.

112
00:11:01,078 --> 00:11:05,958
Ee, perekond on korraga minu tugisammas
ja inspiratsiooniallikas.

113
00:11:06,041 --> 00:11:10,546
Seega pühendan lugemise
oma esimesele tütrele,

114
00:11:10,629 --> 00:11:11,713
kes täna siin on.

115
00:11:11,797 --> 00:11:14,091
Eleanor, ma armastan sind.

116
00:11:20,848 --> 00:11:22,724
Mu õemees.

117
00:11:22,808 --> 00:11:26,144
Nüüd aga… alustan.

118
00:11:30,148 --> 00:11:31,859
„Räägitakse, et lapsena

119
00:11:31,942 --> 00:11:36,864
tappis Wolfgang Mozart ühe poisi,
lüües ta pead vastu klaverit.

120
00:11:38,323 --> 00:11:39,575
Ära muretse.

121
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
Mu uurimistöö näitas,
et see ei vasta tõele.

122
00:11:43,662 --> 00:11:45,622
Kuni su südamerütm taastub,

123
00:11:45,706 --> 00:11:48,125
mõtle võimule, mis kirjanikul…“
- Mark.

124
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Kas võin ka ta raamatust lugeda?
- Mhmh.

125
00:11:50,919 --> 00:11:51,962
Võin küünitada.

126
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
„…on lugeja üle…“
- Ikka.

127
00:11:54,131 --> 00:11:57,301
„…kellele viitan kui ‚sulle‘.

128
00:11:58,594 --> 00:12:02,806
Aga mis õigupoolest on ‚sina‘?“

129
00:12:02,890 --> 00:12:03,891
<i>Edu tänaseks.</i>

130
00:12:03,974 --> 00:12:05,601
Rõõm oli kohtuda, Helena.

131
00:12:07,227 --> 00:12:09,021
„<i>Kuidas saab ‚sina‘ tähendada eri asju</i>

132
00:12:09,104 --> 00:12:12,024
<i>miljonitele lugejatele üle maailma?</i>

133
00:12:13,525 --> 00:12:18,488
<i>Ja vahest on kõige olulisem küsimus,
kes sa oled.“</i>

134
00:12:18,572 --> 00:12:24,453
HELLY.
LUGU MÄLULAHUSUSEST

135
00:13:14,336 --> 00:13:18,173
USA MEREVÄGI

136
00:13:25,472 --> 00:13:27,099
PAPS

137
00:13:50,747 --> 00:13:54,543
<i>„Kõik olendid
hüplevast kassist kössitava hiireni</i>

138
00:13:54,626 --> 00:14:00,382
peavad end ‚sinaks‘,
universumi loogiliseks keskpunktiks.

139
00:14:00,465 --> 00:14:04,845
Ometi pistab kass hiire nahka
ja me jääme Schrödingeri kombel juurdlema,

140
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
mida see tähendab.“

141
00:14:08,891 --> 00:14:09,933
Peatüki lõpp.

142
00:14:14,313 --> 00:14:16,064
Teeme kõik, ee,

143
00:14:16,148 --> 00:14:19,359
seitsmeminutilise mõttepausi
ja tuleme siis tagasi.

144
00:14:20,527 --> 00:14:23,197
Ee, Balf. Pane ninaloputuskann valmis.

145
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
See oli transformeeriv.

146
00:14:25,282 --> 00:14:27,326
Pean jälle oma nime muutma.

147
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
On alles sõnasepp.
Tundus, et tal oli midagi kurgus.

148
00:14:31,496 --> 00:14:33,123
Ah jaa.
- Hei.

149
00:14:33,207 --> 00:14:36,627
Vaatan, kas laps võtab pudelit.
Kohtume paari minuti pärast beebitoas?

150
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Hästi.
- Hästi.

151
00:14:42,299 --> 00:14:43,300
Vabandage.

152
00:14:53,227 --> 00:14:55,646
Ee. Härra Hale… Ricken?

153
00:14:56,980 --> 00:14:59,233
Ma ei tea, miks mu hääl sedasi väriseb.

154
00:14:59,900 --> 00:15:02,486
Kõlan nagu õnnetu vana hamburgerimüüja…

155
00:15:02,569 --> 00:15:05,239
kes vatrab oma kastmetest.

