1
00:00:06,590 --> 00:00:07,716
POIS PÄÄLTÄ - PÄÄLLE

2
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
Mitä?

3
00:00:18,477 --> 00:00:21,355
Kysyin, oletko kunnossa.
- Voin ihan hyvin.

4
00:00:22,272 --> 00:00:26,235
Kannattaa puhua siskosi kanssa.
Se on tärkeä päätös.

5
00:00:26,318 --> 00:00:28,153
Siskoni?
- Niin.

6
00:00:30,322 --> 00:00:31,448
Mark.
- Niin?

7
00:00:31,949 --> 00:00:33,450
Oletko varmasti kunnossa?

8
00:00:34,243 --> 00:00:37,704
Olen. Anteeksi. Minua vain, ööh,
huimasi vähän ja, ääm…

9
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Käväisen kylppärissä.

10
00:00:42,292 --> 00:00:44,586
Ehei. Taitaa olla toisessa suunnassa.

11
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
Aivan.

12
00:01:36,680 --> 00:01:39,516
En tiedä, inhoanko senaattoreja
vai edustajia enemmän.

13
00:01:39,600 --> 00:01:40,601
Hmm?

14
00:01:41,310 --> 00:01:42,978
Montako olet jo juonut?

15
00:01:43,061 --> 00:01:44,605
Vain tämän.

16
00:01:44,688 --> 00:01:48,025
Hyvä. Sinun pitää olla sukkela.
Vuorosi on 20 minuutin päästä.

17
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Puhuin johtokunnalle aiemmin.
Se on kiitollinen tästä.

18
00:01:52,821 --> 00:01:55,157
Gabby.
- Natalie, iltaa.

19
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
Hei.

20
00:01:57,951 --> 00:02:00,746
Ai, Gabby,
tämä on Helena Eagan.

21
00:02:01,914 --> 00:02:06,001
Jukra. Tosi mukava tavata vihdoin.

22
00:02:08,544 --> 00:02:09,545
Samoin.

23
00:03:41,597 --> 00:03:46,435
Severance – Erotus

24
00:04:13,128 --> 00:04:15,130
Tämän on parasta toimia, kusipäät.

25
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
Missä minä olen?

26
00:04:36,818 --> 00:04:39,321
Missä minä olen?

27
00:04:46,286 --> 00:04:47,788
Mark. Oletko kunnossa?

28
00:04:50,791 --> 00:04:52,000
Rebeck haisee oudolta.

29
00:04:52,668 --> 00:04:54,253
Haiseeko Rebeck oudolta?

30
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Haisee. Hän teki pureskeluääniä
muttei pureskellut.

31
00:04:57,381 --> 00:05:00,384
Ole valmiina.
Saatatte joutua jakamaan kirjan.

32
00:05:00,467 --> 00:05:01,927
Kirjan, aivan.
- Yhy.

33
00:05:02,010 --> 00:05:04,012
Unohdit tuoda, vaikka muistutin.

34
00:05:04,096 --> 00:05:06,557
Aivan. Niin. Minä varmasti… Ööh, anteeksi.
- Yhy.

35
00:05:06,640 --> 00:05:08,433
- Ei se haittaa. Niin.

36
00:05:08,517 --> 00:05:09,518
No niin.

37
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
No niin.

38
00:05:12,813 --> 00:05:14,022
Miten vauvamme voi?
- Yhy.

39
00:05:15,691 --> 00:05:16,692
Äm, meidän…

40
00:05:16,775 --> 00:05:20,571
Oletan, että tarkoitat sananlaskua.
Hän voi hyvin, on nälkäinen.

41
00:05:21,446 --> 00:05:25,158
Ai, äm, haluan puhua elämänmuutoksesta.
Pitää vain pumpata ensin.

42
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Se käy nopeasti.
- Hyvä on.

43
00:06:12,789 --> 00:06:14,958
Hei. Hei. Hei.

44
00:06:26,637 --> 00:06:27,721
"Radar."

45
00:06:28,263 --> 00:06:30,307
- Mikä on teesinä?

46
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Olen samaa mieltä. Se on sekava.

47
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Mark, iltaa.

48
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Ai, hei, kaverit. Mitä kuuluu?

49
00:06:37,814 --> 00:06:38,941
Patton, ei.
- Mark,

50
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
puhuimme siitä, olisiko ollut viisaampaa -

51
00:06:41,693 --> 00:06:45,322
siskollesi lykätä
lapsen esittely illan tapahtuman jälkeen.

52
00:06:45,405 --> 00:06:47,199
Sinun ei tarvitse ottaa kantaa.

53
00:06:47,282 --> 00:06:51,161
Tietenkin lapsi on oikea enkeli.
- Hetki. Onko siskollani vauva?

54
00:06:51,245 --> 00:06:53,205
Aivan, kyse on hänen siskostaan.

55
00:06:53,288 --> 00:06:54,873
Suokaa anteeksi.
- Toki.

56
00:06:57,543 --> 00:06:59,002
Se oli kiusallista.
- Mmm.

57
00:07:00,254 --> 00:07:05,133
No niin, siskollani on vauva.
Ja Cobel on täällä.

