1
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
<i>Précédemment dans</i> Star Trek: Picard...

2
00:00:15,433 --> 00:00:16,892
Qu'est-ce que c'est ?

3
00:00:16,976 --> 00:00:19,895
Une entité inconnue
désire rejoindre la Fédération

4
00:00:19,979 --> 00:00:21,647
et n'en référera qu'à vous.

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,065
<i>Picard.</i>

6
00:00:23,149 --> 00:00:25,818
Pic d'énergie généralisé.
Quelque chose approche.

7
00:00:27,236 --> 00:00:29,488
Oui, Amiral. C'est un vaisseau borg.

8
00:00:31,282 --> 00:00:32,658
C'est nouveau.

9
00:00:33,367 --> 00:00:34,910
Elle nous assimile.

10
00:00:34,994 --> 00:00:37,037
Pas seulement le vaisseau,
toute la flotte.

11
00:00:37,121 --> 00:00:42,251
Activation de l'autodestruction !
Picard 0-0-0, destruction, 0.

12
00:00:43,961 --> 00:00:45,254
<i>Mon capitaine.</i>

13
00:00:45,254 --> 00:00:48,424
Tu es plus vieux que je l'imaginais.
Laisse-moi te rattraper.

14
00:00:49,967 --> 00:00:51,135
Q.

15
00:00:51,135 --> 00:00:53,262
Où sont le <i>Stargazer</i> et son équipage ?

16
00:00:53,262 --> 00:00:54,764
Je suis intervenu.

17
00:00:54,764 --> 00:00:57,308
Q a remonté le temps
et modifié le présent.

18
00:00:57,308 --> 00:00:59,685
Joyeux Jour de l'Éradication, ma chère.

19
00:00:59,769 --> 00:01:02,646
Je suis la présidente
d'un régime autoritaire xénophobe.

20
00:01:02,730 --> 00:01:03,981
Ainsi qu'une épouse.

21
00:01:03,981 --> 00:01:07,026
- Qu'a fait Q, dans le passé ?
- Un infime changement.

22
00:01:07,026 --> 00:01:08,652
Lequel ? Quand était-ce ?

23
00:01:08,736 --> 00:01:12,156
En 2024, à Los Angeles.
Quelqu'un là-bas peut vous aider.

24
00:01:12,156 --> 00:01:13,657
Un guetteur.

25
00:01:13,741 --> 00:01:18,496
Si nous voulons sauver le futur,
nous devons réparer le passé.

26
00:01:18,496 --> 00:01:20,748
- Que fait-on ?
- Une manœuvre en lance-pierre,

27
00:01:20,748 --> 00:01:23,292
une fissure temporelle
générée par une distorsion.

28
00:01:23,292 --> 00:01:26,003
Kirk et l'<i>Enterprise</i>
ont réussi cela à maintes reprises.

29
00:01:26,003 --> 00:01:29,006
- Ils avaient Spock.
- Et nous l'avons, elle.

30
00:01:29,006 --> 00:01:32,384
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- <i>Rios, on a besoin d'elle pour revenir.</i>

31
00:01:32,468 --> 00:01:34,261
Remonter le temps, sans façon.

32
00:01:34,345 --> 00:01:35,221
Ils arrivent.

33
00:01:35,221 --> 00:01:37,139
<i>- Vaisseaux en approche.</i>
- Rios !

34
00:01:42,228 --> 00:01:43,270
- Non !
- Elnor !

35
00:01:43,354 --> 00:01:44,730
Uh-uh.

36
00:01:58,994 --> 00:02:00,704
Jetez tous vos phaseurs.

37
00:02:00,788 --> 00:02:01,789
Allez !

38
00:02:12,967 --> 00:02:15,469
Je croyais qu'une galaxie sûre
était une galaxie humaine.

39
00:02:15,553 --> 00:02:16,887
Qu'est-ce qui vous a pris ?

40
00:02:17,513 --> 00:02:20,683
Vous devriez voir
ce que celui-ci a fait à mes hommes.

41
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Comment oses-tu ?

42
00:02:26,689 --> 00:02:29,191
Tu interromps une opération top-secrète.

43
00:02:29,275 --> 00:02:31,819
Je vous ordonne de rengainer.

44
00:02:32,570 --> 00:02:34,822
Sinon quoi, chérie ?

45
00:02:35,656 --> 00:02:37,658
J'avais des doutes.

46
00:02:37,658 --> 00:02:41,453
Plus la journée passait,
moins je reconnaissais mon Annika.

47
00:02:42,413 --> 00:02:45,040
Je voyais une inconnue prendre sa place.

48
00:02:46,000 --> 00:02:48,586
Et un autre inconnu remplacer le général.

49
00:02:49,795 --> 00:02:52,756
Tu commets une grave erreur.

50
00:02:52,840 --> 00:02:53,841
Vraiment ?

51
00:02:54,633 --> 00:02:57,720
Dis-moi, quel est mon nom complet ?

52
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
- Ne la touche pas !
- Recule !

53
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
Qui êtes-vous ?

54
00:03:25,581 --> 00:03:26,582
Elnor !

55
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
- Ça va aller.
- Allez.

56
00:03:30,169 --> 00:03:33,464
- Désolé, j'ai rien pu faire.
- Non.

57
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
Il faut partir.
Raffi, conduis-le à l'infirmerie.

58
00:03:36,425 --> 00:03:38,886
Rios, sortez-nous de cet enfer !

59
00:03:50,564 --> 00:03:51,982
Aucun tricordeur médical.

60
00:03:53,567 --> 00:03:56,779
Bon sang ! Même pas de kit de secours !
Je trouve rien ici !

61
00:03:56,779 --> 00:04:00,491
De la dermaline. Ça arrêtera le saignement
et la peau se régénérera !

62
00:04:09,124 --> 00:04:10,793
J'ai besoin d'aide, ici !

63
00:04:10,793 --> 00:04:11,961
Allez-y.

64
00:04:13,712 --> 00:04:18,592
Je m'en occupe, c'est bon.
Tu vas t'en tirer, OK ?

65
00:04:26,767 --> 00:04:27,768
Ils arrivent.

66
00:04:28,560 --> 00:04:29,603
Comment va-t-il ?