156
00:15:05,739 --> 00:15:10,327
“Hamburgerimüüja“. Kes see on, raisk?
Jeerum, miks ma oma lolli suud üldse avan?

157
00:15:10,410 --> 00:15:11,328
Sul läheb hästi.

158
00:15:11,411 --> 00:15:14,498
Tähendab, raamat on geniaalne ja…
- Hea küll, Mark.

159
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Aitäh, aga sa ei pea seda ütlema.
Tean, mida minust arvad.

160
00:15:18,085 --> 00:15:20,295
Mida? Ei, räägin tõsiselt.

161
00:15:20,379 --> 00:15:23,423
Su raamat, see… See avas mulle maailma.

162
00:15:25,509 --> 00:15:26,844
Mark, oled kombes?

163
00:15:26,927 --> 00:15:30,931
Jah. See raamat muutis mu elu.

164
00:15:31,890 --> 00:15:33,475
Sa lugesid seda?

165
00:15:33,559 --> 00:15:35,978
Ricken, kas me oleme sõbrad?

166
00:15:38,272 --> 00:15:42,901
Tean, et suhtun sinusse vahel üleolevalt,
kuna lasid selle protseduuri teha.

167
00:15:42,985 --> 00:15:44,111
Ma kahetsen seda.

168
00:15:44,945 --> 00:15:47,865
Pidid Gemma surmast
sulle parimal moel üle saama.

169
00:15:49,449 --> 00:15:52,786
Tead, sirvisin hommikul vanu pilte

170
00:15:52,870 --> 00:15:56,707
ja leidsin pildi,
millel käisime neljakesi matkamas.

171
00:15:56,790 --> 00:16:00,586
Mäletad naljakaid mesilasi?
- On see sul kaasas? See pilt?

172
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
Jah, ikka. Peaks olema.
Ee…

173
00:16:04,089 --> 00:16:07,593
Ee, Ricken. Ninaloputuskann on valmis.
- Aitäh, Balf.

174
00:16:07,676 --> 00:16:09,761
Mark, pean nina loputama.

175
00:16:09,845 --> 00:16:12,973
Aitäh. Sa ei kujuta ette,
kui palju see mulle tähendas.

176
00:16:24,234 --> 00:16:26,028
Mark, muretsesin sinu pärast.

177
00:16:26,111 --> 00:16:27,613
Oh, olen kombes. Aitäh, ee…

178
00:16:27,696 --> 00:16:29,865
Lähen oma õde vaatama.

179
00:16:29,948 --> 00:16:32,910
Oh. Ee, kui eelnevalt embasime,

180
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
läksid järsku pingesse. Mis see oli?

181
00:16:35,996 --> 00:16:38,248
Oh, ma ei märganud seda.

182
00:16:38,916 --> 00:16:41,043
Aga see juhtus. Oled praegugi pinges.

183
00:16:41,126 --> 00:16:44,254
Jah, ee… Vabandage, see on peost.

184
00:16:44,338 --> 00:16:46,840
Kas mõtlesid tõsiselt seda,
mida enne ütlesid?

185
00:16:47,799 --> 00:16:49,051
Oma plaanide kohta.

186
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
Muidugi.

187
00:16:53,931 --> 00:16:55,057
Räägi lähemalt.

188
00:16:59,269 --> 00:17:02,439
Teate, palun vabandust. Ma… Ma…
Ma pean onu rolli täitma.

189
00:17:02,523 --> 00:17:04,066
Ma… Ma tulen kohe tagasi.

190
00:17:04,148 --> 00:17:05,651
Eks ole?
- Hästi.

191
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
Hüva. Aitäh, preili Cobel.

192
00:17:56,368 --> 00:17:58,078
- Kõik on hästi.

193
00:17:58,161 --> 00:18:00,372
Siin sa oledki.
- Hei, pean sinuga rääkima.

194
00:18:00,455 --> 00:18:02,708
Ma pean lapsega tegelema.
Tal on jonnihoog.

195
00:18:02,791 --> 00:18:04,084
Saame väljas kokku, eks?

196
00:18:04,168 --> 00:18:07,171
Olgu, ma… Ootan. Ee, olgu.
- Luban, et tulen.

197
00:18:14,386 --> 00:18:18,098
Tänu taevale, proua Selvig. Tere.
Kas saate ta võtta, kuni Markiga räägin?

