1
00:00:13,848 --> 00:00:15,891
前情提要

2
00:00:16,767 --> 00:00:18,686
七最近如何?

3
00:00:18,686 --> 00:00:20,146
你了解七的

4
00:00:20,896 --> 00:00:23,065
那边总是有人惹祸

5
00:00:23,149 --> 00:00:25,317
什么样的混蛋需要跟那种事争风吃醋呢?

6
00:00:25,401 --> 00:00:27,611
让我看看你那张丑陋的博格脸

7
00:00:27,695 --> 00:00:30,030
你们妄图偷走的医疗物资

8
00:00:30,114 --> 00:00:31,824
归芬里斯游侠所有

9
00:00:33,409 --> 00:00:34,869
但你很想在她那里当这样的混蛋

10
00:00:35,619 --> 00:00:41,709
我刚来这里工作时
把你看作一个选择星辰的男人

11
00:00:41,709 --> 00:00:43,878
过去了这么久 我不禁会想

12
00:00:43,878 --> 00:00:46,130
你是在寻找还是在逃避?

13
00:00:46,922 --> 00:00:49,008
拉里斯...昨晚...

14
00:00:49,008 --> 00:00:50,384
- 我就是...
- 做自己

15
00:00:51,010 --> 00:00:52,845
一切都不必改变

16
00:00:52,845 --> 00:00:54,805
现在说这个太迟了 让卢克

17
00:00:54,889 --> 00:00:57,767
为什么这么急着叫我回来 舰长?

18
00:00:57,767 --> 00:00:59,477
那你和那个人呢?

19
00:00:59,477 --> 00:01:02,354
我得说实话
“我们还是完全可以走下去的”这套说辞

20
00:01:02,438 --> 00:01:04,064
还是在地球上更好用

21
00:01:04,148 --> 00:01:06,400
- 见到你真是太好了
- 我也是

22
00:01:06,484 --> 00:01:08,360
欢迎来到占星者号

23
00:01:10,029 --> 00:01:13,616
出现了某种子空间异常
星际舰队命令我们前去调查

24
00:01:14,408 --> 00:01:18,537
- 我是让卢克上将...
- 皮卡德

25
00:01:18,621 --> 00:01:22,792
博格飞船 马上停止传送 不然我们就开火

26
00:01:22,792 --> 00:01:24,335
但女皇真的要来

27
00:01:36,138 --> 00:01:37,973
她在同化星舰

28
00:01:38,057 --> 00:01:41,101
不仅仅是我们的星舰 而是整支舰队 她把我们当作枢纽

29
00:01:41,185 --> 00:01:42,353
我们没得选了!

30
00:01:42,353 --> 00:01:45,439
计算机 启动自动毁灭程序

31
00:01:46,273 --> 00:01:48,609
皮卡德 抬头看

32
00:01:54,782 --> 00:01:56,617
这是怎么回事?

33
00:01:58,244 --> 00:02:00,079
得好 让卢克 我的舰长

34
00:02:02,206 --> 00:02:03,374
Q

35
00:02:03,374 --> 00:02:06,585
欢迎来到那条未选择之路的

36
00:02:06,669 --> 00:02:09,380
尽头

37
00:02:45,165 --> 00:02:46,250
这是什么?

38
00:02:46,750 --> 00:02:49,503
这个吗?这是家

39
00:02:49,587 --> 00:02:51,755
占星者号的全体成员呢?

40
00:02:51,839 --> 00:02:53,966
你真是又奇怪又土气

41
00:02:53,966 --> 00:02:56,468
完全不改企业号往昔的作风

42
00:02:56,552 --> 00:02:58,679
占星者号不存在了

43
00:02:59,513 --> 00:03:01,724
什么意思?你做了什么?

44
00:03:01,724 --> 00:03:05,769
好心把事实讲出来 却被怪罪一通

45
00:03:05,853 --> 00:03:07,396
真是典型的人类

46
00:03:07,396 --> 00:03:11,734
Q 你操纵别人的人生也该有个头了吧?

47
00:03:11,734 --> 00:03:13,736
我不再是你的走卒

48
00:03:13,736 --> 00:03:17,823
你低估自己了 让卢克 你不只是一颗棋子

49
00:03:17,907 --> 00:03:20,367
你可是这出好戏里最重要的角色

50
00:03:20,451 --> 00:03:22,786
我都一把岁数了 不会再信你的鬼话

51
00:03:22,870 --> 00:03:24,246
一把岁数 没错!

52
00:03:25,623 --> 00:03:27,291
时间真是不公平

53
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
这么多皱纹

54
00:03:31,086 --> 00:03:32,963
这么多失意

55
00:03:34,340 --> 00:03:37,468
你想怎样 Q?能有话直说吗?

56
00:03:37,468 --> 00:03:39,428
- 你想让我直入正题?
- 对!

57
00:03:39,428 --> 00:03:40,679
正题已经摆在这里了 皮卡德

58
00:03:40,763 --> 00:03:41,889
正题正在流血

59
00:03:41,889 --> 00:03:47,394
正题要死在你怀里了
而我只是想帮忙止血

60
00:03:56,111 --> 00:03:57,112
你...

61
00:03:59,782 --> 00:04:01,533
Q 你不太正常

62
00:04:12,878 --> 00:04:15,923
今早已经收过葡萄了啊

63
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
可是...

64
00:04:17,800 --> 00:04:19,802
同一天 同一时间

65
00:04:20,636 --> 00:04:22,513
但收的不是葡萄

66
00:04:23,180 --> 00:04:27,685
Q 我再问你最后一次

67
00:04:28,560 --> 00:04:30,604
占星者号及舰上成员在哪?

68
00:04:30,688 --> 00:04:32,064
我出手干预了

69
00:04:32,856 --> 00:04:36,986
是这样的 我心想
“我一定要见见让卢克”

70
00:04:36,986 --> 00:04:39,571
所以就找到了最近处的大爆炸

71
00:04:39,655 --> 00:04:42,533
- 你想怎样 Q?
- 我可以告诉你

72
00:04:42,533 --> 00:04:44,576
但你太自以为是 根本听不进去

73
00:04:45,411 --> 00:04:49,581
话虽如此 以史为鉴永远不晚 让卢克...

74
00:04:49,665 --> 00:04:53,752
我实在受够了你这愚蠢的傲慢...

75
00:04:55,587 --> 00:04:58,674
我也受够了你的冥顽不化 固执己见

76
00:04:58,674 --> 00:05:02,261
以及你执拗地改东改西
就是不肯改掉真正的鄙习

77
00:05:03,387 --> 00:05:05,139
这不是说教

78
00:05:06,348 --> 00:05:07,933
而是忏悔

79
00:05:18,193 --> 00:05:19,820
你喜欢这里的天空吗?

80
00:05:21,655 --> 00:05:23,866
在你的历史里 人类在杀戮的过程中

81
00:05:23,866 --> 00:05:27,036
找到了放过星球的办法

82
00:05:27,536 --> 00:05:32,041
在这里 他们只是给尸体续上生命系统

83
00:05:45,179 --> 00:05:46,972
老天爷啊

84
00:05:51,310 --> 00:05:54,438
行了 天堂也得有佣人

85
00:05:54,438 --> 00:05:57,191
不然谁来修整草坪 谁来给苹果树施肥?

86
00:05:57,775 --> 00:06:00,903
如果有外星奴隶 干吗还要花钱雇人?

87
00:06:00,903 --> 00:06:02,571
我永远不会...