67
00:04:36,944 --> 00:04:39,530
C'est la seule existence
que tu comprennes.

68
00:04:39,530 --> 00:04:43,409
Veux-tu continuer de voir
ce que la peur que tu inspires a suscité ?

69
00:04:45,285 --> 00:04:46,370
Q...

70
00:04:46,954 --> 00:04:48,580
Docteur, ce sera encore long ?

71
00:04:50,624 --> 00:04:53,877
Effectuer une distorsion via le soleil
sans être carbonisés, c'est chaud.

72
00:04:53,961 --> 00:04:55,587
- Donc je veux pas entendre...
- Vite !

73
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Ça.

74
00:05:01,427 --> 00:05:04,138
Seven, cible le vaisseau de tête.
Nacelle tribord.

75
00:05:04,722 --> 00:05:05,723
Cible verrouillée.

76
00:05:06,348 --> 00:05:08,726
Attends.

77
00:05:10,269 --> 00:05:11,395
Feu !

78
00:05:15,065 --> 00:05:16,442
Joli tir.

79
00:05:17,860 --> 00:05:20,279
Les salauds. Ils reviennent à la charge !

80
00:05:20,821 --> 00:05:22,364
C'est pas passé loin.

81
00:05:22,448 --> 00:05:24,616
<i>Intensité du champ à 41 %.</i>

82
00:05:24,700 --> 00:05:25,743
Accrochez-vous.

83
00:05:47,848 --> 00:05:49,224
Permettez ?

84
00:06:00,319 --> 00:06:02,654
Calcul de la trajectoire temporelle.

85
00:06:03,238 --> 00:06:06,241
Initialisation du processus
de déplacement de tachyons.

86
00:06:06,325 --> 00:06:08,243
Neutralisation des menaces.

87
00:06:20,714 --> 00:06:21,965
Qu'est-ce que...

88
00:06:26,845 --> 00:06:27,846
Amiral ?

89
00:06:30,891 --> 00:06:33,185
Je ne suis plus aux commandes.

90
00:06:38,649 --> 00:06:41,068
Reculer pour mieux avancer.

91
00:06:41,068 --> 00:06:43,112
Périr pour mieux guérir.

92
00:06:43,612 --> 00:06:46,156
Le passé est maintenant.

93
00:06:59,670 --> 00:07:01,296
Elle a enclenché la distorsion.

94
00:07:06,218 --> 00:07:08,595
Distorsion à six. Sept, maintenant.

95
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
Huit !

96
00:07:12,975 --> 00:07:14,476
Distorsion à neuf !

97
00:07:16,979 --> 00:07:18,313
Accroche-toi.

98
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
- Je suis là, ça va aller.
- Neuf virgule deux.

99
00:07:21,525 --> 00:07:23,026
Neuf virgule neuf.

100
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
D'APRÈS <i>STAR TREK: THE NEXT GENERATION</i>

101
00:10:23,540 --> 00:10:25,083
A-t-on réussi ?

102
00:10:25,167 --> 00:10:28,795
Le chronomètre est fichu, dur à dire.
Je cherche des indices.

103
00:10:28,879 --> 00:10:32,049
- Pas de colonie lunaire.
- Pollution à l'énergie fossile,

104
00:10:32,049 --> 00:10:35,052
couche d'ozone détériorée,
pas de retombée radioactive.

105
00:10:35,052 --> 00:10:37,804
Je pense qu'on est arrivés à destination.

106
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Bienvenue sur la Terre du 21e siècle.

107
00:10:57,866 --> 00:11:00,577
- Les commandes sont HS.
- Et les boucliers ont grillé.

108
00:11:00,577 --> 00:11:03,538
On est attirés par la gravité terrestre.
Je peux rien faire.

109
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
Je perds de la puissance.

110
00:11:09,795 --> 00:11:11,963
Redirige le contrôle
des boucliers de protection.

111
00:11:13,256 --> 00:11:15,217
Les boucliers avant ne répondent pas.

112
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
Je peux pas contrôler
mon propre vaisseau !

113
00:11:18,345 --> 00:11:22,182
Je dévie l'énergie de secours.
En activant le protocole de récupération.

114
00:11:22,182 --> 00:11:24,226
On pourra reprendre le contrôle.

115
00:11:24,226 --> 00:11:27,687
J'ai récupéré 37 % des commandes.

116
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
Suffisant pour atterrir ?

117
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Disons, pour se crasher proprement.

118
00:11:32,484 --> 00:11:35,028
Sur Los Angeles ? On ne va pas s'écraser

119
00:11:35,112 --> 00:11:37,239
sur l'une des villes les plus peuplées.

120
00:11:37,239 --> 00:11:41,243
- T'as une meilleure idée ?
- Oui. Passez-moi les commandes.

121
00:11:42,619 --> 00:11:43,870
{\an8}COORDONNÉES GÉOGRAPHIQUES

122
00:11:44,871 --> 00:11:46,581
Où nous emmenez-vous ?

123
00:11:49,167 --> 00:11:50,168
À la maison.

124
00:12:22,492 --> 00:12:23,577
Rapport ?

125
00:12:24,911 --> 00:12:26,163
Tout le monde va bien ?

126
00:12:27,038 --> 00:12:28,290
Je crois.

127
00:12:28,957 --> 00:12:32,627
Ça craint. Fuite des énergies
principales et auxiliaires.

128
00:12:32,711 --> 00:12:33,712
Je vérifie !

129
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
<i>On a besoin de jus à l'infirmerie. Vite !</i>

130
00:12:38,049 --> 00:12:41,511
Le bio-lit est le seul moyen
de garder Elnor en vie !

131
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
- Je suis plus fort que vous le pensez.
- Ah, ouais ?

132
00:12:46,850 --> 00:12:48,268
- Prouve-le.
- Impossible.

133
00:12:48,977 --> 00:12:52,272
Je suis occupé à rester en vie...

134
00:12:54,858 --> 00:12:56,902
C'était ta première blague ?

135
00:13:01,406 --> 00:13:02,782
Il nous faut du courant !

136
00:13:02,866 --> 00:13:05,368
Tenez bon, Raffi.
On y travaille, je le jure.

137
00:13:06,244 --> 00:13:10,040
- La reine absorbe l'énergie.
- La distorsion a dû l'épuiser.