198
00:18:18,182 --> 00:18:20,225
Muidugi, kullake.
- Aitäh.

199
00:18:20,309 --> 00:18:22,060
Kas Mark on kombes?
- Jah.

200
00:18:22,144 --> 00:18:23,395
Aitäh, olete ingel.

201
00:18:35,199 --> 00:18:38,368
Hüva… Olen sinu päralt.

202
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
<i>Mu nimi on Helena ja olen Eagan. </i>

203
00:18:55,177 --> 00:18:59,348
<i>Ühe asjana õpivad Eaganid,
et töötajad on meie perekond.</i>

204
00:18:59,431 --> 00:19:02,434
<i>See tekitas minus lapsena segadust,
kuna arvasin seda tähendavat,</i>

205
00:19:02,518 --> 00:19:07,356
<i>et mul on mõnisada tuhat venda ja õde
üle maailma. </i>

206
00:19:07,439 --> 00:19:08,565
<i>Oh heldust.</i>

207
00:19:09,233 --> 00:19:12,402
<i>Vanemaks saades mõistsin,
et see tähendas jagatud ideaale.</i>

208
00:19:12,486 --> 00:19:13,737
<i>Ee… </i>

209
00:19:13,820 --> 00:19:17,824
<i>Isa lasi mul igal õhtul enne uinumist
üheksat aluspõhimõtet tsiteerida.</i>

210
00:19:17,908 --> 00:19:20,744
<i>Ei saa öelda, et see mulle meeldis.
Vabandust, paps.</i>

211
00:19:20,827 --> 00:19:24,957
<i>Ent nüüd on need väärtused,
mida kõigi Lumoni töötajatega jagan,</i>

212
00:19:25,040 --> 00:19:27,292
<i>ja see teebki meist perekonna.</i>

213
00:19:27,918 --> 00:19:30,379
<i>Ma ei paluks iial neil teha seda,</i>

214
00:19:30,462 --> 00:19:33,382
<i>mida ma pole valmis ise tegema.</i>

215
00:19:33,465 --> 00:19:36,677
<i>Vaadake,
mu isale meeldiks kuulda,</i>

216
00:19:36,760 --> 00:19:39,263
<i>et võtsin vastu selle töö lojaalsusest</i>

217
00:19:39,346 --> 00:19:44,017
<i>ja et Kier Eagani vaim
kutsus mind teenistusse.</i>

218
00:19:44,726 --> 00:19:49,690
<i>Ent ma võtsin vastu mälulahususega töö,
kuna see tundub kuradi vinge.</i>

219
00:19:50,482 --> 00:19:52,860
<i>Nii et ma ei arva,
et mälulahusus meid lahutab.</i>

220
00:19:53,694 --> 00:19:55,195
<i>See liidab meid.</i>

221
00:19:56,530 --> 00:19:59,992
LUMON
ÜHENDATUD MÄLULAHUSUSES

222
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
<i>Tervitus.</i>

223
00:20:15,549 --> 00:20:17,926
<i>Ma pole praegu siin.</i>
- Põrgu päralt, Milchick!

224
00:20:23,015 --> 00:20:25,142
MÄLULAHUSUSEGA TÖÖTAJA
PÖÖRDUB VIGASTUSE PÄRAST KOHTUSSE

225
00:20:25,225 --> 00:20:27,227
„LUMON PEAB VASTUTAMA“

226
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
MÄLULAHUSUSEGA TÖÖTAJATE NIMEKIRI

227
00:20:41,742 --> 00:20:42,868
ELAB LUMONI LÄHEDAL

228
00:20:45,579 --> 00:20:47,289
ÜRITASIN KONTAKTEERUDA

229
00:20:58,717 --> 00:21:00,719
KOHALIKE TEEDE ATLAS

230
00:22:11,039 --> 00:22:12,040
Helena.

231
00:22:12,708 --> 00:22:13,917
Ta on siin, härra.

232
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Helena.

233
00:22:28,140 --> 00:22:29,725
Näed nii kena välja.

234
00:22:32,603 --> 00:22:33,645
Nagu film.

235
00:22:36,565 --> 00:22:37,566
Aitäh.