88
00:06:02,571 --> 00:06:04,073
“我永远不会”

89
00:06:04,615 --> 00:06:08,410
这种道德信念对胜利者来说是奢侈品

90
00:06:09,203 --> 00:06:10,204
跟我来

91
00:06:25,844 --> 00:06:28,555
对着镜子观看 幽暗不清

92
00:06:28,639 --> 00:06:32,768
但举着镜子的人更是幽暗

93
00:06:32,768 --> 00:06:34,520
我给你看看

94
00:07:08,637 --> 00:07:09,638
盖尔杜卡特

95
00:07:10,639 --> 00:07:14,601
在伊锡安森林中被处决 就在首都之外

96
00:07:14,685 --> 00:07:16,270
他死死抵抗

97
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
在这个现实中

98
00:07:17,813 --> 00:07:21,900
多亏了他
你才拥有那具灵便的合成人身体

99
00:07:23,986 --> 00:07:25,904
马托克将军

100
00:07:26,405 --> 00:07:30,659
一次生物工程合成的病毒爆发后
他在一次战斗中战败

101
00:07:30,659 --> 00:07:36,373
据各种说法 那病毒纠缠不休 灭绝了他的克林贡家园

102
00:07:36,373 --> 00:07:38,250
还有沙瑞克

103
00:07:38,750 --> 00:07:41,170
沙瑞克主任

104
00:07:42,212 --> 00:07:46,300
在瓦肯科学学院的台阶上

105
00:07:46,300 --> 00:07:50,012
当着众人的面被砍头
人群中还有他的妻儿

106
00:07:50,554 --> 00:07:52,055
多棒的细节啊

107
00:07:52,764 --> 00:07:55,767
握刀的都是同一只枯干的手

108
00:07:56,602 --> 00:07:57,603
谁呢?

109
00:07:57,603 --> 00:08:02,274
强大的地球联盟史上最伟大的将军

110
00:08:02,274 --> 00:08:04,359
征服银河系的进程中

111
00:08:04,443 --> 00:08:08,197
最嗜血无情 最残忍的人

112
00:08:11,867 --> 00:08:14,745
当然是你了

113
00:08:18,040 --> 00:08:20,375
这鬼地方是哪 Q?

114
00:08:21,084 --> 00:08:24,796
这是你唯一理解的人生

115
00:08:26,798 --> 00:08:31,261
我们要不要看看在你的恐惧
还造成了什么损失?

116
00:08:32,888 --> 00:08:37,017
欢迎你在一具疯子的躯壳里留在这里

117
00:08:37,017 --> 00:08:38,685
一个疯子的世界

118
00:08:38,769 --> 00:08:42,522
像麦克白一样试图洗刷自己手上的血

119
00:08:42,606 --> 00:08:46,944
但我向你保证 让卢克 你洗不掉的

120
00:08:50,113 --> 00:08:51,114
或者...

121
00:08:53,200 --> 00:08:54,201
或者什么?

122
00:08:54,201 --> 00:08:55,494
赎罪

123
00:08:56,328 --> 00:08:59,665
甚至...宽恕

124
00:09:01,833 --> 00:09:03,252
宽恕什么?

125
00:09:06,838 --> 00:09:08,173
我觉得你知道

126
00:09:11,885 --> 00:09:13,178
但别担心

127
00:09:14,972 --> 00:09:17,015
我不会让你一个人去做

128
00:09:21,645 --> 00:09:22,771
随便吧

129
00:09:23,939 --> 00:09:27,067
反正我也不会做

130
00:09:28,360 --> 00:09:30,529
Q 我拒绝

131
00:09:30,529 --> 00:09:31,905
打扰了

132
00:09:31,989 --> 00:09:34,825
你希望我对“Q”这个名称
作出回应吗 长官?

133
00:09:39,037 --> 00:09:41,331
原谅我 我记不起你叫什么了

134
00:09:41,832 --> 00:09:43,959
我是哈维 长官 你的贴身男仆

135
00:09:43,959 --> 00:09:45,043
知道了

136
00:09:46,169 --> 00:09:48,046
哈维

137
00:09:48,130 --> 00:09:53,427
你应该没看到刚才跟我说话的那个人吧?

138
00:09:54,303 --> 00:09:55,304
没有 长官

139
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
我的感应器确定整个早上都没有客人过来

140
00:09:59,016 --> 00:10:00,517
你还好吧 长官?

141
00:10:01,560 --> 00:10:02,561
不好

142
00:10:07,399 --> 00:10:09,192
我不知道自己是谁

143
00:10:10,610 --> 00:10:11,820
但是...

144
00:10:13,196 --> 00:10:14,906
我肯定是有点不正常

145
00:12:07,769 --> 00:12:09,563
(根据《星际迷航:下一代》所创)

146
00:12:29,624 --> 00:12:36,131
以联盟的名义 我为纯净的宇宙而奋斗

147
00:12:37,174 --> 00:12:38,341
有CSS世界剃刀

148
00:12:38,425 --> 00:12:43,472
英勇的成员协助 我逐一实现目标

149
00:12:43,472 --> 00:12:46,141
我们征服了各个星球

150
00:12:46,725 --> 00:12:51,146
我们寻找并制服了野蛮的文明

151
00:12:51,146 --> 00:12:54,983
勇猛地征服了好战的外星世界

152
00:12:54,983 --> 00:13:01,865
为未来的人类增加了财富和资源

153
00:13:01,865 --> 00:13:07,412
你可以成为地球下一位伟大的英雄

154
00:13:07,496 --> 00:13:13,835
因为人类统治的银河系才是安全的银河系

155
00:13:16,755 --> 00:13:17,839
长官

156
00:13:18,757 --> 00:13:21,134
抱歉打扰 将军

157
00:13:21,218 --> 00:13:22,385
你早上一贯的饮品

158
00:13:22,886 --> 00:13:24,179
谢谢 哈维

159
00:13:29,684 --> 00:13:30,936
这是什么玩意?

160
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
哥伦比亚烘焙咖啡 黑咖啡

161
00:13:34,397 --> 00:13:37,609
这真的是但丁俯瞰的炼狱

162
00:13:39,736 --> 00:13:42,572
恕我直言 长官 你看起来有点迷失

163
00:13:44,908 --> 00:13:48,912
哈维 帮我找个可能在这里工作过的人

164
00:13:48,912 --> 00:13:52,165
她或许就在这里 名字是拉里斯

165
00:13:52,249 --> 00:13:54,084
你之前提过这个名字

166
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
搜索中...

167
00:13:59,631 --> 00:14:02,259
记录显示这里从未有个叫拉里斯的人

168
00:14:04,970 --> 00:14:06,054
我知道了

169
00:14:07,389 --> 00:14:08,890
谢谢 哈维

170
00:14:10,058 --> 00:14:12,602
你在罗慕伦起义中倒是遇到过
一个叫拉里斯的人

171
00:14:13,687 --> 00:14:17,023
她和她的丈夫扎班
是自由罗慕伦运动的领袖

172
00:14:19,150 --> 00:14:21,611
记录显示他们都在罗慕人之门被杀害

173
00:14:23,238 --> 00:14:26,950
征服博物馆中或许存有他们尸体的纪念照

174
00:14:26,950 --> 00:14:28,410
需要我检索一下吗?

