1
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
Va?

2
00:00:18,477 --> 00:00:21,355
- "Mår du bra?" sa jag.
- Visst.

3
00:00:22,272 --> 00:00:26,235
Du kanske borde prata med din syster.
Det är ett viktigt beslut.

4
00:00:26,318 --> 00:00:28,153
- Min syster?
- Ja.

5
00:00:30,322 --> 00:00:31,448
- Mark?
- Ja.

6
00:00:31,949 --> 00:00:33,450
Säkert att du mår bra?

7
00:00:34,243 --> 00:00:37,704
Ja. Förlåt. Jag, öh…
Jag blev lite virrig och…

8
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Jag ska gå via toan.

9
00:00:42,292 --> 00:00:44,586
Jag tror den är åt andra hållet.

10
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
Precis.

11
00:01:36,680 --> 00:01:39,516
Jag vet inte om jag hatar
senatorer eller ledamöter mest.

12
00:01:39,600 --> 00:01:40,601
Hm?

13
00:01:41,310 --> 00:01:42,978
Hur många har du druckit?

14
00:01:43,061 --> 00:01:44,605
Bara den här.

15
00:01:44,688 --> 00:01:48,025
Bra. Du behöver vara vaken.
Du börjar om 20 minuter.

16
00:01:48,817 --> 00:01:51,987
Jag pratade med styrelsen.
De är så tacksamma.

17
00:01:52,821 --> 00:01:55,157
- Gabby.
- Hej, Natalie.

18
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
Hej.

19
00:01:57,951 --> 00:02:00,746
Åh, Gabby, det här är Helena Eagan.

20
00:02:01,914 --> 00:02:06,001
Gud. Helena, vad kul att äntligen träffas.

21
00:02:08,544 --> 00:02:09,545
Detsamma.

22
00:04:13,128 --> 00:04:15,130
Bäst att det här funkar, puckon.

23
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
Var är jag?

24
00:04:36,818 --> 00:04:39,321
Var är jag?

25
00:04:46,286 --> 00:04:47,788
Mark. Mår du bra?

26
00:04:50,791 --> 00:04:52,000
Rebeck luktar konstigt.

27
00:04:52,668 --> 00:04:54,253
Rebeck luktar konstigt?

28
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Och hon snaskade
fast hon inte tuggade på nåt.

29
00:04:57,381 --> 00:05:00,384
Var redo.
Du kanske måste dela bok med henne.

30
00:05:00,467 --> 00:05:01,927
- En bok, visst.
- Mhm.

31
00:05:02,010 --> 00:05:04,012
Den du glömde trots min påminnelse.

32
00:05:04,096 --> 00:05:06,557
- Precis. Ja, visst. Förlåt.
- Mhm.

33
00:05:06,640 --> 00:05:08,433
- Det är okej.

34
00:05:08,517 --> 00:05:09,518
Okej.

35
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
- Okej.
- Hur mår vårt barn?

36
00:05:15,691 --> 00:05:16,692
Öhm, vårt…

37
00:05:16,775 --> 00:05:18,986
Du menar för att "det krävs en by"?

38
00:05:19,069 --> 00:05:20,571
Bra. Hon är hungrig.

39
00:05:21,446 --> 00:05:25,158
Åh! Jag vill prata om din livsförändring.
Måste bara pumpa först.

40
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
- Det går fort.
- Okej.

41
00:06:12,789 --> 00:06:14,958
Hej.

42
00:06:26,637 --> 00:06:27,721
"Radar."

43
00:06:28,263 --> 00:06:30,307
- Vad är tesen?

44
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Visst är den rörig?

45
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Mark, hejsan.

46
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Åh, hej. Läget?

47
00:06:37,814 --> 00:06:38,941
- Patton, nej.
- Mark,

48
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
vi diskuterade om det kanske vore smartare

49
00:06:41,693 --> 00:06:45,322
för din syster att presentera barnet
efter kvällens event.

50
00:06:45,405 --> 00:06:47,199
Du behöver inte säga din åsikt.

51
00:06:47,282 --> 00:06:51,161
- Barnet är uppenbarligen en ängel.
- Är det min syster? Med barnet?

52
00:06:51,245 --> 00:06:53,205
Exakt, det är hans syster.

53
00:06:53,288 --> 00:06:54,873
- Ursäkta.
- Visst.

54
00:06:57,543 --> 00:06:59,002
- Vad skämmigt.
- Mm.

55
00:07:00,254 --> 00:07:05,133
Så min syster har barnet.
Och Cobel är här?

56
00:07:08,262 --> 00:07:10,264
De bad mig dela min bok med dig.