58
00:07:08,262 --> 00:07:10,264
Minua pyydettiin jakamaan kirjani.

59
00:07:11,348 --> 00:07:13,100
Niin olen kuullut. Öh, Rebecca?

60
00:07:13,183 --> 00:07:16,687
Rebeck. Pienisilmäisenä
minun pitää lukea aika läheltä.

61
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
Selvä. No, olen varma, ettei se haittaa.
Suonet anteeksi.

62
00:07:19,940 --> 00:07:22,401
Lintuni teki haavoja takaraivooni.

63
00:07:22,484 --> 00:07:23,735
Saatat nähdä ne.
- Selvä.

64
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
Hei.

65
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Iltaa, Mark.

66
00:07:29,408 --> 00:07:33,579
Pumppasin, joten on oluen aika.
No niin, elämänmuutos. Mitä tapahtuu?

67
00:07:36,206 --> 00:07:39,209
Olemme, äm… Tämä kuulostaa oudolta.

68
00:07:41,670 --> 00:07:43,088
Olemmeko me läheisiä?

69
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
Mitä sinä…? Mistä on kyse?

70
00:07:47,593 --> 00:07:51,597
Voimmeko puhua kahdestaan? Minun pitää…
- No niin, läheiseni, ööh,

71
00:07:51,680 --> 00:07:55,350
hetki lähestyy, joten siirtykää
rauhallisesti olohuoneeseen.

72
00:07:55,434 --> 00:07:57,227
Puhutaan pohdintatauolla.

73
00:07:57,311 --> 00:07:58,312
Käykö?
- Käy.

74
00:08:31,595 --> 00:08:34,222
<i>Ei vain tajua,
kuinka paljon lapset muuttavat elämän.</i>

75
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Mutta ne muuttavat.

76
00:08:36,308 --> 00:08:39,352
Ööh, montako lasta sinulla on?
- Synnytin juuri kolmannen.

77
00:08:39,937 --> 00:08:41,270
Olisi pitänyt jättää kahteen.

78
00:08:41,355 --> 00:08:43,398
Hei, siinähän sinä olet.
- Hei.

79
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
Angelo, hienoa nähdä.
- Samoin.

80
00:08:45,817 --> 00:08:49,238
Helena, tämä on mieheni Angelo Arteta.

81
00:08:49,321 --> 00:08:51,490
Helena, kiva tavata.

82
00:08:51,573 --> 00:08:53,951
Pitää mennä lavan taakse. Nähdään pian.
- Selvä.

83
00:08:54,034 --> 00:08:55,536
Ihana nähdä, Natalie.

84
00:08:57,246 --> 00:08:59,498
Oletko kunnossa?
- Hän ei löytänyt pulloa.

85
00:08:59,581 --> 00:09:00,624
Ai.

86
00:09:00,707 --> 00:09:02,459
Vau. Kolme lasta.

87
00:09:02,543 --> 00:09:04,545
En olisi pystynyt siihen ilman apua.

88
00:09:05,754 --> 00:09:08,966
Siis ajatus,
että erotus halutaan kieltää lailla.

89
00:09:09,967 --> 00:09:12,344
Yhy. Niinpä.

90
00:09:31,572 --> 00:09:34,116
Valokuvat ovat hyvin liikuttavia.

91
00:09:34,199 --> 00:09:38,161
Tiesin jo, miten äänestäisin,
mutta luulen…

92
00:09:38,245 --> 00:09:42,124
No, ne ja sinut nähtyäni
ja kuultuani, mitä sinulla on sanottavaa,

93
00:09:42,666 --> 00:09:44,459
tällä kaikella voi olla merkitystä.

94
00:09:44,543 --> 00:09:47,462
Mmm. Toivottavasti.

95
00:09:48,255 --> 00:09:49,882
Muutetaan mielipiteitä.

96
00:09:51,341 --> 00:09:52,801
No, minä ainakin yritän.

97
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
Kiitos.

98
00:09:55,679 --> 00:09:58,682
Ja kiitä myös isääsi, jos tapaat hänet.

99
00:10:02,269 --> 00:10:03,270
Kiitän.

100
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
Mark. Tule tänne.

101
00:10:18,994 --> 00:10:20,996
Varasin meille paikat.
- Selvä.

102
00:10:24,499 --> 00:10:27,127
Pitää vain etsiä silmälasini.

103
00:10:28,712 --> 00:10:30,464
Mark, voitko pitää tuota -

104
00:10:30,547 --> 00:10:31,465
hetkisen?
- Voin.

105
00:10:31,548 --> 00:10:33,383
ITSESI HENKINEN ELÄMÄKERTA

106
00:10:33,467 --> 00:10:35,302
TRI RICKEN LAZLO HALE, FT

107
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Voi luoja.

108
00:10:43,936 --> 00:10:46,396
Anteeksi. Näköjään ei voi -

109
00:10:46,480 --> 00:10:50,651
peruuttaa kellonkilistyssovellusta.

110
00:10:52,110 --> 00:10:55,280
No niin.
Kiitos kaikille, kun tulitte.