175
00:14:28,410 --> 00:14:31,246
- 你知道你有多喜欢...
- 不必了

176
00:14:33,707 --> 00:14:35,333
那你应该开始做准备了

177
00:14:35,417 --> 00:14:37,711
你的穿梭机两个小时后
会在南草坪降落

178
00:14:37,711 --> 00:14:39,629
护送你去总统的府邸

179
00:14:40,213 --> 00:14:42,757
伟大的让卢克将军

180
00:14:42,841 --> 00:14:47,721
究竟为何被总统召见?

181
00:14:48,263 --> 00:14:51,182
长官 今天可是清除日

182
00:15:03,403 --> 00:15:05,363
光荣的清除日快乐

183
00:15:05,447 --> 00:15:08,867
人类距离守卫银河系的安全
从未如此之近

184
00:15:22,672 --> 00:15:24,215
早上好 阿妮卡

185
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
这不可能是真的

186
00:16:12,138 --> 00:16:14,265
心理评估状况

187
00:16:20,146 --> 00:16:21,147
没问题

188
00:16:21,231 --> 00:16:22,315
感官参数

189
00:16:23,525 --> 00:16:26,528
没问题 疼痛感应 没问题

190
00:16:29,239 --> 00:16:30,907
在梦中是闻不到气味的

191
00:16:33,451 --> 00:16:34,619
这是真的

192
00:16:35,203 --> 00:16:37,163
怎么会?怎么可能?

193
00:16:38,540 --> 00:16:40,375
我们当初是在占星者号里 但后来...

194
00:16:41,292 --> 00:16:42,293
博格人

195
00:16:44,504 --> 00:16:45,505
拉菲?

196
00:16:47,090 --> 00:16:49,300
清除日快乐 亲爱的

197
00:16:50,218 --> 00:16:52,053
我向你保证 咖啡马上就来

198
00:16:54,889 --> 00:16:56,224
335号 拉开窗帘

199
00:16:59,310 --> 00:17:01,813
光荣的清除日快乐 人类...

200
00:17:01,813 --> 00:17:04,983
阿妮卡 亲爱的 四个小时候就是你的演讲了

201
00:17:05,608 --> 00:17:07,277
这一刻终于来临

202
00:17:07,277 --> 00:17:10,530
我们直面挑战 好吗 总统女士?

203
00:17:13,616 --> 00:17:14,826
抱歉 你说什么?

204
00:17:20,039 --> 00:17:22,751
清除日庆典将于...

205
00:17:22,751 --> 00:17:26,838
清除日永远都会是人类

206
00:17:26,838 --> 00:17:30,717
宇宙威力或其慈悲力量的象征

207
00:17:32,844 --> 00:17:33,845
亲爱的?

208
00:17:34,387 --> 00:17:36,765
好 选第二种吧

209
00:17:42,395 --> 00:17:45,482
冲绳岛有异见活动

210
00:17:46,816 --> 00:17:51,905
早晨从瓦肯前线传回的报告
显示伤亡数达到...

211
00:17:51,905 --> 00:17:53,865
对 瓦肯战争 我...

212
00:17:54,741 --> 00:17:57,160
(瓦肯战争 联盟军团命令)

213
00:17:57,160 --> 00:18:00,121
找个星际联邦军官向我汇报情况

214
00:18:01,498 --> 00:18:02,957
星际联邦?

215
00:18:05,001 --> 00:18:06,669
所有的颅内植入物需经过扫描...

216
00:18:06,753 --> 00:18:07,921
(联盟)

217
00:18:07,921 --> 00:18:11,216
联盟 抱歉 我有点累

218
00:18:11,800 --> 00:18:14,928
没问题 我马上联络西斯科将军

219
00:18:14,928 --> 00:18:17,972
不 我要听真实的实地报告

220
00:18:20,809 --> 00:18:26,648
给我一些隐私 还有咖啡
以及安全通讯线路 好让我联络...

221
00:18:26,648 --> 00:18:28,191
他叫什么来着?

222
00:18:28,858 --> 00:18:31,027
克里斯托贝尔瑞奥斯上校

223
00:18:39,160 --> 00:18:41,037
请全体安保人员汇报...

224
00:19:00,723 --> 00:19:02,976
偏转防护罩还剩67%

225
00:19:10,525 --> 00:19:12,944
偏转防护罩还剩49%

226
00:19:15,780 --> 00:19:17,532
上校?上校 你没事吧?

227
00:19:18,116 --> 00:19:19,868
貌似那个混蛋瓦肯人盯上你了

228
00:19:20,910 --> 00:19:22,579
开始自动驾驶

229
00:19:23,162 --> 00:19:24,706
- 瓦肯人?
- 别担心 上校

230
00:19:24,706 --> 00:19:27,166
我们马上过去 消灭那个绿血混蛋

231
00:19:27,250 --> 00:19:29,419
不 别这样 等一下

232
00:19:30,003 --> 00:19:31,129
我们怎么...

233
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
有人吗?

234
00:19:34,716 --> 00:19:35,717
这是怎么回事?

235
00:19:35,717 --> 00:19:39,721
胜利 长官 你的计划奏效了 调虎离山之计

236
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
我们这里结束战斗后 你的命令是什么?

237
00:19:42,765 --> 00:19:44,267
我的命令是什么?

238
00:19:44,934 --> 00:19:47,854
派两个中队过去 切断瓦肯人的逃生路线

239
00:19:48,730 --> 00:19:51,232
好

240
00:19:51,858 --> 00:19:52,859
可以

241
00:19:52,859 --> 00:19:54,986
就像你之前所说
如果我们不给那些绿血人点颜色看看

242
00:19:54,986 --> 00:19:58,072
他们就会融入你们的大脑
让你们痛不欲生 只想求死

243
00:19:58,156 --> 00:19:59,157
我说过这种话吗?

244
00:19:59,157 --> 00:20:00,742
好好欣赏烟花吧

245
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
不

246
00:20:12,629 --> 00:20:14,005
传入呼叫

247
00:20:14,005 --> 00:20:16,716
来自汉森总统 A级优先事项

248
00:20:17,800 --> 00:20:18,885
总统

249
00:20:36,611 --> 00:20:38,863
我是...瑞奥斯

250
00:20:40,531 --> 00:20:42,408
安全通讯路线已启动

251
00:20:44,118 --> 00:20:45,536
瑞奥斯上校

252
00:20:46,329 --> 00:20:47,705
貌似现在确实是这头衔

253
00:20:48,247 --> 00:20:51,167
我要求你亲自向我汇报情况

254
00:20:51,751 --> 00:20:58,257
通讯线路是安全的 我向你保证 所以如果你遇到任何

255
00:20:58,341 --> 00:21:00,134
不同寻常之事

256
00:21:00,218 --> 00:21:02,178
我鼓励你尽情说出来

257
00:21:07,308 --> 00:21:08,309
七?

258
00:21:08,393 --> 00:21:09,519
克里斯

259
00:21:10,895 --> 00:21:12,522
你知道这是什么情况吗?