57
00:07:11,348 --> 00:07:13,100
Jag hörde det. Öh… Rebecca?

58
00:07:13,183 --> 00:07:16,687
Rebeck. Jag har små ögon,
så jag måste läsa nära.

59
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
Okej. Tja, jag…

60
00:07:17,855 --> 00:07:19,857
Det går nog bra. Ursäkta.

61
00:07:19,940 --> 00:07:22,401
Och jag har sår i bakhuvudet
från min fågel.

62
00:07:22,484 --> 00:07:23,735
- Du kanske ser dem.
- Okej.

63
00:07:25,153 --> 00:07:26,154
Hej.

64
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Hej, Mark.

65
00:07:29,408 --> 00:07:33,579
Jag pumpade, så vi kan snacka nu.
Var är din förändring i livet?

66
00:07:36,206 --> 00:07:39,209
Vi, öhm… Det här kommer att låta konstigt.

67
00:07:41,670 --> 00:07:43,088
Vi är nära, du och jag?

68
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
Vad mena… Vad pågår?

69
00:07:47,593 --> 00:07:48,677
Kan vi prata ostört?

70
00:07:48,760 --> 00:07:51,597
- Jag måste bara…
- Okej, mina käraste,

71
00:07:51,680 --> 00:07:52,848
det börjar bli dags,

72
00:07:52,931 --> 00:07:55,350
så om alla kan komma till vardagsrummet…

73
00:07:55,434 --> 00:07:57,227
Vi kan prata i den första tankepausen.

74
00:07:57,311 --> 00:07:58,312
- Okej?
- Okej.

75
00:08:31,595 --> 00:08:34,222
<i>Man inser inte
hur mycket barn ändrar livet.</i>

76
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Men det gör de.

77
00:08:36,308 --> 00:08:39,352
- Hur många har du?
- Födde just mitt tredje.

78
00:08:39,937 --> 00:08:41,270
Två hade räckt.

79
00:08:41,355 --> 00:08:43,398
- Hej, där är du ju.
- Hej.

80
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
- Angelo, kul att ses.
- Detsamma.

81
00:08:45,817 --> 00:08:49,238
Helena, det här är min make,
Angelo Arteta.

82
00:08:49,321 --> 00:08:51,490
Helena, vad trevligt att träffas.

83
00:08:51,573 --> 00:08:52,741
Jag måste backstage.

84
00:08:52,824 --> 00:08:53,951
- Ses snart.
- Okej.

85
00:08:54,034 --> 00:08:55,536
Kul att ses, Natalie.

86
00:08:57,246 --> 00:08:59,498
- Allt bra?
- Hon hittade inte flaskan.

87
00:08:59,581 --> 00:09:00,624
Aha.

88
00:09:00,707 --> 00:09:02,459
Wow. Tre barn.

89
00:09:02,543 --> 00:09:04,545
Kunde inte ha gjort det utan hjälp.

90
00:09:05,754 --> 00:09:08,966
Tanken att folk vill förbjuda splittring…

91
00:09:09,967 --> 00:09:12,344
Mhm. Jag… Jag vet.

92
00:09:31,572 --> 00:09:34,116
Fotovisningen är väldigt rörande.

93
00:09:34,199 --> 00:09:38,161
Jag visste redan hur jag skulle rösta,
men jag tror…

94
00:09:38,245 --> 00:09:42,124
Att se den och dig
och höra vad du har att säga

95
00:09:42,666 --> 00:09:44,459
kan göra en stor skillnad.

96
00:09:44,543 --> 00:09:47,462
Mm. Jag hoppas det.

97
00:09:48,255 --> 00:09:49,882
Dags att ändra folks tankar.

98
00:09:51,341 --> 00:09:52,801
Jag tänker då försöka.

99
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
Tack.

100
00:09:55,679 --> 00:09:58,682
Och tacka din far om du ser honom.

101
00:10:02,269 --> 00:10:03,270
Det ska jag.

102
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
Mark. Kom.

103
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Sparade en plats.

104
00:10:24,499 --> 00:10:27,127
Jag måste bara hitta mina glasögon.

105
00:10:28,712 --> 00:10:31,465
- Mark, kan du hålla den snabbt?
- Ja.

106
00:10:31,548 --> 00:10:35,302
DEN DU SOM DU ÄR
EN SPIRITUELL BIOGRAFI ÖVER DIG

107
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Herregud.

108
00:10:43,936 --> 00:10:46,396
Förlåt, men man måste veta

109
00:10:46,480 --> 00:10:50,651
- vad klockan är slagen… i mobilen.