138
00:13:10,040 --> 00:13:12,459
Elle siphonne notre énergie
pour sauver sa peau.

139
00:13:12,459 --> 00:13:14,044
Que dalle, ici !

140
00:13:15,128 --> 00:13:16,171
Débranche-la.

141
00:13:17,005 --> 00:13:19,674
- Agnes, débranche-la !
- Faut essayer de la détacher.

142
00:13:20,842 --> 00:13:22,010
C'est coincé.

143
00:13:25,263 --> 00:13:27,516
Oublie. Ça prend trop de temps.

144
00:13:27,516 --> 00:13:30,101
Non, Rios ! Il nous la faut vivante.

145
00:13:43,573 --> 00:13:45,075
Mon médaillon.

146
00:13:45,700 --> 00:13:46,868
Les nonnes me l'ont donné.

147
00:13:48,703 --> 00:13:50,956
Prenez-le, s'il vous plaît.
Dans ma poche.

148
00:13:50,956 --> 00:13:52,040
OK.

149
00:13:53,542 --> 00:13:57,295
Ça me rassure de savoir
que je l'ai mérité, même ici.

150
00:14:02,133 --> 00:14:03,510
Il est magnifique.

151
00:14:09,808 --> 00:14:11,726
"Seul existe l'instant présent."

152
00:14:12,727 --> 00:14:14,646
"Seul existe l'instant présent."

153
00:15:27,469 --> 00:15:29,179
Si nous échouons ici...

154
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
nous trahissons Elnor...

155
00:15:33,475 --> 00:15:35,935
ainsi que chacun
dans notre monde d'origine.

156
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
Donc,

157
00:15:39,064 --> 00:15:43,652
même si cela va à l'encontre
de ce que l'on ressent tous,

158
00:15:44,986 --> 00:15:46,237
nous devons continuer.

159
00:15:46,821 --> 00:15:49,783
Nous devons réparer la chronologie,

160
00:15:49,783 --> 00:15:52,410
- nous devons...
- Fallait laisser Rios la tuer.

161
00:15:52,494 --> 00:15:57,957
La reine est notre seul lien
avec cette fissure temporelle.

162
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
Et nous serons impuissants si elle meurt.

163
00:16:00,752 --> 00:16:02,379
C'est une blague ?

164
00:16:03,171 --> 00:16:07,842
On devrait la dorloter
en attendant qu'elle aille mieux ?

165
00:16:10,178 --> 00:16:13,139
Raffi, je sais ce que tu ressens...

166
00:16:13,223 --> 00:16:15,141
Je t'assure que non.

167
00:16:15,892 --> 00:16:18,144
Car ce que je ressens maintenant,

168
00:16:18,228 --> 00:16:21,940
c'est une intense et vive...

169
00:16:23,233 --> 00:16:25,610
défiance envers l'autorité.

170
00:16:27,320 --> 00:16:31,700
Oublions le fait d'avoir choisi
la reine borg plutôt que Elnor,

171
00:16:31,700 --> 00:16:32,909
juste une seconde.

172
00:16:34,160 --> 00:16:36,996
Pourquoi l'Histoire a-t-elle changé ?

173
00:16:40,333 --> 00:16:42,669
À cause de Q, voilà pourquoi.

174
00:16:44,379 --> 00:16:48,883
Pendant des décennies,
tu t'es amusé avec ce fameux Q.

175
00:16:49,467 --> 00:16:50,552
Non ?

176
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
Car c'est bien ce que vous faites,
tous les deux ?

177
00:16:54,514 --> 00:16:58,685
Vous vous affrontez
en jouant avec la vie des autres.

178
00:16:59,436 --> 00:17:02,564
Non, Raffi. C'est ce qu'il fait, lui.

179
00:17:09,154 --> 00:17:12,407
La reine dit qu'il y a quelqu'un
pouvant nous aider

180
00:17:12,407 --> 00:17:15,410
à cette époque, à Los Angeles.

181
00:17:15,410 --> 00:17:18,163
Un individu
qu'elle surnomme le "guetteur".

182
00:17:18,163 --> 00:17:21,124
Si on le trouve,
ce cauchemar prendra fin ?

183
00:17:21,124 --> 00:17:23,710
Ainsi que cette Confédération ?

184
00:17:23,710 --> 00:17:25,462
Ça ramènera Elnor ?

185
00:17:25,462 --> 00:17:26,880
Impossible de savoir

186
00:17:26,880 --> 00:17:29,591
si l'on existe
en dehors d'une causalité temporelle.

187
00:17:30,133 --> 00:17:31,634
Jurati...

188
00:17:31,718 --> 00:17:36,306
Si on répare le temps,
cela ramènera-t-il Elnor ?

189
00:17:39,934 --> 00:17:41,728
Je l'ignore.

190
00:17:41,728 --> 00:17:44,230
Alors, je mise sur "ça peut le ramener".

191
00:17:44,314 --> 00:17:46,983
Et je ne vais pas attendre
les bras croisés.

192
00:17:48,151 --> 00:17:50,862
Si le guetteur est notre seule piste,

193
00:17:50,862 --> 00:17:54,824
alors il s'agit probablement
d'une espèce alien étrangère.

194
00:17:54,908 --> 00:17:58,787
Sa technologie laisse peut-être
une signature dans le subespace...

195
00:17:58,787 --> 00:18:01,456
- Que l'on peut suivre.
- Sauf s'il tient à rester caché.

196
00:18:01,456 --> 00:18:03,291
Je m'en fiche.

197
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
Je vais le trouver.

198
00:18:09,631 --> 00:18:12,884
Elle est trop émotive.
Ça pourrait mal tourner.

199
00:18:12,884 --> 00:18:14,427
J'irai avec elle.

200
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
Moi aussi.

201
00:18:16,554 --> 00:18:17,931
Tu peux pas trimballer ça.

202
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
- Ça ?
- Oui.

203
00:18:19,933 --> 00:18:22,018
- Pourquoi ?
- On est 400 ans dans le passé.

204
00:18:22,018 --> 00:18:24,437
Les battements d'ailes d'un papillon.
Si tu le perds,

205
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
Q ne sera pas seul à rompre le temps.