260
00:21:12,522 --> 00:21:15,400
我最后的记忆是占星者号的自动毁灭密码

261
00:21:17,735 --> 00:21:21,280
好吧 除非死去的感觉就是大败瓦肯人

262
00:21:21,364 --> 00:21:24,659
有东西或有人

263
00:21:26,703 --> 00:21:27,912
转移了我们

264
00:21:29,288 --> 00:21:34,460
好吧 我以总统的身份召你回地球

265
00:21:34,544 --> 00:21:35,878
我们需要面谈

266
00:21:36,546 --> 00:21:37,547
遵命 女士

267
00:21:38,798 --> 00:21:40,842
等我搞清楚怎么回去之后

268
00:21:41,759 --> 00:21:43,094
好了

269
00:21:43,094 --> 00:21:44,470
我找到你了

270
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
看来有些事永远不会改变

271
00:21:47,640 --> 00:21:48,850
我这就回去

272
00:22:13,708 --> 00:22:15,877
艾尔诺 快!我们得赶紧走

273
00:22:15,877 --> 00:22:18,004
出去的路上我被安全系统基因标记了
我很确定

274
00:22:18,004 --> 00:22:19,756
- 这是...这是怎么回事?
- 叛乱 艾尔诺

275
00:22:19,756 --> 00:22:21,424
叛乱终于爆发了

276
00:22:22,717 --> 00:22:24,218
倒下两栋楼

277
00:22:24,302 --> 00:22:25,470
一共是多少栋?

278
00:22:27,346 --> 00:22:28,598
一栋为了卡达西亚人

279
00:22:29,474 --> 00:22:30,516
一栋为了安多利亚人

280
00:22:31,059 --> 00:22:32,351
一栋为了克罗诺斯人

281
00:22:33,186 --> 00:22:34,395
一栋为了瓦肯人

282
00:22:36,355 --> 00:22:37,732
一栋为了罗慕人

283
00:22:37,732 --> 00:22:39,692
他们尽可以叫我们叛乱分子 恐怖分子

284
00:22:39,776 --> 00:22:41,235
都无所谓

285
00:22:41,319 --> 00:22:43,696
但很快 我们就自由了

286
00:22:48,910 --> 00:22:50,036
不许动!

287
00:22:58,586 --> 00:23:00,046
- 手举起来!
- 已锁定目标

288
00:23:00,046 --> 00:23:02,799
- 准备好处决
- 你这个罗慕伦人渣

289
00:23:02,799 --> 00:23:04,300
够了!

290
00:23:06,052 --> 00:23:07,720
长官 我们的命令是格杀勿论

291
00:23:29,242 --> 00:23:30,368
艾尔诺

292
00:23:44,298 --> 00:23:45,800
我最后记得我们在精益号上

293
00:23:45,800 --> 00:23:46,884
这是怎么回事?

294
00:23:46,968 --> 00:23:48,636
我也不知道是怎么回事 但...

295
00:23:49,303 --> 00:23:54,433
- 快走 我们离开这里
- 封锁已经启动 不许上街!

296
00:23:55,935 --> 00:23:57,645
抱歉 宝贝 你先配合一下

297
00:23:57,645 --> 00:23:59,230
直到我搞清楚是怎么回事

298
00:23:59,230 --> 00:24:02,150
这个我要留活口问话

299
00:24:02,150 --> 00:24:03,442
没问题 长官

300
00:24:03,526 --> 00:24:04,694
我什么都不知道

301
00:24:05,695 --> 00:24:06,946
我也是 孩子

302
00:24:10,783 --> 00:24:11,909
别耍花招

303
00:24:22,795 --> 00:24:26,382
你应该从与瑞奥斯上校的交谈中
收获颇多吧?

304
00:24:27,300 --> 00:24:28,843
对 非常多

305
00:24:29,802 --> 00:24:31,762
亲爱的 你看起来有点心不在焉

306
00:24:31,846 --> 00:24:35,600
我知道你是为重大的清除日而紧张

307
00:24:35,600 --> 00:24:40,104
亲爱的 你貌似太过关注我 而不是自己的职责

308
00:24:41,814 --> 00:24:44,984
解释一下我们要做什么
以及今天为何如此特别

309
00:24:44,984 --> 00:24:50,072
或许这样你就能说服我
自己确实忙对了重点

310
00:24:50,740 --> 00:24:51,908
没问题

311
00:24:51,908 --> 00:24:54,076
根据今天这个日子的传统

312
00:24:54,160 --> 00:24:57,747
我们要清除异见人士
外星人同情者以及恐怖分子

313
00:24:58,372 --> 00:25:00,875
但今天之所以特别 是因为我们还要清除

314
00:25:00,875 --> 00:25:03,753
联盟最大劲敌的最后一个残余

315
00:25:04,962 --> 00:25:07,798
朱拉提博士现在应该已经让她做好准备了

316
00:25:09,634 --> 00:25:11,510
阿格尼丝朱拉提在这里?

317
00:25:14,013 --> 00:25:15,890
这也太野蛮了

318
00:25:15,890 --> 00:25:17,934
根本没必要

319
00:25:17,934 --> 00:25:20,811
向已经被彻底征服的种族展示公开处决

320
00:25:20,895 --> 00:25:22,480
这既残忍 也很少见

321
00:25:22,480 --> 00:25:26,275
而且会引发极大的恐慌
毕竟今天是个普天欢庆的日子

322
00:25:26,359 --> 00:25:27,485
我这是在哪?

323
00:25:27,485 --> 00:25:29,904
当然了 我说这番话是出于

324
00:25:29,904 --> 00:25:32,448
家养动物和主人之间特有的信任

325
00:25:33,157 --> 00:25:34,158
喵呜

326
00:25:35,076 --> 00:25:38,454
你到底是什么?或许还是别告诉我了

327
00:25:38,454 --> 00:25:42,500
我是斯波特-73 当然了 你最好的朋友

328
00:25:43,125 --> 00:25:44,377
是我创造了你吗?

329
00:25:44,377 --> 00:25:46,128
明摆着嘛 喵呜

330
00:25:46,212 --> 00:25:47,672
好 知道了

331
00:25:48,839 --> 00:25:49,840
好的

332
00:25:51,092 --> 00:25:53,427
好 我想想其他可能性

333
00:25:54,720 --> 00:25:55,721
我疯了?

334
00:25:55,805 --> 00:25:58,224
尽管我觉得自己可以想出一个更好的错觉

335
00:25:58,224 --> 00:25:59,392
我死了

336
00:25:59,392 --> 00:26:01,769
尽管参见上一个假设 把我换成上帝

337
00:26:01,769 --> 00:26:04,772
我处于一个荒谬的镜像宇宙里
我还是老样子

338
00:26:04,772 --> 00:26:07,817
只是拥有更精湛的宠物编程技巧

339
00:26:08,651 --> 00:26:10,611
地球联盟总统阁下

340
00:26:10,695 --> 00:26:12,655
驾到

341
00:26:12,655 --> 00:26:14,365
- 七!
- 阿格尼丝

342
00:26:14,865 --> 00:26:16,826
我不是觉得你这样不性感了
你还是很性感 但你那个...

343
00:26:16,826 --> 00:26:18,786
你一定记得我丈夫吧

344
00:26:22,581 --> 00:26:24,208
对 当然记得

345
00:26:24,875 --> 00:26:27,920
戴这种领子 其他人就不热吗?

346
00:26:28,004 --> 00:26:29,130
好久不见 博士

347
00:26:29,130 --> 00:26:30,631
确实是 对吧?

348
00:26:30,715 --> 00:26:35,511
对 我最后一次见你时 你还在凝望星空呢

349
00:26:36,095 --> 00:26:37,138
没错!

350
00:26:37,138 --> 00:26:39,807
就是的 占星者号 没错!

351
00:26:39,807 --> 00:26:43,019
我是说 我是个占星...我是个占星家

352
00:26:43,019 --> 00:26:46,564
总统女士 这...这也太厉害了

353
00:26:47,148 --> 00:26:49,442
你刚才为什么叫她“七”?