110
00:10:52,110 --> 00:10:55,280
Okej. Tack för att ni kom.

111
00:10:56,031 --> 00:11:00,994
Innan vi börjar
finns det en person som jag vill tacka.

112
00:11:01,078 --> 00:11:05,958
Familjen är både min hörnsten
och min inspiration.

113
00:11:06,041 --> 00:11:11,713
Så jag vill tillägna
min förstfödda dotter läsningen.

114
00:11:11,797 --> 00:11:14,091
Eleanor, jag älskar dig.

115
00:11:20,848 --> 00:11:22,724
Min svåger.

116
00:11:22,808 --> 00:11:26,144
I och med det… börjar jag.

117
00:11:30,148 --> 00:11:31,859
"Det sägs att som liten

118
00:11:31,942 --> 00:11:36,864
dödade Wolfgang Mozart en pojke
genom att slå hans huvud i ett piano.

119
00:11:38,323 --> 00:11:39,575
Oroa dig inte.

120
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
Det visade sig vara falskt
enligt min forskning.

121
00:11:43,662 --> 00:11:45,622
Men medan din puls sjunker,

122
00:11:45,706 --> 00:11:48,125
- tänk dig kraften en författare…"
- Mark.

123
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
- Får jag också titta?
- Mhm.

124
00:11:50,919 --> 00:11:51,962
Jag kan sträcka mig.

125
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
- "…kan ha över en läsare…"
- Visst.

126
00:11:54,131 --> 00:11:57,301
"…hittills kallad 'du'.

127
00:11:58,594 --> 00:12:02,806
Men vad exakt är 'du'?"

128
00:12:02,890 --> 00:12:03,891
<i>Lycka till.</i>

129
00:12:03,974 --> 00:12:05,601
Kul att träffas, Helena.

130
00:12:07,227 --> 00:12:12,024
<i>"Hur kan 'du' betyda olika saker.
för miljontals läsare världen över?</i>

131
00:12:13,525 --> 00:12:18,488
<i>Och kanske viktigast av allt – vem är du?"</i>

132
00:12:18,572 --> 00:12:24,453
HELLY.
EN SPLITTRAD HISTORIA

133
00:13:25,472 --> 00:13:27,099
PAPPA

134
00:13:50,747 --> 00:13:52,875
<i>"Alla djur,
från den hoppande katten</i>

135
00:13:52,958 --> 00:13:54,543
<i>till den hopkrupna näbbmusen,</i>

136
00:13:54,626 --> 00:14:00,382
ser sig själva som ett 'du',
ett logiskt center för universum.

137
00:14:00,465 --> 00:14:04,845
Men katten äter näbbmusen,
och vi, likt Schrödinger,

138
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
lever vidare och undrar vad det betyder."

139
00:14:08,891 --> 00:14:09,933
Slut på kapitlet.

140
00:14:14,313 --> 00:14:16,064
Ta en, öh…

141
00:14:16,148 --> 00:14:19,359
…sjuminuters tankepaus
och kom tillbaka sen.

142
00:14:20,527 --> 00:14:23,197
Balf. Förbered nässköljningskannan.

143
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Det var omvandlande.

144
00:14:25,282 --> 00:14:27,326
Jag måste byta namn igen.

145
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
Vilken ordkonstnär.
Han verkade ha nåt i halsen.

146
00:14:31,496 --> 00:14:33,123
- Ja.
- Hej.

147
00:14:33,207 --> 00:14:36,627
Jag ska kolla om hon är hungrig.
Ses i barnkammaren om en stund?

148
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
- Okej.
- Okej.

149
00:14:42,299 --> 00:14:43,300
Ursäkta.

150
00:14:53,227 --> 00:14:55,646
Öhm… Mr Hale… Ricken?

151
00:14:56,980 --> 00:15:02,486
Jag vet inte varför min röst är så skakig.
Jag låter som en hamburgarservitör…

152
00:15:02,569 --> 00:15:05,239
…som pladdrar på om såser.

153
00:15:05,739 --> 00:15:10,327
"Hamburgarservitör." Vad fan är det?
Varför öppnar jag ens min dumma käft?

154
00:15:10,410 --> 00:15:11,328
Det går toppen.

155
00:15:11,411 --> 00:15:14,498
- Boken är briljant och…
- Okej, Mark.

156
00:15:14,581 --> 00:15:16,083
Tack, men det behövs inte.

157
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
Jag vet hur du ser på mig.

158
00:15:18,085 --> 00:15:20,295
- Va? Nej, jag menar det.

159
00:15:20,379 --> 00:15:23,423
Din bok öppnade upp världen för mig.