206
00:18:26,231 --> 00:18:27,649
- Je ferai gaffe.
- Non...

207
00:18:27,649 --> 00:18:31,528
T'es comme un gosse auquel on doit
attacher ses moufles. Le truc...

208
00:18:31,528 --> 00:18:34,280
- Pas de phaseurs.
- Ce n'est pas seulement ça.

209
00:18:34,364 --> 00:18:36,366
N'attire pas l'attention sur toi.

210
00:18:36,366 --> 00:18:39,828
Pas d'hôpital, pas de police,
pas de contrôle de sécurité.

211
00:18:39,828 --> 00:18:43,206
Tout ce qui peut te scanner
pourra détecter tes implants

212
00:18:43,206 --> 00:18:46,000
et puces de vaccination
d'un futur qui n'existe pas encore.

213
00:18:46,084 --> 00:18:47,168
Pigé.

214
00:18:48,795 --> 00:18:49,879
Amiral.

215
00:18:49,963 --> 00:18:55,677
Pendant que vous serez sur le terrain,
Jurati et moi ranimerons la reine.

216
00:18:57,178 --> 00:19:00,473
Êtes-vous certain de vouloir faire ça ?

217
00:19:00,557 --> 00:19:06,187
Elle seule peut nous dire
en quoi le guetteur est si important,

218
00:19:06,271 --> 00:19:08,857
et peut-être, l'endroit où le trouver.

219
00:19:09,649 --> 00:19:11,693
On va donc, si je résume,

220
00:19:11,693 --> 00:19:15,280
réveiller une reine pouvant nous tuer,
se téléporter depuis un vaisseau HS,

221
00:19:15,280 --> 00:19:19,242
et trouver un hypothétique guetteur.

222
00:19:21,286 --> 00:19:22,537
C'est cela, Rios.

223
00:19:25,415 --> 00:19:26,708
Au boulot.

224
00:19:31,921 --> 00:19:32,922
Oui, monsieur.

225
00:19:41,556 --> 00:19:43,099
Elle est toujours consciente.

226
00:19:44,267 --> 00:19:46,436
Son système
d'activation réticulaire est en rade,

227
00:19:46,436 --> 00:19:49,480
mais voici son centre de communication.

228
00:19:49,564 --> 00:19:52,025
On dirait qu'elle tente de parler,
mais sans y parvenir.

229
00:19:53,568 --> 00:19:55,695
En tant que Locutus,

230
00:19:56,404 --> 00:19:58,740
quand je faisais partie des Borgs,

231
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
je les entendais très peu parler.

232
00:20:01,576 --> 00:20:06,205
Mais ils partageaient instantanément
la moindre pensée.

233
00:20:06,789 --> 00:20:09,167
- Peut-être que...
- Elle parle.

234
00:20:09,167 --> 00:20:11,794
Mais personne ne l'entend
car elle n'est pas connectée.

235
00:20:13,463 --> 00:20:17,926
Je pourrais pomper l'énergie
des commandes environnementales,

236
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
et faire du vaisseau une interface.

237
00:20:19,594 --> 00:20:23,389
Histoire de pouvoir la sortir
de son mode de récupération.

238
00:20:23,473 --> 00:20:25,391
Je devrais avoir accédé
à son noyau central.

239
00:20:25,475 --> 00:20:28,019
Sa personnalité. Mais impossible d'entrer.

240
00:20:28,019 --> 00:20:30,730
Vous le pouviez, au sein du Collectif ?

241
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Oui.

242
00:20:32,774 --> 00:20:37,278
Je ressentais une euphorie totale,

243
00:20:37,946 --> 00:20:39,989
mais aucun sentiment d'existence.

244
00:20:40,073 --> 00:20:42,533
- Uniquement elle.
- Donc, en théorie,

245
00:20:42,617 --> 00:20:44,869
Locutus pouvait la réparer de l'intérieur.

246
00:20:44,953 --> 00:20:47,205
Non. Elle connaît mon esprit.

247
00:20:47,205 --> 00:20:50,792
L'assimilation totale peut prendre
des heures pour un novice.

248
00:20:50,792 --> 00:20:53,795
Pour moi, il ne lui faudrait
que quelques secondes.

249
00:20:53,795 --> 00:20:55,463
Mais pas avec moi.

250
00:20:55,463 --> 00:20:57,632
- Absolument pas.
- Elle ne me connaît pas,

251
00:20:57,632 --> 00:20:59,384
et elle ne fonctionne qu'à 8 %.

252
00:20:59,384 --> 00:21:01,302
C'est euphorique ça, 8 % ?

253
00:21:01,386 --> 00:21:03,096
Il me suffit d'entrer, de la réparer,

254
00:21:03,096 --> 00:21:05,348
et vous me sortirez de là
avant mon assimilation.

255
00:21:05,348 --> 00:21:08,851
Ça me permettrait de restaurer l'énergie
du vaisseau, et elle aussi.

256
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
Vous l'avez dit vous-même.

257
00:21:10,812 --> 00:21:13,398
On a besoin d'elle pour savoir quoi faire.

258
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
On échouera, sans elle.

259
00:21:17,193 --> 00:21:18,194
Non.

260
00:21:19,988 --> 00:21:22,657
J'ai dévié le courant
des systèmes vitaux aux téléporteurs,

261
00:21:22,657 --> 00:21:25,994
mais ils fonctionnent
toujours en sous-régime.

262
00:21:25,994 --> 00:21:28,997
Bref, techniquement parlant,
"c'est merdique".

263
00:21:28,997 --> 00:21:31,958
Mais on devrait avoir assez de jus
pour un aller simple.

264
00:21:31,958 --> 00:21:33,876
On aurait pu le faire plus tôt.

265
00:21:37,046 --> 00:21:39,048
Sans les gyroscopes,
on va être séparés.

266
00:21:39,132 --> 00:21:41,801
- On se retrouvera à l'atterrissage...
- Dix minutes.

267
00:21:42,593 --> 00:21:44,721
Raff, doucement.
On ne sait même pas où aller.

268
00:21:44,721 --> 00:21:46,472
La tour industrielle Markridge.

269
00:21:46,556 --> 00:21:47,849
J'ai fait des recherches.

270
00:21:47,849 --> 00:21:50,351
En 2024,
c'est le point culminant de Los Angeles.