111
00:10:56,031 --> 00:10:58,200
Äm, ennen kuin aloitamme, on yksi henkilö,

112
00:10:58,283 --> 00:11:00,994
jota haluan ennen kaikkea kiittää.

113
00:11:01,078 --> 00:11:05,958
Ööh, perhe on sekä peruskallioni
että innoitukseni lähde.

114
00:11:06,041 --> 00:11:10,546
Omistan siis
lukuhetken esikoistyttärelleni,

115
00:11:10,629 --> 00:11:11,713
joka on täällä tänään.

116
00:11:11,797 --> 00:11:14,091
Eleanor, rakastan sinua.

117
00:11:20,848 --> 00:11:22,724
Lankoni.

118
00:11:22,808 --> 00:11:26,144
Ja sillä… minä aloitan.

119
00:11:30,148 --> 00:11:31,859
"Sanotaan, että lapsena -

120
00:11:31,942 --> 00:11:36,864
Wolfgang Mozart tappoi toisen pojan
iskemällä tämän pään pianoon.

121
00:11:38,323 --> 00:11:39,575
Ei syytä huoleen.

122
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
Kirjan tutkimus osoitti väitteen vääräksi.

123
00:11:43,662 --> 00:11:45,622
Kuitenkin pulssisi tasoittuessa -

124
00:11:45,706 --> 00:11:48,125
mieti kirjailijan voimaa…"
- Mark.

125
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Saanko minäkin katsoa kirjaa?
- Yhy.

126
00:11:50,919 --> 00:11:51,962
Voin kurottaa.

127
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
"…lukijaa kohtaan…"
- Toki.

128
00:11:54,131 --> 00:11:57,301
"…jota tästä eteenpäin
sanotaan sinuksi.

129
00:11:58,594 --> 00:12:02,806
Mutta mikä todellakin on 'sinä'?"

130
00:12:02,890 --> 00:12:03,891
<i>Onnea iltaan.</i>

131
00:12:03,974 --> 00:12:05,601
Oli hienoa tavata, Helena.

132
00:12:07,227 --> 00:12:09,021
<i>"Miten 'sinä'
voi tarkoittaa eri asiaa -</i>

133
00:12:09,104 --> 00:12:12,024
<i>miljoonille lukijoille ympäri maailmaa?</i>

134
00:12:13,525 --> 00:12:18,488
<i>Ja ehkäpä tärkeimpänä, kuka sinä olet?"</i>

135
00:12:18,572 --> 00:12:24,453
HELLY - EROTETUN TARINA

136
00:13:14,336 --> 00:13:18,173
YHDYSVALTAIN LAIVASTO

137
00:13:25,472 --> 00:13:27,099
ISÄ

138
00:13:50,747 --> 00:13:52,875
<i>"Kaikki oliot
loikkaavasta kissasta -</i>

139
00:13:52,958 --> 00:13:54,543
<i>kyyristelevään päästäiseen -</i>

140
00:13:54,626 --> 00:14:00,382
pitävät itseään 'sinuna',
universumin loogisena keskuksena.

141
00:14:00,465 --> 00:14:04,845
Silti kissa syö päästäisen,
ja me, kuten Schrödinger,

142
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
jäämme eloon
ihmettelemään sen tarkoitusta."

143
00:14:08,891 --> 00:14:09,933
Luvun loppu.

144
00:14:14,313 --> 00:14:16,064
Pidetään, ööh,

145
00:14:16,148 --> 00:14:19,359
seitsemän minuutin pohdintatauko
ja palataan sitten.

146
00:14:20,527 --> 00:14:23,197
Öh, Balf. Valmistele nenähuuhtelukannu.

147
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Se oli muuttavaa.

148
00:14:25,282 --> 00:14:27,326
Minun pitää vaihtaa nimeäni taas.

149
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
Mikä sanaseppo.
Hänellä näytti olevan jotain kurkussaan.

150
00:14:31,496 --> 00:14:33,123
Ai, niin.
- Hei.

151
00:14:33,207 --> 00:14:36,627
Yritän antaa lisää pulloa.
Tavataanko kohta vauvan huoneessa?

152
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Selvä.
- Selvä.

153
00:14:42,299 --> 00:14:43,300
Suonette anteeksi.

154
00:14:53,227 --> 00:14:55,646
Äm, hra Hale. Ricken.

155
00:14:56,980 --> 00:14:59,233
En tiedä, miksi ääneni värisee.

156
00:14:59,900 --> 00:15:02,486
Kuulostan
vanhalta hampurilaistarjoilijalta…

157
00:15:02,569 --> 00:15:05,239
…joka jaarittelee kastikkeista.

158
00:15:05,739 --> 00:15:07,616
"Hampurilaistarjoilija".
Mitä vittua se on?

159
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
Jessus, miksi edes avaan pellesuuni?

160
00:15:10,410 --> 00:15:14,498
Se menee hienosti. Kirja on loistava, ja…
- No niin, Mark.

161
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Kiitos, muttei tarvitse sanoa noin.
Tiedän, miltä vaikutan sinusta.