160
00:15:25,509 --> 00:15:26,844
Mark, är allt okej?

161
00:15:26,927 --> 00:15:30,931
Ja. Din bok förändrade mitt liv.

162
00:15:31,890 --> 00:15:33,475
Läste du den faktiskt?

163
00:15:33,559 --> 00:15:35,978
Ricken, är vi vänner?

164
00:15:38,272 --> 00:15:40,566
Jag vet att jag får dig
att känna dig mindre värd

165
00:15:40,649 --> 00:15:42,901
för att du gjorde ingreppet.

166
00:15:42,985 --> 00:15:44,111
Jag ångrar det.

167
00:15:44,945 --> 00:15:47,865
Du tog itu med Gemmas bortgång
på ditt sätt.

168
00:15:49,449 --> 00:15:52,786
Jag bläddrade bland gamla bilder i morse.

169
00:15:52,870 --> 00:15:56,707
Jag hittade en av oss fyra
när vi fotvandrade.

170
00:15:56,790 --> 00:16:00,586
- Minns du de roliga bina?
- Har du den på dig? Bilden?

171
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
Jag borde det. Öhm…

172
00:16:04,089 --> 00:16:07,593
- Ricken, nässköljningskannan är varm.
- Åh, tack, Balf.

173
00:16:07,676 --> 00:16:09,761
Mark, jag måste rensa bihålorna.

174
00:16:09,845 --> 00:16:12,973
Men tack.
Du vet inte hur mycket det här betydde.

175
00:16:24,234 --> 00:16:26,028
Mark, jag blev orolig.

176
00:16:26,111 --> 00:16:27,613
Jag mår bra. Tack.

177
00:16:27,696 --> 00:16:29,865
Jag ska bara titta till syrran.

178
00:16:29,948 --> 00:16:32,910
Åh.
Öhm… När du kramade mig tidigare

179
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
blev du plötsligt stel. Vad var det?

180
00:16:35,996 --> 00:16:38,248
Åh, det märkte jag inte.

181
00:16:38,916 --> 00:16:41,043
Du är det fortfarande.

182
00:16:41,126 --> 00:16:44,254
Jo, öh… Förlåt. Fester bara…

183
00:16:44,338 --> 00:16:46,840
Menade du det du sa tidigare?

184
00:16:47,799 --> 00:16:49,051
Om dina planer?

185
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
Självklart.

186
00:16:53,931 --> 00:16:55,057
Berätta mer.

187
00:16:59,269 --> 00:17:02,439
Du, förlåt.
Jag måste hjälpa min syster.

188
00:17:02,523 --> 00:17:04,066
Jag kommer snart.

189
00:17:04,148 --> 00:17:05,651
- Okej?
- Okej.

190
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
Okej. Tack, ms Cobel.

191
00:17:56,368 --> 00:17:58,078
- Jag vet.

192
00:17:58,161 --> 00:18:00,372
- Där är du ju.
- Jag måste prata med dig.

193
00:18:00,455 --> 00:18:04,084
Jag måste bara ta itu med henne.
Men möt mig där inne.

194
00:18:04,168 --> 00:18:07,171
- Okej, jag… väntar.
- Kommer snart.

195
00:18:14,386 --> 00:18:18,098
Tack och lov, mrs Selvig.
Kan du ta henne medan jag pratar med Mark?

196
00:18:18,182 --> 00:18:20,225
- Självklart, hjärtat.
- Tack.

197
00:18:20,309 --> 00:18:22,060
- Mår Mark bra?
- Jo då.

198
00:18:22,144 --> 00:18:23,395
Tack, du är en ängel.

199
00:18:35,199 --> 00:18:38,368
Okej. Jag är idel öra.

200
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
<i>Jag heter Helena, och jag är en Eagan.</i>

201
00:18:55,177 --> 00:18:59,348
<i>En sak vi lär oss när vi växer upp
är att arbetarna är vår familj.</i>

202
00:18:59,431 --> 00:19:01,350
<i>Jag var förvirrad över det som liten,</i>

203
00:19:01,433 --> 00:19:04,937
<i>för jag trodde att jag hade
hundratusentals syskon</i>

204
00:19:05,020 --> 00:19:07,356
<i>över hela världen. </i>

205
00:19:07,439 --> 00:19:08,565
<i>Herregud.</i>

206
00:19:09,233 --> 00:19:12,402
<i>Men sen lärde jag mig
att det handlar om delade ideal.</i>

207
00:19:12,486 --> 00:19:13,737
<i>Öhm… </i>

208
00:19:13,820 --> 00:19:17,824
<i>Min pappa tvingade mig rabbla upp
de nio grundprinciperna varje kväll,</i>