271
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
On pourra y détecter
n'importe quel signal alien.

272
00:22:08,828 --> 00:22:11,372
Cherchons de quoi
nous fondre dans la masse.

273
00:22:21,924 --> 00:22:24,010
J'ai toujours l'air
d'un salopard de fasciste ?

274
00:22:24,719 --> 00:22:26,721
Un fasciste, non. Un salopard...

275
00:22:26,721 --> 00:22:28,139
Touché.

276
00:22:28,139 --> 00:22:30,183
Je vais vérifier le téléporteur.

277
00:22:58,544 --> 00:23:01,589
De la part de Jurati.
Pour nous faire revenir.

278
00:23:01,589 --> 00:23:03,716
- Raff...
- On pourra communiquer entre nous,

279
00:23:03,800 --> 00:23:06,469
mais sans relais subespace,
pas avec le vaisseau.

280
00:23:06,469 --> 00:23:08,513
- Tu as perdu quelqu'un...
- J'ai calibré

281
00:23:08,513 --> 00:23:11,516
- le tricordeur en cas d'anomalie.
- Si tu veux en parler...

282
00:23:11,516 --> 00:23:15,353
Ce que je veux,
c'est raccommoder le temps,

283
00:23:15,353 --> 00:23:17,563
pas discuter
de ce que j'ai ressenti à sa mort.

284
00:23:33,830 --> 00:23:35,998
Ce n'est qu'une assimilation partielle.

285
00:23:36,749 --> 00:23:40,837
À mi-chemin de l'enfer,
ce n'est pas une destination recommandée.

286
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
Vous serez là. Mon esprit conscient
sera en elle, en train de la réparer.

287
00:23:44,340 --> 00:23:49,137
Mon subconscient, mes peurs et émotions,
tout ce qui inutile pour les Borgs,

288
00:23:49,137 --> 00:23:50,471
restera ici avec vous.

289
00:23:50,555 --> 00:23:53,099
D'ailleurs, je m'excuse, d'avance.

290
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
Agnes, c'est trop risqué...

291
00:23:54,559 --> 00:23:57,353
Tant que cette partie de moi
reste à l'écart, je serai moi.

292
00:23:57,353 --> 00:24:00,565
Vous pourrez suivre l'avancée
de mes réparations sur cet écran.

293
00:24:00,565 --> 00:24:04,193
Et quand ça atteindra 100 %,
vous me sortirez de là.

294
00:24:04,277 --> 00:24:08,197
Plus vous resterez en elle,
plus elle sera puissante.

295
00:24:08,281 --> 00:24:10,783
Si je pars en sucette,
vous tirerez sur le tube.

296
00:24:10,867 --> 00:24:12,493
La procédure sera avortée.

297
00:24:13,536 --> 00:24:15,746
Comment le saurai-je ?

298
00:24:15,830 --> 00:24:18,666
Vous aurez une discussion constante
avec mon subconscient.

299
00:24:18,666 --> 00:24:21,294
Si un truc tourne mal,
vous serez aux premières loges.

300
00:24:21,294 --> 00:24:24,589
Et au passage, vous verrez
à quel point mon chat me manque.

301
00:24:38,644 --> 00:24:40,479
Bonne chance, tout le monde.

302
00:24:40,563 --> 00:24:44,859
Rappelez-vous, vous êtes ici
pour trouver le guetteur, mais attention.

303
00:24:45,651 --> 00:24:47,445
N'interférez pas.

304
00:24:47,445 --> 00:24:52,366
Le moindre de nos actes ici
a des conséquences.

305
00:24:52,450 --> 00:24:55,411
Je vais vous amener
au plus près de la tour Markridge.

306
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
À plus.

307
00:25:06,088 --> 00:25:07,423
À mon tour, je suppose ?

308
00:25:07,423 --> 00:25:08,507
Oui.

309
00:25:18,267 --> 00:25:20,394
- Agnes, je...
- Tout ira bien, monsieur.

310
00:25:26,400 --> 00:25:27,860
Je sais que vous veillerez sur...

311
00:25:51,801 --> 00:25:54,804
FONCTIONS DU RÉSEAU NEURONAL

312
00:26:40,766 --> 00:26:42,601
Vous êtes un super-héros ?

313
00:26:47,189 --> 00:26:48,399
Tu peux garder mon secret ?

314
00:27:19,472 --> 00:27:20,848
- Qu'y a-t-il ?
- Je sais pas.

315
00:27:20,848 --> 00:27:24,477
Je l'ai ramassé sur le trottoir.
Aucun papier. Il veut pas de flics,

316
00:27:24,477 --> 00:27:26,145
ni aller aux urgences.

317
00:27:26,145 --> 00:27:28,189
Vous avez l'habitude, non ?

318
00:27:28,939 --> 00:27:32,401
Pas l'hôpital.
S'il vous plaît, pas l'hôpital.

319
00:27:55,216 --> 00:27:56,634
Exploration interplanétaire

320
00:27:56,634 --> 00:27:58,135
Avancer vers l'inconnu

321
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
Seven ?

322
00:28:01,931 --> 00:28:03,432
Rios, tu me reçois ?

323
00:28:04,100 --> 00:28:06,102
Ton portefeuille. Vite.

324
00:28:09,397 --> 00:28:10,689
Ah, de l'argent. OK.

325
00:28:10,773 --> 00:28:12,233
Euh, non.

326
00:28:12,233 --> 00:28:13,317
Sérieux.

327
00:28:13,401 --> 00:28:14,944
Je vais pas te rater.

328
00:28:27,206 --> 00:28:30,960
À peine arrivée,
et tu te fais déjà des amis.

329
00:28:30,960 --> 00:28:34,130
Eh bien, je te vois pas trop
financer l'apocalypse.

330
00:28:34,755 --> 00:28:36,424
En plus, c'est lui qui a commencé.

331
00:28:37,425 --> 00:28:40,803
Un merveilleux symbole d'espoir...

332
00:28:40,803 --> 00:28:42,388
surplombant la désolation.

333
00:28:42,972 --> 00:28:44,807
Bien joué, 2024.