162
00:15:18,085 --> 00:15:20,295
Mitä? Ei, tarkoitan sitä.

163
00:15:20,379 --> 00:15:23,423
Sinun kirjasi avasi maailman minulle.

164
00:15:25,509 --> 00:15:26,844
Oletko kunnossa?

165
00:15:26,927 --> 00:15:30,931
Olen. Tämä kirja muutti koko elämäni.

166
00:15:31,890 --> 00:15:33,475
Luitko sen oikeasti?

167
00:15:33,559 --> 00:15:35,978
Ricken, olemmeko me ystäviä?

168
00:15:38,272 --> 00:15:42,901
Tiedän, että välillä vähättelen sinua
toimenpiteen takia.

169
00:15:42,985 --> 00:15:44,111
Ja kadun sitä.

170
00:15:44,945 --> 00:15:47,865
Kestit Gemman kuoleman
itsellesi parhaalla tavalla.

171
00:15:49,449 --> 00:15:52,786
Kävin vanhoja kuvia läpi aamulla.

172
00:15:52,870 --> 00:15:56,707
Löysin yhden
meistä neljästä patikkaretkellä.

173
00:15:56,790 --> 00:16:00,586
Muistatko hassut mehiläiset?
- Onko sinulla sitä kuvaa?

174
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
On toki. Pitäisi olla. Äm…

175
00:16:04,089 --> 00:16:07,593
Ööh, Ricken, nenähuuhtelukannu on lämmin.
- Ai, kiitos, Balf.

176
00:16:07,676 --> 00:16:09,761
Minun täytyy huuhdella sinukseni.

177
00:16:09,845 --> 00:16:12,973
Kiitos. Et aavistakaan,
kuinka tärkeää tämä oli minulle.

178
00:16:24,234 --> 00:16:26,028
Olin huolissani sinusta.

179
00:16:26,111 --> 00:16:29,865
Ai, olen kunnossa. Kiitti.
Käyn vain katsomassa siskoani.

180
00:16:29,948 --> 00:16:32,910
Ai.
Äm, kun halasit minua aiemmin,

181
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
jännityit yhtäkkiä. Mitä se oli?

182
00:16:35,996 --> 00:16:38,248
Ai, en tajunnut sitä.

183
00:16:38,916 --> 00:16:44,254
No, jännityit. Olet nytkin jännittynyt.
- Niin, ööh, anteeksi. Se johtuu juhlista.

184
00:16:44,338 --> 00:16:46,840
Tarkoititko aiemmin sanomaasi?

185
00:16:47,799 --> 00:16:49,051
Suunnitelmistasi.

186
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
Tietenkin.

187
00:16:53,931 --> 00:16:55,057
Kerro minulle lisää.

188
00:16:59,269 --> 00:17:02,439
Kuulkaa, anteeksi.
Täytyy hoitaa enohommia siskolleni.

189
00:17:02,523 --> 00:17:04,066
Palaan ihan kohta.

190
00:17:04,148 --> 00:17:05,651
Käykö?
- Käy.

191
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
Kiitti, nti Cobel.

192
00:17:56,368 --> 00:17:58,078
- Tiedän.

193
00:17:58,161 --> 00:18:00,372
Siinähän sinä olet.
- Haluan todella puhua.

194
00:18:00,455 --> 00:18:04,084
Tiedän. Pitää hoitaa hänet.
Hän kiukuttelee. Tavataanko tuolla?

195
00:18:04,168 --> 00:18:07,171
Hyvä on. Minä odotan. Ööh, selvä.
- Lupaan palata.

196
00:18:14,386 --> 00:18:16,013
Luojan kiitos, rva Selvig.

197
00:18:16,096 --> 00:18:18,098
Otatteko hänet, kun puhun Markille?

198
00:18:18,182 --> 00:18:20,225
Tietenkin, rakas.
- Kiitos.

199
00:18:20,309 --> 00:18:23,395
Onko Mark kunnossa?
- On. Kiitos. Olette enkeli.

200
00:18:35,199 --> 00:18:38,368
No niin. Olen täysin käytettävissäsi.

201
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
<i>Nimeni on Helena, ja olen Eagan. </i>

202
00:18:55,177 --> 00:18:57,221
<i>Eaganina varttuessa oppii sen,</i>

203
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
<i>että työntekijät ovat perhettämme.</i>

204
00:18:59,431 --> 00:19:02,434
<i>Se hämmensi minua pienenä,
koska luulin sen tarkoittavan,</i>

205
00:19:02,518 --> 00:19:07,356
<i>että minulla on satoja tuhansia
sisaruksia ympäri maailmaa.</i>

206
00:19:07,439 --> 00:19:08,565
<i>Voi luoja.</i>

207
00:19:09,233 --> 00:19:12,402
<i>Vanhempana opin,
että kyse on jaetuista ihanteista.</i>

208
00:19:12,486 --> 00:19:13,737
<i>Äm…</i>

209
00:19:13,820 --> 00:19:16,573
<i>Isä pakotti lausumaan
yhdeksän perusperiaatetta -</i>