354
00:26:50,901 --> 00:26:53,487
- 大学时的昵称 玩喝酒游戏来的
- 朱拉提博士

355
00:26:53,571 --> 00:26:55,781
- 喵呜
- 那是什么玩意?

356
00:26:55,865 --> 00:26:56,949
- 喵呜
- 你是...

357
00:26:57,033 --> 00:26:59,118
显然这里的一切让我摸不着头脑

358
00:26:59,118 --> 00:27:00,536
感到孤独

359
00:27:00,536 --> 00:27:02,288
但你是总统 这也太棒了

360
00:27:02,288 --> 00:27:06,000
行了 M-5-10牢房的犯人准备好了吗?

361
00:27:07,293 --> 00:27:08,336
能给我们看看吗?

362
00:27:13,841 --> 00:27:17,011
所以我们要假设我会操作这里的设备

363
00:27:18,220 --> 00:27:19,263
没问题

364
00:27:21,223 --> 00:27:22,641
好吧

365
00:27:25,019 --> 00:27:26,145
欢迎 朱拉提博士

366
00:27:26,145 --> 00:27:32,068
好 M-5-10

367
00:27:33,069 --> 00:27:34,445
{\an8}(提取样本 M 5 10)

368
00:27:50,836 --> 00:27:55,383
所有被羁押到这里的人类敌人里

369
00:27:55,383 --> 00:27:59,095
谁都不如这位危险 也就是...

370
00:27:59,095 --> 00:28:00,262
博格人

371
00:28:01,472 --> 00:28:02,973
老天爷

372
00:28:04,517 --> 00:28:05,935
这不对劲

373
00:28:06,435 --> 00:28:10,231
虫巢意志不见了 虫巢死了

374
00:28:13,984 --> 00:28:15,403
天文钟错位

375
00:28:15,403 --> 00:28:17,780
量子能级退出配置

376
00:28:17,780 --> 00:28:21,700
零一号联合矩阵第三极附属品 帮我

377
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
她身体里有块碎片 开始的时候...

378
00:28:25,621 --> 00:28:27,832
- 怎么回事?
- 难道不是很明显吗?

379
00:28:27,832 --> 00:28:29,834
你把她的血肉剥去
然后把她塞进了一个管子里

380
00:28:29,834 --> 00:28:31,794
汉森阿妮卡于23点50分被同化

381
00:28:31,794 --> 00:28:37,550
汉森阿妮卡逃脱了同化
但你 你这个玻璃心

382
00:28:39,385 --> 00:28:40,719
你...

383
00:28:45,141 --> 00:28:47,977
你在任何地方都习惯了这种感觉

384
00:28:50,229 --> 00:28:51,313
什么感觉?

385
00:28:53,190 --> 00:28:54,483
无依无靠的感觉

386
00:28:59,155 --> 00:29:01,657
它们一被关在笼子里 这么容易就崩溃了

387
00:29:02,950 --> 00:29:04,493
我在一个笼子里

388
00:29:04,577 --> 00:29:07,830
我在烧毁遥远系统中的象限

389
00:29:07,830 --> 00:29:11,125
现实被分离了 被割裂了

390
00:29:12,293 --> 00:29:13,377
时间!

391
00:29:14,879 --> 00:29:16,672
时间被打破了

392
00:29:19,175 --> 00:29:22,219
博格女皇拥有一种跨时间意识

393
00:29:22,303 --> 00:29:25,473
它能连接起相邻的时间和现实

394
00:29:26,432 --> 00:29:29,477
它们能听到自己的回声 彼此的回声

395
00:29:33,314 --> 00:29:34,523
我听过这个说法

396
00:29:36,192 --> 00:29:39,778
氚基座已经注入互叠干扰剂

397
00:29:39,862 --> 00:29:42,072
博格纳米抑制机器人作用于100...

398
00:29:42,156 --> 00:29:44,325
就是这样 七 时间线出了问题

399
00:29:45,701 --> 00:29:49,121
执法官 你要求知悉皮卡德将军的状态

400
00:29:49,205 --> 00:29:50,456
他马上降落

401
00:29:57,922 --> 00:30:04,220
因为人类统治的银河系才是安全的银河系

402
00:30:11,060 --> 00:30:12,436
皮卡德将军

403
00:30:12,520 --> 00:30:16,148
我奉命护送你前往
阿妮卡汉森总统的办公室

404
00:30:20,736 --> 00:30:22,988
祝大家清除日快乐

405
00:30:23,072 --> 00:30:26,283
人类距离守卫银河系的安全
从未如此之近

406
00:30:26,909 --> 00:30:28,035
等我一下

407
00:30:29,870 --> 00:30:31,747
我们抓获了这个罗慕伦恐怖分子

408
00:30:43,884 --> 00:30:47,805
根据939号令 我们接管这名囚犯 对他进行心理审讯

409
00:30:47,805 --> 00:30:49,974
这个恐怖分子还是交给我处置吧

410
00:30:50,683 --> 00:30:51,934
我获得了授权

411
00:30:51,934 --> 00:30:54,520
执法官亲自拟定的外星人标准操作规程

412
00:30:55,062 --> 00:30:56,272
你是得到了谁的授权?

413
00:30:57,314 --> 00:30:58,774
我的 士兵!

414
00:30:59,692 --> 00:31:00,734
立正!

415
00:31:10,494 --> 00:31:11,787
我真的很抱歉 将军

416
00:31:19,670 --> 00:31:21,797
你 把囚犯带过来

417
00:31:26,302 --> 00:31:27,886
真的是你吗 让卢克?

418
00:31:27,970 --> 00:31:29,388
我也搞不懂了

419
00:31:29,388 --> 00:31:31,140
我很清楚 就是你

420
00:31:31,140 --> 00:31:33,559
见到你们俩真是太好了

421
00:31:33,559 --> 00:31:37,229
我们被一个疯子丢入了一个疯狂的世界里

422
00:31:38,272 --> 00:31:41,483
但我会带大家回家 我们一起回去

423
00:31:42,192 --> 00:31:46,322
拉菲 貌似七现在成了总统

424
00:31:47,781 --> 00:31:49,408
她这个总统肯定会当得有模有样

425
00:31:50,576 --> 00:31:53,454
今天之后 皮卡德申请了一个头衔

426
00:31:53,454 --> 00:31:54,622
“博格杀手”

427
00:32:08,636 --> 00:32:09,845
皮卡德将军

428
00:32:11,639 --> 00:32:15,934
恕我冒昧 你竟然带一个外星人恐怖分子 近距离接触总统

429
00:32:16,018 --> 00:32:18,729
- 我提醒你一下 她也是我妻子
- 他说什么?

430
00:32:18,729 --> 00:32:21,148
没关系 亲爱的 我让他带过来的

431
00:32:21,148 --> 00:32:23,359
这是一项旨在了解敌人的练习

432
00:32:24,818 --> 00:32:27,780
与你愤怒的妻子共处20分钟

433
00:32:27,780 --> 00:32:30,324
要比联盟的任何惩罚都要残酷 对吧?

434
00:32:31,825 --> 00:32:36,288
汉森总统 我需要跟你谈论一条 你的安全官

435
00:32:36,372 --> 00:32:40,459
从这名囚犯身上获取到的敏感情报

436
00:32:41,251 --> 00:32:42,294
而且我要私下跟你谈

437
00:32:43,879 --> 00:32:48,133
执法官 我向你保证 你妻子不会有事

438
00:32:50,844 --> 00:32:52,262
没问题 将军

439
00:33:05,359 --> 00:33:06,777
大家都没事吧?