334
00:28:45,516 --> 00:28:47,435
Je n'ai jamais pu comprendre

335
00:28:47,435 --> 00:28:51,355
comment une société pouvait exister
avec tant de contradictions

336
00:28:51,439 --> 00:28:53,607
sans s'effondrer
plus tôt qu'elle ne l'a fait.

337
00:28:56,444 --> 00:28:59,029
Pourquoi as-tu l'air si détendue ?

338
00:28:59,113 --> 00:29:01,115
- C'est pas ton genre.
- Trouvons Rios.

339
00:29:01,115 --> 00:29:03,826
J'ai réussi à localiser ton combadge,
mais pas le sien.

340
00:29:03,826 --> 00:29:06,203
Il doit déjà être en route. Viens.

341
00:29:06,287 --> 00:29:09,248
Je vais pas attendre
que Picard réveille son Altesse.

342
00:29:09,748 --> 00:29:10,749
<i>Agnes</i>...

343
00:29:11,876 --> 00:29:13,252
vous m'entendez ?

344
00:29:13,252 --> 00:29:14,420
Picard.

345
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Je ressens tellement d'affection.

346
00:29:17,590 --> 00:29:20,176
De l'admiration, du respect.

347
00:29:20,176 --> 00:29:22,678
Parfois, j'ai envie
de vous désobéir effrontément,

348
00:29:22,678 --> 00:29:24,680
car vous êtes ma figure paternelle.

349
00:29:26,474 --> 00:29:28,684
Eh bien, nous y voilà, déjà.

350
00:29:29,268 --> 00:29:30,352
Je la regarde.

351
00:29:31,145 --> 00:29:32,438
Elle me regarde.

352
00:29:35,274 --> 00:29:37,067
Elle a localisé mon humour.

353
00:29:37,151 --> 00:29:38,444
Mauvaise pioche.

354
00:29:38,444 --> 00:29:40,738
Juste des miroirs, bien utiles pour fuir.

355
00:29:40,738 --> 00:29:44,950
La reine s'introduit dans votre esprit.

356
00:29:45,034 --> 00:29:46,702
Vous pouvez la repousser.

357
00:29:46,702 --> 00:29:51,582
Je la sens en train d'espionner.
Je l'entends gratter aux portes.

358
00:29:51,582 --> 00:29:54,877
Au début, elle se contente d'observer,

359
00:29:54,877 --> 00:29:58,339
mais lorsque vous tenterez
d'approcher ses centres moteurs,

360
00:29:58,339 --> 00:30:00,591
elle cherchera à percer...

361
00:30:00,591 --> 00:30:01,800
Mes émotions.

362
00:30:02,968 --> 00:30:04,470
Elle a localisé ma colère.

363
00:30:04,470 --> 00:30:08,599
Peu importe le sentiment
qu'elle pénètre, c'est tout à fait...

364
00:30:08,599 --> 00:30:12,228
Normal ? Dites-moi ce qui est normal,
espèce de connard prétentieux ?

365
00:30:12,228 --> 00:30:14,688
Dites-moi quand vous avez
éprouvé des sentiments ?

366
00:30:14,772 --> 00:30:16,857
Vous simulez les sentiments
afin de les fuir,

367
00:30:16,941 --> 00:30:19,568
ce doit être monstrueux
d'éprouver ce que vous...

368
00:30:21,403 --> 00:30:22,404
Une autre pièce.

369
00:30:23,989 --> 00:30:25,866
Elle gratte à la porte de la tristesse.

370
00:30:27,952 --> 00:30:29,119
Je la déteste, celle-ci.

371
00:30:29,995 --> 00:30:30,996
L'obscurité.

372
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
Et si...

373
00:30:34,166 --> 00:30:36,752
- Et si je ne revenais pas ?
- Vous reviendrez.

374
00:30:36,752 --> 00:30:38,212
Je me sens si seule.

375
00:30:39,088 --> 00:30:42,007
Et parfois, c'est tout simplement...

376
00:30:43,634 --> 00:30:44,635
trop.

377
00:30:45,594 --> 00:30:48,055
Trop lourd à réprimer.

378
00:30:49,848 --> 00:30:51,308
Puis une pensée jaillit.

379
00:30:53,769 --> 00:30:55,396
Je pourrais abandonner.

380
00:30:56,313 --> 00:30:59,066
Et m'allonger,

381
00:30:59,066 --> 00:31:01,944
cesser de me battre, me laisser partir.

382
00:31:02,861 --> 00:31:05,531
- M'endormir à jamais.
- Restez avec moi, Agnes.

383
00:31:05,531 --> 00:31:06,782
Je ne peux pas.

384
00:31:08,909 --> 00:31:10,619
Je n'arrive pas à revenir.

385
00:31:12,538 --> 00:31:15,833
Elle est de plus en plus forte.
Elle ne se contente pas d'observer.

386
00:31:15,833 --> 00:31:19,878
Concentrez-vous sur ma voix.
Accrochez-vous, Agnes.

387
00:31:19,962 --> 00:31:22,006
Je suis Agnes. Je suis...

388
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Échec de sous-routine.
Présence hostile détectée.

389
00:31:24,842 --> 00:31:27,011
- Éradiquer. Assimiler.
- Agnes.

390
00:31:27,011 --> 00:31:30,306
Rappelez-vous, vous êtes ici dans un but.

391
00:31:30,306 --> 00:31:32,766
Vous devez réveiller la reine.

392
00:31:32,850 --> 00:31:36,687
Ne vous égarez pas,
ou vous serez assimilée.

393
00:31:37,187 --> 00:31:38,480
Agnes.

394
00:31:41,775 --> 00:31:46,030
- Agnes, restez avec moi.
- Plus je la répare, plus elle...

395
00:31:46,030 --> 00:31:47,615
Nous devenons.

396
00:31:48,991 --> 00:31:53,329
Locutus, cela fait une éternité
que je n'avais rien senti d'aussi intense

397
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
que les émotions de celle-ci.

398
00:31:54,747 --> 00:31:56,790
Picard, j'y suis presque.

399
00:31:58,667 --> 00:32:00,711
- Je vous débranche.
- Non. C'est si limpide.

400
00:32:00,711 --> 00:32:02,212
Le guetteur. Quinze.

401
00:32:02,296 --> 00:32:03,631
- Bien...
- Stop !