210
00:19:16,657 --> 00:19:17,824
<i>nukkumaan mennessä joka ilta,</i>

211
00:19:17,908 --> 00:19:20,744
<i>mitä en aina tehnyt iloisena.
Anteeksi, isä.</i>

212
00:19:20,827 --> 00:19:24,957
<i>Mutta nyt jaan ne arvot
kaikkien Lumonilla töissä olevien kanssa,</i>

213
00:19:25,040 --> 00:19:27,292
<i>ja se tekee heistä perheeni.</i>

214
00:19:27,918 --> 00:19:30,379
<i>En ikinä pyytäisi heiltä mitään,</i>

215
00:19:30,462 --> 00:19:33,382
<i>mitä en halua tai tekisi itse innoissani.</i>

216
00:19:33,465 --> 00:19:36,677
<i>Oi, kuule.
Isäni haluaisi minun istuvan tässä -</i>

217
00:19:36,760 --> 00:19:39,263
<i>ja sanovan,
että otan tämän työn velvollisuudesta -</i>

218
00:19:39,346 --> 00:19:44,017
<i>ja että puhdas Eaganin henki
kutsuu minut palvelukseen.</i>

219
00:19:44,726 --> 00:19:49,690
<i>Mutta otin erotetun työn,
koska se kuulostaa hiton mahtavalta.</i>

220
00:19:50,482 --> 00:19:52,860
<i>Siispä ei, minusta erotus ei jaa meitä.</i>

221
00:19:53,694 --> 00:19:55,195
<i>Se tuo meidät yhteen.</i>

222
00:19:56,530 --> 00:19:59,992
LUMON - YHDISTETTY EROTUKSESSA

223
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
<i>Tervehdys.</i>

224
00:20:15,549 --> 00:20:17,926
<i>En ole täällä nyt.</i>
- Jumalauta, Milchick!

225
00:20:23,015 --> 00:20:25,142
EROTETTU HAKEE OIKEUSTEITSE TIETOJA
VAMMAN JÄLKEEN

226
00:20:25,225 --> 00:20:27,227
"LUMONIN TÄYTYY OTTAA VASTUU"

227
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
EROTETTUJEN TYÖNTEKIJÖIDEN LISTA

228
00:20:41,742 --> 00:20:42,868
ASUU LÄHELLÄ LUMONIA

229
00:20:45,579 --> 00:20:47,289
YRITTI OTTAA YHTEYTTÄ

230
00:20:58,717 --> 00:21:00,719
KIER - ALUEEN TIEKARTTA

231
00:22:11,039 --> 00:22:12,040
Helena.

232
00:22:12,708 --> 00:22:13,917
Hän on täällä.

233
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Helena.

234
00:22:28,140 --> 00:22:29,725
Näytät tosi hyvältä.

235
00:22:32,603 --> 00:22:33,645
Kuin elokuvassa.

236
00:22:36,565 --> 00:22:37,566
Kiitos.

237
00:22:41,445 --> 00:22:42,446
Onko sinulla…?

238
00:22:44,323 --> 00:22:46,325
Onko sinulla yhä tuskia?

239
00:22:48,744 --> 00:22:49,745
Ei ole.

240
00:22:50,954 --> 00:22:51,955
Ei enää.

241
00:22:58,712 --> 00:23:02,132
Itkin sängyssäni, kun he kertoivat,
mitä hän yritti tehdä sinulle.

242
00:23:03,258 --> 00:23:05,844
Mitä se sisä yritti tehdä. Minä…

243
00:23:09,723 --> 00:23:11,558
Kiitos, että teit tämän.

244
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
Isoisä vaalisi tekemääsi.

245
00:23:17,397 --> 00:23:21,443
Ja eräänä päivänä
istut kanssani kierrossani.

246
00:23:25,113 --> 00:23:26,323
Voitko hyvin?

247
00:23:27,824 --> 00:23:28,825
Voin.

248
00:23:29,326 --> 00:23:33,747
Minä luulen, ööh,
että juoma nousi vähän päähän.

249
00:23:35,499 --> 00:23:37,334
Voitko pitää puheen?

250
00:23:39,378 --> 00:23:41,505
Puheeni. Voin. Tietenkin.

251
00:23:44,925 --> 00:23:48,095
Muistatko, kun toin kotiin
ensimmäisen sirun näytille?

252
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
Prototyypin.

253
00:23:53,851 --> 00:23:56,186
Silloin siinä oli
siniset ja vihreät valot.

254
00:23:58,063 --> 00:23:59,064
Muistan.

255
00:24:00,816 --> 00:24:04,903
"Se on tosi kaunis, isi.

256
00:24:06,655 --> 00:24:09,199
Kaikkien maailmassa
pitäisi hankkia sellainen."

257
00:24:11,660 --> 00:24:12,703
He hankkivatkin.

258
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Sinun ansiostasi.

259
00:24:20,210 --> 00:24:22,004
Kaikista tulee Kierin lapsia.

260
00:24:25,507 --> 00:24:29,011
Hra Eagan. Helena.
On aika mennä lavalle.

261
00:24:54,036 --> 00:24:58,415
Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.