236
00:22:41,445 --> 00:22:42,446
Kas sa…

237
00:22:44,323 --> 00:22:46,325
tunned endiselt valu?

238
00:22:48,744 --> 00:22:49,745
Ei.

239
00:22:50,954 --> 00:22:51,955
Enam mitte.

240
00:22:58,712 --> 00:23:02,132
Nutsin oma voodis,
kui kuulsin, mida ta sulle teha üritas.

241
00:23:03,258 --> 00:23:05,844
Mida see sisemina teha üritas. Ma…

242
00:23:09,723 --> 00:23:11,558
Aitäh, et seda teed.

243
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
Su vanaisa hindaks sinu tegu.

244
00:23:17,397 --> 00:23:21,443
Ja ühel päeval istud mu kõrval,
kui ameti üle annan.

245
00:23:25,113 --> 00:23:26,323
Kas tunned end hästi?

246
00:23:27,824 --> 00:23:28,825
Jah.

247
00:23:29,326 --> 00:23:33,747
Ma arvan, ee…
Ma arvan, et naps hakkas veidi pähe.

248
00:23:35,499 --> 00:23:37,334
Kas saad oma kõnega hakkama?

249
00:23:39,378 --> 00:23:41,505
Oma kõnega. Jah. Muidugi.

250
00:23:44,925 --> 00:23:48,095
Mäletad, kui tõin koju esimese kiibi,
et seda sulle näidata?

251
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
Prototüübi.

252
00:23:53,851 --> 00:23:56,186
Sellel oli sinised ja rohelised tulukesed.

253
00:23:58,063 --> 00:23:59,064
Jah.

254
00:24:00,816 --> 00:24:04,903
„See on nii ilus, issi.

255
00:24:06,655 --> 00:24:09,199
Kõik inimesed maailmas
peaks sellise saama.“

256
00:24:11,660 --> 00:24:12,703
Nad saavadki.

257
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Tänu sulle.

258
00:24:20,210 --> 00:24:22,004
Neist kõigist saavad Kieri lapsed.

259
00:24:25,507 --> 00:24:29,011
Härra Eagan. Helena. Aeg on lavale minna.

260
00:24:54,036 --> 00:24:58,415
Andestage mulle
maailmale tehtud kahju eest.

261
00:25:00,375 --> 00:25:05,756
Keegi peale minu ei heasta mu tegusid.

262
00:25:09,176 --> 00:25:13,305
Ja minus elavad nende jäljed edasi.

263
00:25:16,975 --> 00:25:18,852
Võin vaid kahetseda.

264
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Ja seda ma tunnengi.

265
00:27:06,502 --> 00:27:08,253
<i>Vannud, et sa ei aja paska?</i>

266
00:27:09,004 --> 00:27:10,005
Ma vannun.

267
00:27:11,131 --> 00:27:13,008
See on nii sõge.

268
00:27:13,091 --> 00:27:15,928
Nad peavad saatma kellegi
seda kohta kontrollima.

269
00:27:16,011 --> 00:27:19,515
Inspektorid või kelle iganes.
Kas need on olemas? Inspektorid?

270
00:27:19,598 --> 00:27:21,141
Jah. Inspektorid on olemas.

271
00:27:22,142 --> 00:27:23,852
Mark on… Tähendab,

272
00:27:23,936 --> 00:27:27,523
sina oled siin üritanud mõista,
millega Lumon tegeleb. Millega sa tegeled.

273
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Selge.

274
00:27:31,568 --> 00:27:32,569
Ma lihtsalt…

275
00:27:34,613 --> 00:27:36,698
Ma tahan põhjust teada.

276
00:27:38,325 --> 00:27:40,327
Miks ta mu sinna pani?

277
00:27:45,082 --> 00:27:47,084
Ta kaotas oma abikaasa.

278
00:27:47,751 --> 00:27:51,171
Sina kaotasid oma abikaasa.
Veidi enne Lumonisse minekut.

279
00:27:52,297 --> 00:27:53,966
Gemma.
- Mhmh.

280
00:27:55,467 --> 00:28:00,305
Ta sattus avariisse.
Alguses üritasid edasi õpetada.

281
00:28:01,682 --> 00:28:02,975
Ma olin õpetaja?

282
00:28:03,058 --> 00:28:05,477
Professor. Ajalooprofessor.