402
00:32:05,090 --> 00:32:06,258
Qui contrôle cette main ?

403
00:32:06,342 --> 00:32:08,052
- Moi.
- Moi.

404
00:32:42,795 --> 00:32:45,673
Par ici. Plus on montera,
plus je pourrai amplifier le signal.

405
00:32:45,673 --> 00:32:47,633
Hé, vous n'avez rien à faire ici.

406
00:32:47,633 --> 00:32:49,301
Ce n'est pas ouvert au public.

407
00:32:50,636 --> 00:32:55,015
Désolée. Ma copine et moi,
on voulait faire une capture.

408
00:32:56,266 --> 00:32:58,852
- Prendre une photo, elle veut dire.
- Oui, et...

409
00:32:59,645 --> 00:33:03,273
Un de vos collègues, grand, costaud...

410
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
- Kevin ?
- Oui ! Kevin !

411
00:33:06,527 --> 00:33:10,823
Il nous a laissées monter
pour fêter nos fiançailles.

412
00:33:10,823 --> 00:33:13,325
Et on espérait
en capturer visuellement l'essence.

413
00:33:13,409 --> 00:33:14,410
Bref, faire une photo.

414
00:33:14,410 --> 00:33:19,540
Et vous semblez avoir assez de pouvoir
et d'autorité pour enfreindre une règle.

415
00:33:20,290 --> 00:33:23,168
Vous n'allez pas laisser Kevin
être plus cool que vous.

416
00:33:28,465 --> 00:33:29,758
Kevin n'est pas plus cool.

417
00:33:30,968 --> 00:33:33,303
- Faites vite.
- Merci.

418
00:33:35,431 --> 00:33:38,517
En général,
les inconnus ne m'apprécient pas.

419
00:33:38,517 --> 00:33:40,894
Toi et 2024, envoyez-vous en l'air.

420
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Un gros dur, hein.

421
00:33:56,118 --> 00:33:58,203
Je peux me soigner tout seul.

422
00:33:59,037 --> 00:34:02,040
Je veux juste vous emprunter
un peu de matos, et ensuite...

423
00:34:02,833 --> 00:34:04,877
- je partirai.
- Vraiment ?

424
00:34:05,627 --> 00:34:07,379
Vous croyez pouvoir marcher ?

425
00:34:08,380 --> 00:34:09,381
Montrez-moi.

426
00:34:10,883 --> 00:34:11,884
D'accord.

427
00:34:13,385 --> 00:34:14,428
J'y vais.

428
00:34:19,224 --> 00:34:20,392
Je me tire.

429
00:34:25,272 --> 00:34:26,440
Je marche, là ?

430
00:34:27,608 --> 00:34:30,486
Vous savez,
quand la pièce tourne mais pas vous ?

431
00:34:30,486 --> 00:34:32,237
C'est signe de commotion cérébrale.

432
00:34:32,321 --> 00:34:34,072
Mais je ne suis pas médecin.

433
00:34:34,156 --> 00:34:35,157
Quoi ?

434
00:34:35,157 --> 00:34:37,326
Je plaisante. Je suis médecin.

435
00:34:38,118 --> 00:34:39,578
Cette blague, toujours un bide.

436
00:34:40,537 --> 00:34:44,291
- Je dois vraiment m'en aller.
- Du calme, vous ne payerez rien.

437
00:34:44,291 --> 00:34:48,504
Et je vais pas vous dénoncer.
Mais si vous tenez à jouer de la guitare,

438
00:34:48,504 --> 00:34:52,007
je dois soigner votre main.
Vous avez une luxation.

439
00:34:52,007 --> 00:34:54,092
J'ai jamais parlé de guitare.

440
00:34:54,176 --> 00:34:56,011
Non, mais vous devriez essayer.

441
00:34:56,011 --> 00:34:59,223
Je le sens en vous.
Et je me trompe jamais sur les gens.

442
00:35:02,226 --> 00:35:03,435
On est où, ici ?

443
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Dans ma clinique.

444
00:35:05,729 --> 00:35:08,732
On tente d'aider nos patients
sans les déplumer.

445
00:35:09,316 --> 00:35:15,113
Y compris ceux ne voulant
ni hôpital, ni flics, ni paperasse.

446
00:35:17,866 --> 00:35:20,285
Comment vous appelez-vous ?
Moi, c'est Teresa.

447
00:35:22,204 --> 00:35:24,206
Chris. Cristóbal.

448
00:35:24,206 --> 00:35:25,582
Cristóbal.

449
00:35:26,708 --> 00:35:29,837
Quel est votre meilleur
souvenir d'enfance ?

450
00:35:31,463 --> 00:35:34,216
Je vois où vous voulez en venir.
Commotion. Ma tête va bien.

451
00:35:34,216 --> 00:35:35,676
Alors, je vous écoute.

452
00:35:40,806 --> 00:35:42,015
Je dirais...

453
00:35:43,392 --> 00:35:45,352
Ma mère travaillait dans une académie qui...

454
00:35:46,395 --> 00:35:47,896
qui formait des pilotes.

455
00:35:49,147 --> 00:35:50,899
Il y avait un simulateur génial.

456
00:35:50,983 --> 00:35:53,944
Un jour, je m'y suis introduit.
Je devais avoir huit ans.

457
00:35:53,944 --> 00:35:57,114
Je m'éclatais,
mais l'alarme s'est déclenchée.

458
00:35:57,114 --> 00:35:59,032
Je croyais que j'avais tout cassé.

459
00:36:00,075 --> 00:36:02,703
En fait, j'avais coiffé au poteau
n'importe quel cadet.

460
00:36:02,703 --> 00:36:07,541
Je suis sorti de là, et les généraux,
les amiraux, n'en revenaient pas

461
00:36:07,541 --> 00:36:09,543
de découvrir un gamin de huit ans.

462
00:36:09,543 --> 00:36:10,711
Quant à ma mère,

463
00:36:11,879 --> 00:36:13,922
elle m'a regardé avec colère,

464
00:36:14,006 --> 00:36:16,925
mais je savais qu'elle était fière.
Elle m'a dit...

465
00:36:20,512 --> 00:36:21,513
Jolie histoire.