262
00:25:00,375 --> 00:25:05,756
Vain minä voin hyvittää tekoni,

263
00:25:09,176 --> 00:25:13,305
ja vain minussa niiden tahra elää.

264
00:25:16,975 --> 00:25:18,852
Voin olla vain pahoillani -

265
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
enkä muuta ole.

266
00:27:06,502 --> 00:27:08,253
<i>Vannotko, ettet kuseta minua?</i>

267
00:27:09,004 --> 00:27:10,005
Vannon.

268
00:27:11,131 --> 00:27:13,008
Tämä on mielipuolista.

269
00:27:13,091 --> 00:27:15,928
Sinne pitää lähettää väkeä
tutkimaan koko paikka.

270
00:27:16,011 --> 00:27:19,515
Tarkastajia tai jotain.
Onko sellaisia? Tarkastajia.

271
00:27:19,598 --> 00:27:21,141
Kyllä. Tarkastajia on.

272
00:27:22,142 --> 00:27:23,852
Mark on… Siis täällä -

273
00:27:23,936 --> 00:27:27,523
olet yrittänyt selvittää,
mitä Lumon tekee. Mitä sinä teet.

274
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Selvä.

275
00:27:31,568 --> 00:27:32,569
Minä vain…

276
00:27:34,613 --> 00:27:36,698
Haluan vain tietää syyn.

277
00:27:38,325 --> 00:27:40,327
Miksi hän laittoi minut sinne.

278
00:27:45,082 --> 00:27:47,084
Hän menetti vaimonsa.

279
00:27:47,751 --> 00:27:51,171
Sinä menetit vaimosi
vähän ennen kuin aloitit Lumonilla.

280
00:27:52,297 --> 00:27:53,966
Gemman.
- Yhy.

281
00:27:55,467 --> 00:28:00,305
Se oli kolari.
Ensin yritit jatkaa opettamista.

282
00:28:01,682 --> 00:28:02,975
Olinko opettaja?

283
00:28:03,058 --> 00:28:05,477
Historian professori.

284
00:28:05,561 --> 00:28:09,398
Yritit palata opettamaan
kolme viikkoa kuoleman jälkeen,

285
00:28:09,898 --> 00:28:12,568
ja se oli katastrofi.

286
00:28:14,027 --> 00:28:16,864
Hän oli yhä suonissasi.

287
00:28:17,406 --> 00:28:18,532
Sai kaiken sattumaan.

288
00:28:20,617 --> 00:28:24,162
Siksi kai luulit, että erotettu työ saisi…

289
00:28:26,957 --> 00:28:28,959
Hän toivoi, että säästyisit tuskalta.

290
00:28:38,218 --> 00:28:39,636
Se on kiva nimi. Gemma.

291
00:28:41,889 --> 00:28:44,016
Niin.

292
00:28:46,059 --> 00:28:48,770
Olimme kaikki todella läheisiä.
Se oli hienoa.

293
00:28:50,564 --> 00:28:51,857
Hän oli ihana.

294
00:28:53,358 --> 00:28:54,568
Hän teki sinusta ihanan.

295
00:29:39,988 --> 00:29:41,114
SAAPUVA PUHELU - COBEL

296
00:29:43,033 --> 00:29:44,660
Kiellettiin puhumasta sinulle.

297
00:29:44,743 --> 00:29:49,331
Helvetin HYT on laukaistu!
Mark S on hiton sisänsä!

298
00:29:49,414 --> 00:29:50,541
Mitä? Mahdotonta.

299
00:29:52,501 --> 00:29:55,003
Se on Dylan.
He suunnittelivat tätä koko ajan.

300
00:29:55,087 --> 00:29:56,296
Helly on juhlassa.

301
00:29:56,380 --> 00:30:00,217
Minä hoidan Hellyn.
Korjaan sen kuten korjaan kaiken.

302
00:30:01,009 --> 00:30:04,638
Mene turvatoimistoon ja sulje se heti!

303
00:30:04,721 --> 00:30:06,139
Hitto!

304
00:30:25,367 --> 00:30:27,244
Jumalauta! Dylan!

305
00:30:27,744 --> 00:30:28,620
Dylan!

306
00:30:29,663 --> 00:30:31,665
Tiedän, että olet siellä. Avaa ovi!

307
00:30:31,748 --> 00:30:33,834
Haistakaa paska, hra Milchick!

308
00:30:34,543 --> 00:30:37,004
Dylan! Dylan!

309
00:30:38,964 --> 00:30:40,883
Ricken tuntee tärkeitä toimittajia.

310
00:30:40,966 --> 00:30:43,051
Onko se sinusta poliisia parempi?

311
00:30:43,135 --> 00:30:45,679
Lumonilla on lusikka monessa sopassa.

312
00:30:45,762 --> 00:30:49,183
Ymmärrätkö vertauskuvan?
- Joo, lusikat sopassa. Ymmärrän.

313
00:30:49,266 --> 00:30:51,560
Pitää olla varovainen, kenelle puhuu.

314
00:30:51,643 --> 00:30:53,437
Selvä.
- Kauanko aikaa sinulla on?