209
00:19:17,908 --> 00:19:20,744
<i>vilket jag inte alltid gillade.
Förlåt, pappa.</i>

210
00:19:20,827 --> 00:19:24,957
<i>Men det är nu värderingarna
som jag delar med alla på Lumon,</i>

211
00:19:25,040 --> 00:19:27,292
<i>det är det som gör oss till en familj.</i>

212
00:19:27,918 --> 00:19:33,382
<i>Jag skulle aldrig be dem göra nåt
som jag inte vill göra själv.</i>

213
00:19:33,465 --> 00:19:36,677
<i>Öh…
Min pappa hade gärna sett mig sitta här</i>

214
00:19:36,760 --> 00:19:39,263
<i>och säga att jag tar jobbet av lojalitet,</i>

215
00:19:39,346 --> 00:19:44,017
<i>och att det var den rene Eagans ande
som kallade in mig till tjänstgöring.</i>

216
00:19:44,726 --> 00:19:49,690
<i>Men jag tog ett splittrat jobb
för att det lät grymt.</i>

217
00:19:50,482 --> 00:19:55,195
<i>Så jag tror inte att splittring delar oss.
Jag tror det för oss samman.</i>

218
00:19:56,530 --> 00:19:59,992
LUMON
FÖRENADE I SPLITTRING

219
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
<i>Hej.</i>

220
00:20:15,549 --> 00:20:17,926
<i>-Jag är inte här nu.</i>
- Helvete, Milchick!

221
00:20:23,015 --> 00:20:25,142
SPLITTRAD ARBETARE STÄMMER EFTER SKADA

222
00:20:25,225 --> 00:20:27,227
"LUMON MÅSTE HÅLLAS ANSVARIGA"

223
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
LISTA ÖVER SPLITTRADE ARBETARE

224
00:20:45,579 --> 00:20:47,289
FÖRSÖKTE TA KONTAKT

225
00:20:58,717 --> 00:21:00,719
REGIONAL VÄGKARTA

226
00:22:11,039 --> 00:22:12,040
Helena.

227
00:22:12,708 --> 00:22:13,917
Hon är här, sir.

228
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Helena.

229
00:22:28,140 --> 00:22:29,725
Vad fin du är.

230
00:22:32,603 --> 00:22:33,645
Som på film.

231
00:22:36,565 --> 00:22:37,566
Tack.

232
00:22:41,445 --> 00:22:42,446
Har du…

233
00:22:44,323 --> 00:22:46,325
Har du fortfarande ont?

234
00:22:48,744 --> 00:22:49,745
Nej.

235
00:22:50,954 --> 00:22:51,955
Inte nu längre.

236
00:22:58,712 --> 00:23:02,132
Jag grät när de berättade
vad hon försökte göra mot dig.

237
00:23:03,258 --> 00:23:05,844
Vad den där innisen försökte göra. Jag…

238
00:23:09,723 --> 00:23:11,558
Tack för att du gör det här.

239
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
Farfadern hade uppskattat det du gjort.

240
00:23:17,397 --> 00:23:21,443
Och en dag kommer du att sitta med mig
vid min rotering.

241
00:23:25,113 --> 00:23:26,323
Mår du bra?

242
00:23:27,824 --> 00:23:28,825
Ja.

243
00:23:29,326 --> 00:23:33,747
Jag tror, öh…
Jag tror att jag känner av drinken.

244
00:23:35,499 --> 00:23:37,334
Klarar du talet?

245
00:23:39,378 --> 00:23:41,505
Mitt tal? Ja. Självklart.

246
00:23:44,925 --> 00:23:48,095
Minns du när jag visade dig
det första chippet?

247
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
Prototypen.

248
00:23:53,851 --> 00:23:56,186
Det hade blå och gröna ljus då.

249
00:23:58,063 --> 00:23:59,064
Ja.

250
00:24:00,816 --> 00:24:04,903
"Det är så vackert, pappa.

251
00:24:06,655 --> 00:24:09,199
Alla i världen borde ha ett."

252
00:24:11,660 --> 00:24:12,703
Det kommer de.

253
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Tack vare dig.

254
00:24:20,210 --> 00:24:22,004
Alla blir Kiers barn.

255
00:24:25,507 --> 00:24:29,011
Mr Eagan. Helena.
Dags att gå mot scenen.

256
00:24:54,036 --> 00:24:58,415
Förlåt mig för skadan
jag har åsamkat världen.

257
00:25:00,375 --> 00:25:05,756
Ingen annan får sona för mina handlingar.