440
00:33:06,777 --> 00:33:10,989
我是一个恐外独裁政权的人类总统

441
00:33:11,073 --> 00:33:12,533
你还结了婚

442
00:33:12,533 --> 00:33:15,119
看来某人克服了自己的恐婚问题?

443
00:33:15,119 --> 00:33:16,245
我是个叛乱分子?

444
00:33:16,245 --> 00:33:19,206
显然这是另一个现实

445
00:33:19,206 --> 00:33:21,959
其实 博格女皇有着不同的说法

446
00:33:24,420 --> 00:33:26,213
博格女皇?在这里吗?

447
00:33:26,797 --> 00:33:28,340
她跟朱拉提在地下室里

448
00:33:29,007 --> 00:33:31,802
朱拉提和博格女皇?占星者号上那个?

449
00:33:31,802 --> 00:33:33,846
不 这个女皇更像博格人

450
00:33:33,846 --> 00:33:37,141
她说或许是时间出现了偏离

451
00:33:38,183 --> 00:33:39,184
时间?

452
00:33:41,895 --> 00:33:43,522
当然是了

453
00:33:44,898 --> 00:33:47,109
这就是他的手段

454
00:33:48,986 --> 00:33:51,989
这不是另一个现实

455
00:33:51,989 --> 00:33:53,741
而是我们的现实

456
00:33:54,575 --> 00:33:57,286
他回到过去 改变了现在

457
00:33:57,286 --> 00:33:58,454
你是说谁?

458
00:33:58,454 --> 00:34:00,831
一个叫Q的实体

459
00:34:00,831 --> 00:34:02,708
Q?我在你的自传中看过他...

460
00:34:02,708 --> 00:34:07,212
那我们要如何让这位字母长官
撤销自己的所作所为?

461
00:34:07,296 --> 00:34:09,381
恐怕不仅仅是我们

462
00:34:09,465 --> 00:34:12,259
他改变了整个银河系

463
00:34:13,427 --> 00:34:16,263
根据我跟Q打交道的经验

464
00:34:16,263 --> 00:34:22,519
除非他确定我们通过了某种测试
才会撤销任何事

465
00:34:24,271 --> 00:34:30,360
但今天早上 就连Q都有点不对劲

466
00:34:30,444 --> 00:34:32,696
他有点情绪失常

467
00:34:34,364 --> 00:34:35,532
这真是好消息

468
00:34:35,616 --> 00:34:38,494
- 不算是什么好消息 拉菲
- 没错 我知道 亲爱的

469
00:34:39,244 --> 00:34:40,829
那我们现在怎么办?

470
00:34:42,581 --> 00:34:46,627
我说了 不只是我们意识到了时间被干扰

471
00:35:06,396 --> 00:35:08,524
这个世界是个谎言

472
00:35:08,524 --> 00:35:10,943
未选择之路的虚幻之境

473
00:35:10,943 --> 00:35:12,444
这还用你说嘛 姐们儿

474
00:35:15,447 --> 00:35:16,490
有人来了

475
00:35:29,044 --> 00:35:30,462
我来给你解下来

476
00:35:31,380 --> 00:35:32,381
好

477
00:35:32,381 --> 00:35:33,507
嗨 长官!

478
00:35:33,507 --> 00:35:34,675
你好 阿格尼丝

479
00:35:34,675 --> 00:35:36,009
- 好了
- 谢谢

480
00:35:38,971 --> 00:35:39,972
嗨!

481
00:35:41,390 --> 00:35:42,683
这场面可不是天天有

482
00:35:52,484 --> 00:35:53,861
你

483
00:35:54,862 --> 00:35:58,156
你...你是洛丘特

484
00:35:59,074 --> 00:36:00,409
但你又不是

485
00:36:00,409 --> 00:36:03,912
我知道你能看出时间的偏离

486
00:36:03,996 --> 00:36:06,582
Q在过去做了什么?

487
00:36:06,582 --> 00:36:12,045
在他把我们的世界变成一个
肮脏的极权主义噩梦时?

488
00:36:12,921 --> 00:36:15,132
朋友 当初的敌人 而现在...

489
00:36:15,132 --> 00:36:17,718
- 回答我的问题!
- Q做了什么?

490
00:36:18,719 --> 00:36:20,304
时间撤销

491
00:36:20,304 --> 00:36:21,930
一个小变化

492
00:36:22,014 --> 00:36:23,557
什么变化?何时发生的?

493
00:36:23,557 --> 00:36:24,850
计算中

494
00:36:25,642 --> 00:36:28,812
2024年 这是时间 但地点是哪?

495
00:36:28,896 --> 00:36:30,522
计算中 地球

496
00:36:31,106 --> 00:36:35,360
时间线的变化就始于那里 洛杉矶

497
00:36:35,444 --> 00:36:36,445
计算中

498
00:36:37,070 --> 00:36:38,739
有个人可以帮忙

499
00:36:39,573 --> 00:36:40,657
一个守望者

500
00:36:41,491 --> 00:36:43,076
找到这个守望者

501
00:36:44,286 --> 00:36:46,246
她身体里有块碎片 开始的时候...

502
00:36:46,330 --> 00:36:48,999
洛杉矶 那里肯定是我们的目的地

503
00:36:48,999 --> 00:36:50,959
我们不能活在这个现实里

504
00:36:51,043 --> 00:36:55,672
如果我们想拯救未来 就得修复过去

505
00:36:55,756 --> 00:36:58,050
我大致扫了一眼联盟简报
恐怕上面没有提及

506
00:36:58,050 --> 00:37:01,428
任何时间旅行能力

507
00:37:01,428 --> 00:37:03,430
这里的技术貌似跟我们那边的很像

508
00:37:03,430 --> 00:37:04,514
虽然 老天呀

509
00:37:04,598 --> 00:37:06,892
这边的刑讯设备
看起来一点都不像是糊弄人的

510
00:37:06,892 --> 00:37:08,685
所以我们该怎么办?

511
00:37:08,769 --> 00:37:12,397
其实有一些粗糙的时间旅行方法

512
00:37:12,481 --> 00:37:16,276
星球引力拉动 弹弓招式

513
00:37:16,360 --> 00:37:18,946
引发时间裂缝的扭曲

514
00:37:18,946 --> 00:37:22,157
柯克的企业号不止一次这么做过

515
00:37:22,157 --> 00:37:25,327
但那样的话 就得需要一个能隔离偏离

516
00:37:25,327 --> 00:37:27,496
微观移动避开时空辐射的智能体

517
00:37:27,496 --> 00:37:28,622
他们当时有史波克

518
00:37:28,622 --> 00:37:30,165
我们有她

519
00:37:31,917 --> 00:37:33,961
她有这种能力

520
00:37:33,961 --> 00:37:36,129
但她为何要帮我们?

521
00:37:36,213 --> 00:37:38,131
所有人都在大谈清除

522
00:37:46,014 --> 00:37:47,641
找到主体...

523
00:37:49,309 --> 00:37:53,188
同胞被清除 你有何感受?

524
00:37:54,231 --> 00:37:55,565
你不必回答

525
00:37:55,649 --> 00:37:56,984
因为我知道

526
00:37:58,151 --> 00:38:01,780
伟大的博格帝国
居然落得如此令人惋惜的结局

527
00:38:02,739 --> 00:38:04,032
这是你想要的吗?

528
00:38:05,993 --> 00:38:08,578
或者你想回去我们的现在?