315
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
En tiedä. Ehkä tunti.

316
00:30:55,272 --> 00:30:57,441
Aivan. Koska kun pomosi saavat tietää…

317
00:30:57,524 --> 00:31:01,361
Jessus, unohdin täysin. Cobel.
Miksi Cobel on täällä?

318
00:31:01,445 --> 00:31:02,654
Mitä?

319
00:31:02,738 --> 00:31:05,490
Pomoni Lumonilta.
Nti Cobel on tässä juhlassa.

320
00:31:05,574 --> 00:31:06,700
Mitä sinä höpiset?

321
00:31:06,783 --> 00:31:08,744
Hän on pukeutunut eri lailla.

322
00:31:08,827 --> 00:31:11,830
Liehuva lila asu, hopeiset hiukset.

323
00:31:13,207 --> 00:31:15,042
Tarkoitatko rva Selvigiä?

324
00:31:15,542 --> 00:31:17,878
Ehkä, mutta hän on Harmony Cobel.

325
00:31:18,378 --> 00:31:20,047
Onko hän Lumonilla töissä?

326
00:31:20,130 --> 00:31:21,256
On, hän on pomoni.

327
00:31:21,340 --> 00:31:22,508
Voi jumalauta.

328
00:31:50,619 --> 00:31:51,787
Dylan.

329
00:31:51,870 --> 00:31:53,163
Miksi teet tämän?

330
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Älä nyt.

331
00:31:56,250 --> 00:31:58,794
Olet vuosineljänneksen jalostaja.

332
00:31:58,877 --> 00:32:01,630
"Vaikka useimmissa kulttuureissa
seksi on inhaa,

333
00:32:01,713 --> 00:32:03,215
minusta se on aina…"
- Rva Selvig?

334
00:32:03,298 --> 00:32:04,925
Mitä?
- Onko rva Selvig siellä?

335
00:32:05,008 --> 00:32:05,843
Tiedätkö…?
- Mitä?

336
00:32:05,926 --> 00:32:06,969
Rva Selvig!

337
00:32:07,052 --> 00:32:08,971
Mistä on kyse?
- Eleanor on hänellä!

338
00:32:09,054 --> 00:32:12,224
Mitä? Äm, ööh,
suokaa hetki anteeksi. Selvä, äm…

339
00:32:12,307 --> 00:32:14,726
Kulta? Mitä sinä sanoit?

340
00:32:14,810 --> 00:32:17,729
Eleanor on rva Selvigillä.
Näitkö häntä?

341
00:32:20,607 --> 00:32:22,067
Voi luoja.
- Mitä nyt?

342
00:32:22,150 --> 00:32:23,902
Hänen autonsa on poissa.

343
00:32:23,986 --> 00:32:26,321
Annoin hänelle vauvan, ja hän lähti!

344
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
Lähtikö? Eleanorin kanssa?
- Annoin vauvan,

345
00:32:29,241 --> 00:32:30,242
ja hän lähti!

346
00:32:30,325 --> 00:32:32,244
Etsimmekö kaikkialta?
- Emme vielä!

347
00:32:32,327 --> 00:32:33,787
Mennään sisään etsimään.

348
00:32:33,871 --> 00:32:34,705
Voi luoja!

349
00:32:58,812 --> 00:33:02,232
Sijaiset varmaan pettyivät.

350
00:33:02,316 --> 00:33:04,067
Saan sinut yhä takaisin.

351
00:33:04,568 --> 00:33:06,278
Saat haluamasi edun, Dylan.

352
00:33:06,361 --> 00:33:09,198
On tavaraa, josta et edes tiedä.

353
00:33:09,281 --> 00:33:12,910
On värikuulasotaa,
on kahvikupin lämmittimiä.

354
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Dylan, suostu nyt!

355
00:33:15,412 --> 00:33:18,498
Sano vain, niin saat saman tien
kahvikupin lämmittimen.

356
00:33:18,582 --> 00:33:19,625
Suostu nyt!

357
00:33:19,708 --> 00:33:23,378
Haluan muistaa lapseni syntymän, helvetti!

358
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
Sinulla on kaksi muuta.

359
00:33:28,425 --> 00:33:29,635
Voin kertoa heistä.

360
00:33:30,928 --> 00:33:32,554
Avaa ovi, niin kerron nimet.

361
00:33:32,638 --> 00:33:33,514
Suostu nyt.

362
00:33:34,765 --> 00:33:36,725
- Dylan!

363
00:34:07,422 --> 00:34:08,674
TERVETULOA LUMONIN YSTÄVÄT

364
00:34:08,757 --> 00:34:10,509
Ptruu, se vierii.

365
00:34:12,427 --> 00:34:15,848
<i>Nimeni on Helena,
ja olen Eagan.</i>

366
00:34:16,431 --> 00:34:20,101
<i>Eaganina varttuessa oppii sen,
että työntekijät…</i>

367
00:34:21,018 --> 00:34:23,105
Alkuun kaksi minuuttia.
- Kiitti.