258
00:25:09,176 --> 00:25:13,305
Besudlingen lever enbart vidare i mig.

259
00:25:16,975 --> 00:25:18,852
Jag kan bara vara ledsen.

260
00:25:20,604 --> 00:25:22,231
Och det är det enda jag är.

261
00:27:06,502 --> 00:27:08,253
<i>Lovar du att du inte skojar?</i>

262
00:27:09,004 --> 00:27:10,005
Jag lovar.

263
00:27:11,131 --> 00:27:13,008
Det här är så sjukt.

264
00:27:13,091 --> 00:27:15,928
De måste skicka ner folk
och finkamma stället.

265
00:27:16,011 --> 00:27:19,515
Typ, inspektörer eller nåt. Finns det?

266
00:27:19,598 --> 00:27:21,141
Ja. Det finns.

267
00:27:22,142 --> 00:27:27,523
Mark har… Jag menar, du har försökt
komma på vad Lumon gör. Vad du gör.

268
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Okej.

269
00:27:31,568 --> 00:27:32,569
Jag bara…

270
00:27:34,613 --> 00:27:36,698
Jag vill bara veta varför.

271
00:27:38,325 --> 00:27:40,327
Varför han satte mig där.

272
00:27:45,082 --> 00:27:47,084
Hans fru gick bort.

273
00:27:47,751 --> 00:27:51,171
Din fru gick bort.
Strax före du började på Lumon.

274
00:27:52,297 --> 00:27:53,966
- Gemma.
- Mm.

275
00:27:55,467 --> 00:28:00,305
Det var en bilolycka.
Du försökte fortsätta som lärare först.

276
00:28:01,682 --> 00:28:02,975
Var jag lärare?

277
00:28:03,058 --> 00:28:05,477
Professor. I historia.

278
00:28:05,561 --> 00:28:09,398
Du började jobba
tre veckor efter hon dog,

279
00:28:09,898 --> 00:28:12,568
och det var en katastrof.

280
00:28:14,027 --> 00:28:16,864
Hon var fortfarande i ditt blodomlopp.

281
00:28:17,406 --> 00:28:18,532
Allt gjorde ont.

282
00:28:20,617 --> 00:28:24,162
Det är väl därför du trodde
att ett splittrat jobb skulle…

283
00:28:26,957 --> 00:28:28,959
Han hoppades bli av med smärtan.

284
00:28:38,218 --> 00:28:39,636
Fint namn. Gemma.

285
00:28:41,889 --> 00:28:44,016
Ja.

286
00:28:46,059 --> 00:28:48,770
Vi var alla nära varann. Det var härligt.

287
00:28:50,564 --> 00:28:51,857
Hon var underbar.

288
00:28:53,358 --> 00:28:54,568
Hon gjorde dig underbar.

289
00:29:43,033 --> 00:29:44,660
De sa åt mig att inte prata med dig.

290
00:29:44,743 --> 00:29:49,331
Övertiden är aktiv!
Mark S. är sin jävla innis!

291
00:29:49,414 --> 00:29:50,541
Va? Det är omöjligt.

292
00:29:52,501 --> 00:29:55,003
Det är Dylan. De har planerat det här.

293
00:29:55,087 --> 00:29:56,296
Helly är på galan.

294
00:29:56,380 --> 00:30:00,217
Jag tar hand om Helly.
Jag fixar det, som jag fixar allt annat.

295
00:30:01,009 --> 00:30:04,638
Gå till vaktkontoret och stäng av det nu!

296
00:30:04,721 --> 00:30:06,139
Helvete!

297
00:30:25,367 --> 00:30:27,244
Satan! Dylan!

298
00:30:27,744 --> 00:30:28,620
Dylan!

299
00:30:29,663 --> 00:30:31,665
Jag vet att du är där. Öppna dörren!

300
00:30:31,748 --> 00:30:33,834
Dra åt helvete, mr Milchick!

301
00:30:34,543 --> 00:30:37,004
Dylan! Dylan!

302
00:30:38,964 --> 00:30:40,883
Ricken känner många journalister.

303
00:30:40,966 --> 00:30:43,051
Är det bättre än polisen?

304
00:30:43,135 --> 00:30:45,679
Lumon har fingrar med överallt.

305
00:30:45,762 --> 00:30:49,183
- Förlåt, förstår du metaforer?
- Ja, jag fattar.

306
00:30:49,266 --> 00:30:51,560
Vi måste vara försiktiga med
vilka vi pratar med.

307
00:30:51,643 --> 00:30:53,437
- Okej.
- Hur mycket tid har du?