529
00:38:09,997 --> 00:38:12,624
集合体在第四象限等你

530
00:38:22,509 --> 00:38:23,885
你愿意帮我们吗?

531
00:38:28,140 --> 00:38:29,141
愿意

532
00:38:31,351 --> 00:38:32,853
很好 现在怎么做?

533
00:38:35,814 --> 00:38:36,982
瑞奥斯舰长

534
00:38:38,025 --> 00:38:39,526
待命中 总统女士

535
00:38:40,986 --> 00:38:44,114
五秒钟后传送 带上博格女皇

536
00:38:46,533 --> 00:38:49,536
抱歉 但你好像说了“博格女皇”

537
00:38:49,536 --> 00:38:52,080
如果能让你放心一些的话 她在滞留管里

538
00:38:52,164 --> 00:38:54,166
阿格尼丝?是你吗?

539
00:38:54,166 --> 00:38:55,876
你不可能那么容易甩掉我的

540
00:38:58,670 --> 00:39:00,130
好吧

541
00:39:00,881 --> 00:39:01,965
等一下

542
00:39:02,966 --> 00:39:04,092
充能中

543
00:39:13,560 --> 00:39:14,978
我们还是在原地

544
00:39:15,062 --> 00:39:16,104
没错

545
00:39:17,314 --> 00:39:18,690
注意

546
00:39:18,774 --> 00:39:21,318
已启动安全流程

547
00:39:21,318 --> 00:39:23,528
他们开启了全府邸封锁

548
00:39:23,612 --> 00:39:26,073
- 为什么?他们盯上我们了吗?
- 不 是我之前下的命令

549
00:39:26,656 --> 00:39:29,326
他们在启动超高级安全措施

550
00:39:29,326 --> 00:39:31,203
所有传送都被禁止了

551
00:39:33,288 --> 00:39:35,916
那就在安全阵列中找到一个盲点

552
00:39:38,502 --> 00:39:39,836
你们收到没?

553
00:39:40,879 --> 00:39:41,880
七?

554
00:39:41,880 --> 00:39:43,757
现在通讯也被切断了

555
00:39:48,762 --> 00:39:50,305
博士!

556
00:39:55,560 --> 00:39:56,937
我没办法中止!

557
00:40:07,239 --> 00:40:08,782
刚刚是怎么回事?

558
00:40:10,367 --> 00:40:12,744
清除日庆典开始了

559
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
M-5-10囚犯转移中

560
00:40:26,758 --> 00:40:28,051
静力场已更改...

561
00:40:28,135 --> 00:40:29,136
(博格囚犯 M-5-10转移中)

562
00:40:29,136 --> 00:40:30,762
...进行神经递质偏转

563
00:40:31,680 --> 00:40:33,765
她去哪了 七?你知道吗?

564
00:40:33,849 --> 00:40:35,308
她去排队了

565
00:40:35,809 --> 00:40:36,810
什么队?

566
00:40:38,186 --> 00:40:41,148
庆典要求在台上当场处决博格女皇

567
00:40:42,649 --> 00:40:43,650
太野蛮了

568
00:40:43,650 --> 00:40:45,360
被你处决

569
00:40:48,363 --> 00:40:50,365
或许这是我们的机会

570
00:40:50,365 --> 00:40:53,410
等一下 我们要如何绑架博格女皇

571
00:40:53,410 --> 00:40:56,413
当着几千名目击者逃离?

572
00:40:56,413 --> 00:40:58,123
这是一个聪明的战略性问题 拉菲

573
00:40:58,123 --> 00:40:59,374
谢谢夸奖

574
00:41:03,420 --> 00:41:06,715
艾尔诺 见机行事 通讯会产生洞体

575
00:41:06,715 --> 00:41:09,801
传送会产生更大的洞体

576
00:41:09,885 --> 00:41:11,595
我和你去找博格女皇

577
00:41:11,595 --> 00:41:14,389
地球联盟执法官驾到

578
00:41:14,389 --> 00:41:20,896
至于你 查清楚这东西都知道什么

579
00:41:20,896 --> 00:41:22,314
这是命令!

580
00:41:22,314 --> 00:41:23,398
遵命 长官

581
00:41:26,234 --> 00:41:27,611
你们在下面做什么?

582
00:41:28,403 --> 00:41:29,905
你今天怎么回事 阿妮卡?

583
00:41:29,905 --> 00:41:33,241
我都想送你去检测心灵感应入侵了

584
00:41:33,992 --> 00:41:36,161
- 你怎么敢提议...
- 等一下...其实...

585
00:41:36,161 --> 00:41:39,039
这都怪我 第一先生 长官

586
00:41:40,207 --> 00:41:43,543
博格女皇声称 罗慕伦人通过一种 鲜为人知的昆虫间谍

587
00:41:43,627 --> 00:41:45,754
渗透了总统府邸 也就是夸特米拉特

588
00:41:45,754 --> 00:41:48,173
或终极扼杀者 这是它们在北部的名号

589
00:41:48,173 --> 00:41:50,550
我猜测她是撒谎 但没有任何证据

590
00:41:50,634 --> 00:41:53,261
直到我看到皮卡德抓获了一个罗慕伦人

591
00:41:53,345 --> 00:41:55,388
所以谨慎起见 我像自己的老酒友

592
00:41:55,472 --> 00:41:59,726
总统女士 又名阿妮卡七杯倒 发送了一条加密信息

593
00:42:00,435 --> 00:42:03,021
这件事说来挺好笑 下次我讲给你听 哇

594
00:42:03,021 --> 00:42:05,982
这样我就能验证自己的假设
我们刚刚就那么做了

595
00:42:06,066 --> 00:42:07,651
那家伙被折磨得叫苦连连 你听到没?

596
00:42:07,651 --> 00:42:08,860
总之 原来是

597
00:42:08,944 --> 00:42:12,239
这个劣等种族的女皇撒了个弥天大谎

598
00:42:12,239 --> 00:42:13,949
想要借此苟活于世

599
00:42:13,949 --> 00:42:17,327
所以她被送走了 要被砍头什么

600
00:42:17,327 --> 00:42:18,995
然后基本上...

601
00:42:21,039 --> 00:42:22,332
就是你刚才看到的情景

602
00:42:29,005 --> 00:42:31,800
总统女士 我们需要你和皮卡德将军 上台出席庆典

603
00:42:31,800 --> 00:42:33,009
时间到了

604
00:42:42,519 --> 00:42:43,687
再见

605
00:42:44,646 --> 00:42:47,691
祝你们...你们懂的

606
00:42:52,862 --> 00:42:56,449
老天 得想想办法

607
00:43:01,663 --> 00:43:06,042
人类统治的银河系才是安全的银河系

608
00:43:59,846 --> 00:44:01,556
各位联盟成员

609
00:44:02,307 --> 00:44:06,144
今天我们纪念杀戮和痛苦的沉重代价

610
00:44:06,144 --> 00:44:09,689
因为它们的回报是胜利的欢呼

611
00:44:11,274 --> 00:44:13,401
清除日将永远象征着

612
00:44:13,485 --> 00:44:16,696
人类慈悲的力量

613
00:44:21,201 --> 00:44:25,455
没有谁能比让卢克皮卡德将军更有资格

614
00:44:26,206 --> 00:44:28,375
代表这一慈悲的力量

615
00:44:33,463 --> 00:44:39,761
皮卡德!