368
00:34:23,188 --> 00:34:24,188
Lykkyä tykö.

369
00:34:25,899 --> 00:34:28,652
Pohjustan sinua. Pysy vain puheenaiheissa.

370
00:34:28,735 --> 00:34:31,655
Kerro, miten näet sisäsi siskonasi.

371
00:34:31,737 --> 00:34:33,574
Siitä pidetään.
- Selkis.

372
00:34:34,199 --> 00:34:35,617
Se menee hienosti.

373
00:35:20,954 --> 00:35:22,581
Hän ei ole vauvan huoneessa.

374
00:35:23,165 --> 00:35:24,875
Tarkastettiinko nämä huoneet?

375
00:35:27,669 --> 00:35:29,046
Luojan kiitos.

376
00:35:29,129 --> 00:35:30,631
Devon! Sain hänet!

377
00:35:31,131 --> 00:35:34,259
Devon, hän on täällä! Löysin hänet.

378
00:35:34,343 --> 00:35:35,761
Löysin lapsesi.

379
00:35:36,929 --> 00:35:39,139
Minä löysin hänet!

380
00:35:51,735 --> 00:35:52,861
Dylan!

381
00:35:55,030 --> 00:35:56,323
Dylan!

382
00:35:56,406 --> 00:35:57,574
<i>…parantunut moraali,</i>

383
00:35:57,658 --> 00:35:59,535
<i>iloisempi työpaikka.</i>

384
00:36:00,577 --> 00:36:04,414
Kuten kaikissa mullistavissa
teknologioissa, takaiskuja on ollut.

385
00:36:04,498 --> 00:36:05,624
Kuoppia tiessä.

386
00:36:05,707 --> 00:36:10,003
Mutta tänään kerron,
että olemme vallankumouksen partaalla.

387
00:36:10,087 --> 00:36:12,422
Kiltin ja empaattisen vallankumouksen,

388
00:36:12,506 --> 00:36:13,924
joka laittaa ihmisen…

389
00:36:14,007 --> 00:36:17,553
Voi luoja!
- Sinäkö se olet?

390
00:36:18,220 --> 00:36:20,722
Mitä sinä höpiset?

391
00:36:21,223 --> 00:36:24,643
Se olet sinä, etkö olekin?

392
00:36:24,726 --> 00:36:29,022
- Tapan yhtiösi.

393
00:36:30,190 --> 00:36:31,608
Sinun yhtiösi.

394
00:36:32,526 --> 00:36:35,112
Kuka helvetti luulet olevasi?

395
00:36:35,195 --> 00:36:38,156
Ei. Sinun ystäväsi kärsivät vielä.

396
00:36:39,157 --> 00:36:41,368
Mark kärsii.

397
00:36:41,451 --> 00:36:43,537
Sinä olet aikoja sitten kuollut,

398
00:36:43,620 --> 00:36:49,042
mutta pidämme heidät elossa tuskissaan.

399
00:36:49,626 --> 00:36:50,794
Sinun vuorosi.

400
00:36:50,878 --> 00:36:53,213
…päätimme,
että pystyisimme parempaan.

401
00:36:53,297 --> 00:36:56,508
Hän ei nähnyt erotussirua elämänsä aikana,

402
00:36:56,592 --> 00:37:01,305
mutta se edustaa hänen
hellää ja eleganttia visiotaan näkyvästi.

403
00:37:01,388 --> 00:37:04,641
<i>Kuunnellaanko erään
omakohtaisia kokemuksia?</i>

404
00:37:06,852 --> 00:37:09,313
<i>Hyvät naiset ja herrat, kunniavieraamme -</i>

405
00:37:09,396 --> 00:37:11,607
Helena Eagan.

406
00:37:18,405 --> 00:37:19,615
Kiitos, Natalie.

407
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Devon!

408
00:37:56,068 --> 00:37:57,236
<i>Nimeni on Helly R.</i>

409
00:37:58,779 --> 00:38:00,030
Olen sisä.

410
00:38:01,698 --> 00:38:04,618
<i>Kaikki heidän erotuksesta kertomansa
on valetta!</i>

411
00:38:04,701 --> 00:38:05,702
Devon!

412
00:38:08,205 --> 00:38:09,873
Burt!

413
00:38:11,333 --> 00:38:12,334
Burt!

414
00:38:12,417 --> 00:38:15,712
Ei, ei, ei. Kuunnelkaa.
Emme ole onnellisia. Me kärsimme.

415
00:38:17,130 --> 00:38:18,590
Burt!

416
00:38:19,716 --> 00:38:21,844
Dylan!

417
00:38:21,927 --> 00:38:23,387
Meitä kidutetaan siellä!

418
00:38:23,971 --> 00:38:25,305
<i>Burt!</i>

419
00:38:25,389 --> 00:38:27,850
Devon! Ole kiltti!

420
00:38:28,976 --> 00:38:30,060
Me olemme vankeja!

421
00:38:31,436 --> 00:38:33,230
Hän on elossa!

422
00:38:35,399 --> 00:38:36,483
Burt!

423
00:40:07,366 --> 00:40:09,368
Jari Vikström