283
00:28:05,561 --> 00:28:09,398
Üritasid
kolm nädalat pärast ta surma tööd jätkata,

284
00:28:09,898 --> 00:28:12,568
kuid see läks kohutavalt.

285
00:28:14,027 --> 00:28:16,864
Ta oli endiselt sinu südames, tead küll.

286
00:28:17,406 --> 00:28:18,532
See tegi sulle valu.

287
00:28:20,617 --> 00:28:24,162
Seetõttu arvasid, et mälulahususega töö…

288
00:28:26,957 --> 00:28:28,959
Ta lootis sind valust säästa.

289
00:28:38,218 --> 00:28:39,636
Kena nimi. Gemma.

290
00:28:41,889 --> 00:28:44,016
Jah.

291
00:28:46,059 --> 00:28:48,770
Olime kõik väga lähedased. See oli tore.

292
00:28:50,564 --> 00:28:51,857
Ta oli imeline.

293
00:28:53,358 --> 00:28:54,568
Ta muutis sind imeliseks.

294
00:29:39,988 --> 00:29:41,114
SISSETULEV KÕNE

295
00:29:43,033 --> 00:29:44,660
Mul keelati sinuga rääkida.

296
00:29:44,743 --> 00:29:49,331
Kuradi THA on sisse lülitatud!
Mark S. on kuradi sisemina!

297
00:29:49,414 --> 00:29:50,541
Mida? See on võimatu.

298
00:29:52,501 --> 00:29:55,003
Dylan tegi seda.
Nad on seda ammu sepitsenud.

299
00:29:55,087 --> 00:29:56,296
Helly on galal.

300
00:29:56,380 --> 00:30:00,217
Tegelen Hellyga.
Ajan kõik korda, nagu seda alati teen.

301
00:30:01,009 --> 00:30:04,638
Mine turvakeskusesse
ja lülita see kohe välja!

302
00:30:04,721 --> 00:30:06,139
Perse!

303
00:30:25,367 --> 00:30:27,244
Põrgu päralt! Dylan!

304
00:30:27,744 --> 00:30:28,620
Dylan!

305
00:30:29,663 --> 00:30:33,834
Tean, et oled seal, Dylan. Tee uks lahti!
- Minge persse, härra Milchick!

306
00:30:34,543 --> 00:30:37,004
Dylan! Dylan!

307
00:30:38,964 --> 00:30:43,051
Ricken tunneb New Yorgi tippajakirjanikke.
- Arvad, et see on politseist parem?

308
00:30:43,135 --> 00:30:47,347
Lumonil on igal pool käpp sees.
Vabanda, kas sa metafoore mõistad?

309
00:30:47,431 --> 00:30:49,183
Jah, kõikjal käpp sees. Sain aru.

310
00:30:49,266 --> 00:30:51,560
Peame ettevaatlikult valima,
kellega rääkida.

311
00:30:51,643 --> 00:30:53,437
Hästi.
- Kui palju aega sul on?

312
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
Ma ei tea. Võibolla tund?

313
00:30:55,272 --> 00:30:57,441
Selge. Kui su ülemused teada saavad…

314
00:30:57,524 --> 00:31:01,361
Jeerum, unustasin täiesti ära. Cobel!
Miks Cobel siin on?

315
00:31:01,445 --> 00:31:02,654
Mida?

316
00:31:02,738 --> 00:31:05,490
Minu ülemus Lumonis, preili Cobel.
Ta on siin peol.

317
00:31:05,574 --> 00:31:06,700
Mida sa ajad?

318
00:31:06,783 --> 00:31:08,744
Ta on küll teistmoodi riides.

319
00:31:08,827 --> 00:31:11,830
Veidi lainetav lilla kostüüm,
hallid juuksed.

320
00:31:13,207 --> 00:31:15,042
Mark, kas räägid proua Selvigist?

321
00:31:15,542 --> 00:31:17,878
Võibolla, aga ta nimi on Harmony Cobel.

322
00:31:18,378 --> 00:31:20,047
Ta töötab Lumonis?

323
00:31:20,130 --> 00:31:21,256
Jah, ta on mu ülemus.

324
00:31:21,340 --> 00:31:22,508
Püha müristus, raisk.

325
00:31:50,619 --> 00:31:51,787
Dylan.