308
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
Jag vet inte. Kanske en timme?

309
00:30:55,272 --> 00:30:57,441
För så fort som dina chefer får veta…

310
00:30:57,524 --> 00:31:01,361
Gud, jag glömde det helt.
Cobel! Vad gör hon här?

311
00:31:01,445 --> 00:31:02,654
Va?

312
00:31:02,738 --> 00:31:05,490
Min chef från Lumon. Ms Cobel. Hon är här.

313
00:31:05,574 --> 00:31:06,700
Vad pratar du om?

314
00:31:06,783 --> 00:31:08,744
Alltså, hon har andra kläder.

315
00:31:08,827 --> 00:31:11,830
En lila outfit, silvrigt hår.

316
00:31:13,207 --> 00:31:15,042
Pratar du om mrs Selvig?

317
00:31:15,542 --> 00:31:17,878
Kanske, men hon heter Harmony Cobel.

318
00:31:18,378 --> 00:31:20,047
Jobbar hon på Lumon?

319
00:31:20,130 --> 00:31:21,256
Hon är min chef.

320
00:31:21,340 --> 00:31:22,508
Herrejävlar.

321
00:31:50,619 --> 00:31:51,787
Dylan.

322
00:31:51,870 --> 00:31:53,163
Varför gör du det här?

323
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Kom igen.

324
00:31:56,250 --> 00:31:58,794
Du är kvartalets raffinerare!

325
00:31:58,877 --> 00:32:01,630
"De flesta kulturer ser ner på sex,

326
00:32:01,713 --> 00:32:03,215
- men jag…"
- Mrs Selvig?

327
00:32:03,298 --> 00:32:04,925
- Va?
- Är mrs Selvig där?

328
00:32:05,008 --> 00:32:05,843
- Har du…
- Va?

329
00:32:05,926 --> 00:32:06,969
Mrs Selvig?

330
00:32:07,052 --> 00:32:08,971
- Vad pågår?
- Hon har Eleanor!

331
00:32:09,054 --> 00:32:12,224
Va? Öhm… Ursäkta mig. Öhm…

332
00:32:12,307 --> 00:32:14,726
Älskling? Vad sa du?

333
00:32:14,810 --> 00:32:17,729
Mrs Selvig har Eleanor.
Såg du henne?

334
00:32:20,691 --> 00:32:22,067
- Herregud.
- Vad pågår?

335
00:32:22,150 --> 00:32:23,902
Herregud. Hennes bil är borta.

336
00:32:23,986 --> 00:32:26,321
Jag gav henne bäbisen, och hon stack!

337
00:32:26,905 --> 00:32:30,242
- Åkte hon? Med Eleanor?
- Hon åkte!

338
00:32:30,325 --> 00:32:32,244
- Har vi letat överallt?
- Inte än!

339
00:32:32,327 --> 00:32:33,787
Vi går in och letar.

340
00:32:33,871 --> 00:32:34,705
Herregud!

341
00:32:58,812 --> 00:33:02,232
Lynnena blev nog besvikna.

342
00:33:02,316 --> 00:33:06,278
Du kan fortfarande gå tillbaka.
Du kan få vilken förmån som helst.

343
00:33:06,361 --> 00:33:09,198
Det finns grejer du inte ens känner till.

344
00:33:09,281 --> 00:33:12,910
Det finns paintball, kaffehuvor.

345
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Kom igen!

346
00:33:15,412 --> 00:33:18,498
Säg bara till
så ger jag dig en kaffehuva genast.

347
00:33:18,582 --> 00:33:19,625
Kom igen nu!

348
00:33:19,708 --> 00:33:23,378
Jag vill minnas
när mitt jävla barn föddes!

349
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
Du har två till.

350
00:33:28,425 --> 00:33:29,635
Jag kan berätta om dem.

351
00:33:30,928 --> 00:33:33,514
Öppna dörren, så säger jag deras namn.
Kom igen!

352
00:33:34,765 --> 00:33:36,725
- Dylan!

353
00:34:07,422 --> 00:34:08,674
VÄLKOMNA LUMONS VÄNNER

354
00:34:08,757 --> 00:34:10,509
Oj, den rullar.

355
00:34:12,427 --> 00:34:15,848
<i> Jag heter Helena,
och jag är en Eagan. </i>

356
00:34:16,431 --> 00:34:20,101
<i>En sak vi lär oss när vi växer upp
är att arbetarna…</i>

357
00:34:21,018 --> 00:34:23,105
- Vi börjar om två minuter.
- Tack.

358
00:34:23,188 --> 00:34:24,188
Lycka till.