616
00:44:55,568 --> 00:44:56,653
好的

617
00:44:57,320 --> 00:44:58,571
拜托 一定要可以

618
00:45:01,241 --> 00:45:02,325
可恶

619
00:45:09,290 --> 00:45:12,627
让将军今日的行动充当一种警告

620
00:45:12,627 --> 00:45:16,464
警示那些胆敢违抗联盟的种族

621
00:45:28,977 --> 00:45:32,856
因为任是哪个星球上所有黑暗角落的怪物

622
00:45:32,856 --> 00:45:36,776
都抵抗不住人类正义的力量

623
00:46:01,092 --> 00:46:06,389
杀了她!

624
00:46:20,904 --> 00:46:22,280
拉瑟瑞纳?

625
00:46:22,280 --> 00:46:23,490
阿格尼丝?

626
00:46:24,491 --> 00:46:25,492
太好了!

627
00:46:25,492 --> 00:46:28,119
老天 真是抱歉 庆典戒严措施太严格了

628
00:46:28,203 --> 00:46:30,663
拜托告诉我
大家现在还处于传送锁定状态?

629
00:46:30,747 --> 00:46:32,123
不是了

630
00:46:32,207 --> 00:46:34,083
肯定是某种抑制剂

631
00:46:34,167 --> 00:46:36,377
我们需要增强所有人的信号 然后打开...

632
00:46:36,461 --> 00:46:38,338
传送窗口 我知道 拉菲已经在办了

633
00:46:39,380 --> 00:46:40,632
那就快点

634
00:46:41,299 --> 00:46:43,426
你能不能别这么不耐烦?

635
00:46:44,552 --> 00:46:46,095
我们要现在吵架吗 真的吗?

636
00:46:47,972 --> 00:46:49,140
别磨蹭

637
00:46:49,224 --> 00:46:50,475
我需要你的控制台 就现在

638
00:46:50,475 --> 00:46:51,726
长官?怎么了?

639
00:46:51,726 --> 00:46:54,479
该死的罗慕伦人刚刚承认上传了一个病毒

640
00:46:54,979 --> 00:46:57,273
所以我把他带来 算是一个小礼物

641
00:46:57,357 --> 00:46:58,816
大家圣诞快乐

642
00:47:04,906 --> 00:47:08,159
靶向功能已经失效 塔楼敌友不分

643
00:47:09,410 --> 00:47:11,913
要是不清除病毒 我们就等着挨打吧

644
00:47:14,207 --> 00:47:17,043
杀了她!

645
00:47:18,378 --> 00:47:21,130
今晚 所有人都见识一下叛乱

646
00:47:22,048 --> 00:47:23,466
暴动

647
00:47:26,469 --> 00:47:27,804
以及抵抗的下场

648
00:47:29,681 --> 00:47:33,226
今晚 我们要清除博格人

649
00:47:37,772 --> 00:47:41,401
血债血偿!

650
00:47:46,114 --> 00:47:49,867
皮卡德!

651
00:48:17,729 --> 00:48:20,773
我觉得你总是飘忽不定是你自己的问题

652
00:48:20,857 --> 00:48:22,525
因为你觉得自己从来都格格不入

653
00:48:22,609 --> 00:48:24,819
不愿与人分享感受的女人如是说

654
00:48:24,819 --> 00:48:27,030
我正在跟你分享感受啊

655
00:48:27,030 --> 00:48:29,991
合成猫 合成人 你倒是跟它们亲密得很

656
00:48:29,991 --> 00:48:31,200
但其他人类?

657
00:48:31,784 --> 00:48:33,036
肯定是别人有问题

658
00:48:33,036 --> 00:48:36,581
要不是我怕害死所有人 早就中断通讯了

659
00:48:40,501 --> 00:48:43,296
警告 能量防护罩已停用

660
00:48:43,296 --> 00:48:44,589
你到底在做什么?

661
00:48:45,256 --> 00:48:46,257
艾尔诺 他们就交给你了

662
00:49:10,865 --> 00:49:12,158
将军不是说要见机行事嘛

663
00:49:12,742 --> 00:49:13,993
爱炫鬼

664
00:49:14,952 --> 00:49:16,329
朱拉提 防护罩已停用

665
00:49:16,329 --> 00:49:18,539
在他们起身开枪之前
我为咱们争取了大概一分钟

666
00:49:18,623 --> 00:49:19,957
告诉我没问题了

667
00:49:21,042 --> 00:49:22,585
可恶!

668
00:49:22,669 --> 00:49:24,462
这听起来很是泄气

669
00:49:24,462 --> 00:49:26,172
我在解决呢

670
00:49:26,172 --> 00:49:28,925
博格人!

671
00:49:36,599 --> 00:49:38,810
快点 朱拉提 我们时间不够了

672
00:49:42,105 --> 00:49:44,107
朱拉提 我们还有十秒钟

673
00:49:44,107 --> 00:49:45,525
马上就好

674
00:49:57,120 --> 00:49:59,080
杀了她!

675
00:49:59,080 --> 00:50:01,624
七 我们得想办法离开这里

676
00:50:01,708 --> 00:50:04,043
- 杀了她!杀死这个博格!
- 把他带下台!

677
00:50:09,298 --> 00:50:11,300
还是锁定不了 阿格尼丝!

678
00:50:16,889 --> 00:50:20,101
搞定!瞧瞧这...

679
00:50:42,957 --> 00:50:44,834
真是各种惊险

680
00:50:47,420 --> 00:50:49,297
- 那边需要人帮忙
- 我这就去

681
00:50:55,720 --> 00:50:58,347
- 拉菲 把转移防护罩调到最大
- 收到

682
00:51:00,558 --> 00:51:02,351
转移防护罩已经调至最大

683
00:51:28,044 --> 00:51:30,880
- 主阵列访问口在这里 对吧?
- 不行 绝对不能

684
00:51:30,880 --> 00:51:34,342
你想都别想把那玩意跟我的星舰连在一起

685
00:51:39,472 --> 00:51:41,474
你在做什么?

686
00:51:41,474 --> 00:51:43,351
瑞奥斯 我们需要她回到过去

687
00:51:43,351 --> 00:51:45,478
时间旅行并不会让我好受一些

688
00:51:45,478 --> 00:51:47,313
任何事都是

689
00:51:49,357 --> 00:51:50,775
他们跟上我们了

690
00:51:50,775 --> 00:51:52,276
我们得立刻离开

691
00:52:09,293 --> 00:52:11,087
不管这是什么办法 最好管用 阿格尼丝

692
00:52:11,796 --> 00:52:13,047
应该可以的

693
00:52:15,925 --> 00:52:19,053
- 警告 航线驶来星舰
- 瑞奥斯!

694
00:52:20,304 --> 00:52:22,348
瑞奥斯舰长 带我们离开这里

695
00:52:27,937 --> 00:52:31,899
提醒 总统否决程序 转移防护罩已停用

696
00:52:31,983 --> 00:52:33,150
等一下 什么?

697
00:52:36,279 --> 00:52:37,321
- 不!
- 艾尔诺!

698
00:52:37,405 --> 00:52:38,573
别动

699
00:52:58,259 --> 00:53:02,471
也不知道你的脑袋能带来多大的荣耀

700
00:53:07,727 --> 00:53:12,481
“叛徒让卢克皮卡德

701
00:53:14,358 --> 00:53:18,487
在营救一个博格人时被杀”如何?

702
00:53:38,925 --> 00:53:40,384
(《星际迷航》原创主题曲作者
亚历山大·卡雷奇)

703
00:54:13,376 --> 00:54:15,378
字幕翻译:郑伟