326
00:31:51,870 --> 00:31:53,163
Miks sa seda teed?

327
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Ole nüüd.

328
00:31:56,250 --> 00:31:58,794
Oled kvartali parim viimistleja.

329
00:31:58,877 --> 00:32:01,630
„Kui enamikus kultuurides
nähakse seksi inetu ja ropuna,

330
00:32:01,713 --> 00:32:03,215
siis ma olen arvan…“
- Pr Selvig?

331
00:32:03,298 --> 00:32:04,925
Mida?
- On ta siin? Kas pr Selvig on siin?

332
00:32:05,008 --> 00:32:05,843
Kas sa…
- Mida?

333
00:32:05,926 --> 00:32:06,969
Proua Selvig?

334
00:32:07,052 --> 00:32:08,971
Mis toimub?
- Eleanor on temaga.

335
00:32:09,054 --> 00:32:12,224
Mida? Ee… Ee…
Vabandage mind hetkeks. Ee…

336
00:32:12,307 --> 00:32:14,726
Kallis? Mida sa ütlesid?

337
00:32:14,810 --> 00:32:17,729
Eleanor on proua Selvigiga.
Kas sa nägid teda?

338
00:32:20,607 --> 00:32:22,067
Oh heldust.
- Mis toimub?

339
00:32:22,150 --> 00:32:23,902
Oh heldust. Ta auto on läinud.

340
00:32:23,986 --> 00:32:26,321
Andsin talle lapse ja ta lasi jalga.

341
00:32:26,905 --> 00:32:30,242
Ta lahkus? Eleanoriga?
- Andsin talle lapse ja ta lahkus!

342
00:32:30,325 --> 00:32:32,244
Kas oleme kõikjalt otsinud?
- Jah!

343
00:32:32,327 --> 00:32:34,705
Hüva, lähme sisse ja otsime.
- Oh heldust!

344
00:32:58,812 --> 00:33:02,232
Küllap oled pettunud.

345
00:33:02,316 --> 00:33:06,278
Võin sind endiselt aidata.
Saad ükskõik millise preemia, Dylan.

346
00:33:06,361 --> 00:33:09,198
Meil on asju, millest sul pole aimugi.

347
00:33:09,281 --> 00:33:12,910
Meil… Meil on <i>paintball</i>
ja kohvitopsi varrukad.

348
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Dylan, ole nüüd!

349
00:33:15,412 --> 00:33:18,498
Ainult ütle
ja toon kohe kohvitopsivarruka, Dylan.

350
00:33:18,582 --> 00:33:19,625
Ole nüüd, vana!

351
00:33:19,708 --> 00:33:23,378
Tahan oma kuradi lapse sündi mäletada!

352
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
Sul on veel kaks last.

353
00:33:28,425 --> 00:33:29,635
Võin sulle neist rääkida.

354
00:33:30,928 --> 00:33:33,514
Ava uks ja ütlen nende nimed.
Ole nüüd, Dylan.

355
00:33:34,765 --> 00:33:36,725
- Dylan!

356
00:34:07,422 --> 00:34:08,674
TERE TULEMAST, LUMONI SÕBRAD

357
00:34:08,757 --> 00:34:10,509
Hei, hei, hei. See veereb.

358
00:34:12,427 --> 00:34:15,848
<i>Mu nimi on Helena
ja ma olen Eagan. </i>

359
00:34:16,431 --> 00:34:20,101
<i>Ühe asjana õpivad Eaganid,
et töötajad on meie perekond…</i>

360
00:34:21,018 --> 00:34:23,105
Kaks minutit veel.
- Aitäh.

361
00:34:23,188 --> 00:34:24,188
Õnn kaasa.

362
00:34:25,899 --> 00:34:28,652
Ma juhatan su sisse.
Pea jutupunktidest kinni.

363
00:34:28,735 --> 00:34:31,655
Räägi sellest,
kuidas võtad siseminat oma õena.

364
00:34:31,737 --> 00:34:33,574
See meeldib neile.
- Hästi.

365
00:34:34,199 --> 00:34:35,617
Kõik läheb vingelt.

366
00:35:20,954 --> 00:35:22,581
Beebitoas teda pole.

367
00:35:23,165 --> 00:35:24,875
Kas otsisite kõigist tubadest?