359
00:34:25,899 --> 00:34:28,652
Jag presenterar dig.
Håll dig bara till ämnet.

360
00:34:28,735 --> 00:34:31,655
Använd repliken om
hur du ser din innis som din syster.

361
00:34:31,737 --> 00:34:33,574
- Den är så bra.
- Okej.

362
00:34:34,199 --> 00:34:35,617
Det kommer gå toppen.

363
00:35:20,954 --> 00:35:22,581
Hon är inte i barnkammaren.

364
00:35:23,165 --> 00:35:24,875
Har ni kollat alla rum?

365
00:35:27,669 --> 00:35:29,046
Tack och lov.

366
00:35:29,129 --> 00:35:30,631
Devon! Jag har henne!

367
00:35:31,131 --> 00:35:34,259
Devon, hon är här! Jag hittade henne.

368
00:35:34,343 --> 00:35:35,761
Jag hittade ditt barn.

369
00:35:36,929 --> 00:35:39,139
- Det var jag som hittade henne!

370
00:35:51,735 --> 00:35:52,861
Dylan!

371
00:35:55,030 --> 00:35:56,323
Dylan!

372
00:35:56,406 --> 00:35:57,574
<i>…ökad moral,</i>

373
00:35:57,658 --> 00:35:59,535
<i>-en gladare arbetsplats.</i>

374
00:36:00,577 --> 00:36:04,414
Precis som all omvandlande teknologi
har det funnits bakslag.

375
00:36:04,498 --> 00:36:05,624
Hinder på vägen.

376
00:36:05,707 --> 00:36:10,003
Men jag är här för att säga er
att vi är på gränsen till en revolution.

377
00:36:10,087 --> 00:36:12,422
En vänlig och empatisk revolution

378
00:36:12,506 --> 00:36:13,924
som sätter människan…

379
00:36:14,007 --> 00:36:17,553
- Herregud!
- Är det du?

380
00:36:18,220 --> 00:36:20,722
Vad pratar du om?

381
00:36:21,223 --> 00:36:24,643
Det är du, eller hur?

382
00:36:24,726 --> 00:36:29,022
- Jag ska sänka ditt företag.

383
00:36:30,190 --> 00:36:31,608
Ditt företag!

384
00:36:32,526 --> 00:36:35,112
Vem fan tror du att du är?

385
00:36:35,195 --> 00:36:38,156
Nej. Dina vänner kommer att lida.

386
00:36:39,157 --> 00:36:41,368
Mark kommer att lida.

387
00:36:41,451 --> 00:36:43,537
Du kommer att vara borta sedan länge,

388
00:36:43,620 --> 00:36:49,042
men vi håller dem vid liv, lidande.

389
00:36:49,626 --> 00:36:50,794
Dags att gå på.

390
00:36:50,878 --> 00:36:53,213
…bestämt att vi kan bättre.

391
00:36:53,297 --> 00:36:56,508
Han må aldrig ha sett ett splittringschip,

392
00:36:56,592 --> 00:37:01,305
men det representerar att hans varsamma
och eleganta vision har blivit verklighet.

393
00:37:01,388 --> 00:37:04,641
<i>Men varför inte låta nån tala
av egen erfarenhet?</i>

394
00:37:09,396 --> 00:37:11,607
Helena Eagan!

395
00:37:18,405 --> 00:37:19,615
Tack, Natalie.

396
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Devon!

397
00:37:56,068 --> 00:37:57,236
<i>Jag heter Helly R.</i>

398
00:37:58,779 --> 00:38:00,030
Jag är en innis.

399
00:38:01,698 --> 00:38:04,618
<i>Och allt de sagt om splittring är en lögn!</i>

400
00:38:04,701 --> 00:38:05,702
Devon!

401
00:38:08,205 --> 00:38:09,873
Burt!

402
00:38:11,333 --> 00:38:12,334
Burt!

403
00:38:12,417 --> 00:38:15,712
Nej, nej. Lyssna.
Vi är inte lyckliga. Vi är miserabla.

404
00:38:17,130 --> 00:38:18,590
Burt!

405
00:38:19,716 --> 00:38:23,387
- De torterar oss där nere!

406
00:38:23,971 --> 00:38:25,305
<i>Burt!</i>

407
00:38:25,389 --> 00:38:27,850
Devon! Snälla!

408
00:38:28,976 --> 00:38:30,060
Vi är fångar!

409
00:38:31,436 --> 00:38:33,230
Hon lever!

410
00:38:35,399 --> 00:38:36,483
Burt!

411
00:40:07,366 --> 00:40:09,368
Borgir Ahlström