368
00:35:27,669 --> 00:35:29,046
Oh, jumal tänatud.

369
00:35:29,129 --> 00:35:30,631
Devon! Leidsin ta!

370
00:35:31,131 --> 00:35:34,259
Devon, ta on siin! Leidsin ta.

371
00:35:34,343 --> 00:35:35,761
Leidsin su lapse üles.

372
00:35:36,929 --> 00:35:39,139
Mina leidsin ta!

373
00:35:51,735 --> 00:35:52,861
Dylan!

374
00:35:55,030 --> 00:35:56,323
Dylan!

375
00:35:56,406 --> 00:35:57,574
…<i>paranenud töötahe</i>

376
00:35:57,658 --> 00:35:59,535
<i>ja õnnelikum töökoht.
</i>

377
00:36:00,577 --> 00:36:04,414
Nagu iga läbimurdelise tehnoloogiaga,
on meil olnud tagasilööke.

378
00:36:04,498 --> 00:36:05,624
Kergeid viperusi.

379
00:36:05,707 --> 00:36:10,003
Ent olen täna siin, ütlemaks,
et oleme revolutsiooni lävepakul.

380
00:36:10,087 --> 00:36:13,924
Hella ja empaatilise revolutsiooni
lävepakul, mis asetab inimese…

381
00:36:14,007 --> 00:36:17,553
Oh heldust!
- Kas see oled sina?

382
00:36:18,220 --> 00:36:20,722
Mida sa ajad?

383
00:36:21,223 --> 00:36:24,643
See oledki sina, kas pole?

384
00:36:24,726 --> 00:36:29,022
- Ma hävitan su firma.

385
00:36:30,190 --> 00:36:31,608
Sinu firma!

386
00:36:32,526 --> 00:36:35,112
Kelleks sa end pead, raisk?

387
00:36:35,195 --> 00:36:38,156
Ei. Sinu sõbrad kannatavad.

388
00:36:39,157 --> 00:36:41,368
Mark kannatab.

389
00:36:41,451 --> 00:36:43,537
Sina kaod,

390
00:36:43,620 --> 00:36:49,042
kuid me hoiame neid elus ja piinades.

391
00:36:49,626 --> 00:36:50,794
Sinu kord.

392
00:36:50,878 --> 00:36:53,213
…otsustas, et suudame paremini.

393
00:36:53,297 --> 00:36:56,508
Ta ei pruukinud oma elu jooksul
mälulahususekiipi näha,

394
00:36:56,592 --> 00:37:01,305
ent see kehastab tema hella
ja elegantset manifesti.

395
00:37:01,388 --> 00:37:04,641
<i>Aga kuulame kedagi,
kes saab omast kogemusest rääkida.</i>

396
00:37:06,852 --> 00:37:11,607
<i>Daamid ja härrad,
meie aukülaline Helena Eagan. </i>

397
00:37:18,405 --> 00:37:19,615
Aitäh, Natalie.

398
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Devon!

399
00:37:56,068 --> 00:37:57,236
<i>Mu nimi on Helly R.</i>

400
00:37:58,779 --> 00:38:00,030
Ma olen sisemina.

401
00:38:01,698 --> 00:38:04,618
<i>Kõik,
mida mälulahususest räägitakse, on vale!</i>

402
00:38:04,701 --> 00:38:05,702
Devon!

403
00:38:08,205 --> 00:38:09,873
Burt!

404
00:38:11,333 --> 00:38:12,334
Burt!

405
00:38:12,417 --> 00:38:15,712
Ei, ei, ei. Kuulake, me pole õnnelikud.
Me oleme õnnetud.

406
00:38:17,130 --> 00:38:18,590
Burt!

407
00:38:19,716 --> 00:38:21,844
Dylan!

408
00:38:21,927 --> 00:38:23,387
Meid piinatakse seal!

409
00:38:23,971 --> 00:38:25,305
<i>Burt!</i>

410
00:38:25,389 --> 00:38:27,850
Devon! Palun!

411
00:38:28,976 --> 00:38:30,060
Oleme vangid!

412
00:38:31,436 --> 00:38:33,230
Ta on elus!

413
00:38:35,399 --> 00:38:36,483
Burt!

414
00:40:07,366 --> 00:40:09,368
Tõlkinud Vova Kljain