466
00:36:22,514 --> 00:36:24,141
Maintenant, un petit bandage,

467
00:36:24,141 --> 00:36:27,102
et vous allez vous reposer
en attendant la fin des vertiges, OK ?

468
00:36:28,979 --> 00:36:31,607
Au fait, on a lavé vos vêtements bizarres,

469
00:36:31,607 --> 00:36:34,234
donc, tâchez de pas saigner sur ma blouse.

470
00:36:35,777 --> 00:36:37,571
Merci pour tout, docteur.

471
00:36:47,039 --> 00:36:49,541
Oh, merde.

472
00:36:55,213 --> 00:36:57,507
- Ça commence.
- Pas encore.

473
00:36:57,591 --> 00:37:00,052
Le tricordeur cherche encore
les fréquences latentes.

474
00:37:00,052 --> 00:37:03,013
Je parle du futur. Là.

475
00:37:04,181 --> 00:37:06,266
Le feu empoisonne le ciel.

476
00:37:06,350 --> 00:37:08,226
Les arbres disparaissent, l'eau s'évapore.

477
00:37:09,603 --> 00:37:11,688
La nourriture va bientôt manquer.
L'air aussi.

478
00:37:12,272 --> 00:37:14,358
C'est peut-être le début de ce futur.

479
00:37:14,358 --> 00:37:17,778
Pas si on peut y remédier.
Peu importe qui est ce guetteur,

480
00:37:17,778 --> 00:37:20,906
s'il utilise une technologie futuriste,
nous devrions pouvoir...

481
00:37:20,906 --> 00:37:23,116
Minute. Regarde, on a quelque chose.

482
00:37:23,700 --> 00:37:27,871
Ça a disparu.
C'était une sorte de fluctuation,

483
00:37:27,955 --> 00:37:29,539
près de MacArthur Park.

484
00:37:30,540 --> 00:37:32,542
- Plus rien, à présent.
- Une interférence ?

485
00:37:32,626 --> 00:37:33,919
J'en sais rien. Possible.

486
00:37:35,128 --> 00:37:36,129
C'est revenu ?

487
00:37:37,381 --> 00:37:40,884
Non, c'est le combadge de Rios.
Il est dans le secteur.

488
00:37:41,885 --> 00:37:43,679
Je crois que ça débloque. Regarde.

489
00:37:44,888 --> 00:37:46,682
C'est quoi ? Du morse ?

490
00:37:46,682 --> 00:37:48,433
Signal détecté
Recherche d'anomalies

491
00:37:53,271 --> 00:37:54,648
Hé, petit.

492
00:37:57,401 --> 00:37:59,653
C'est pas un jouet
et c'est à moi, donne.

493
00:37:59,653 --> 00:38:00,946
Trouver, c'est garder.

494
00:38:00,946 --> 00:38:03,699
Tes parents t'ont pas appris
que c'était mal, de voler ?

495
00:38:03,699 --> 00:38:04,825
Ils sont morts.

496
00:38:07,411 --> 00:38:10,330
Désolé, mon gars.

497
00:38:10,414 --> 00:38:13,166
Je vous ai eu ! Je vis avec ma mère.

498
00:38:13,250 --> 00:38:15,002
- Papa s'est remarié.
- C'est pas cool.

499
00:38:15,002 --> 00:38:17,004
Faut me donner quelque chose.

500
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
- Quoi ?
- Pour l'insigne.

501
00:38:18,547 --> 00:38:21,675
Vous devez faire un échange,
sinon c'est du vol.

502
00:38:21,675 --> 00:38:25,053
Et vous avez dit que c'était mal.
Simple question de logique.

503
00:38:25,887 --> 00:38:27,305
Logique. OK. Tu veux quoi ?

504
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
Espèce de petit Vulcain.
Tu connais, les Vulcains ?

505
00:38:32,811 --> 00:38:35,689
Ils sont comme toi.
Parfois, ce sont de vrais casse-pieds.

506
00:38:36,565 --> 00:38:37,566
C'est quoi ?

507
00:38:41,236 --> 00:38:42,904
Du vrai beurre de cacahuète.

508
00:38:45,157 --> 00:38:46,324
C'est trop bon.

509
00:38:47,284 --> 00:38:48,869
Un délice. Bon sang.

510
00:38:51,371 --> 00:38:54,374
Pardon. T'en veux ?

511
00:38:55,959 --> 00:38:57,544
On pourrait faire un échange.

512
00:38:57,544 --> 00:38:59,296
Genre, mon insigne contre...

513
00:39:00,964 --> 00:39:02,174
l'assiette entière ?

514
00:39:02,674 --> 00:39:04,051
- Marché conclu ?
- OK.

515
00:39:04,051 --> 00:39:06,970
En fait, il comptait vous le donner,
vous êtes un vrai pigeon.

516
00:39:08,013 --> 00:39:09,014
Sérieux ?

517
00:39:10,849 --> 00:39:11,933
Donne-moi son truc...

518
00:39:12,017 --> 00:39:14,269
Et prends ton blouson,
ta tante t'attend dehors.

519
00:39:15,771 --> 00:39:17,481
C'est votre fils ?

520
00:39:17,481 --> 00:39:19,274
Oubliez la guitare. Quel génie !

521
00:39:23,278 --> 00:39:25,197
Finis tes devoirs, ou pas de Rick & Morty.

522
00:39:25,697 --> 00:39:27,449
Je voulais juste un cookie.

523
00:39:27,449 --> 00:39:30,285
C'est quand même pas la fin du monde.

524
00:39:34,039 --> 00:39:35,040
Il est...

525
00:39:35,665 --> 00:39:37,000
obstiné.

526
00:39:37,084 --> 00:39:38,627
Je sais pas d'où ça lui vient.

527
00:39:42,923 --> 00:39:45,133
Désolé. J'essaie de savoir
d'où il tient ça.

528
00:39:45,217 --> 00:39:46,510
Vous savez, je suis un génie.

529
00:39:48,345 --> 00:39:49,679
Je peux ?

530
00:39:49,763 --> 00:39:51,556
Votre chemise, d'abord.

531
00:39:51,640 --> 00:39:55,310
Et je vais garder ça, d'accord ?
Comme ça, vous ne volerez rien.

532
00:40:03,193 --> 00:40:04,861
C'est plutôt réglo.

533
00:40:21,128 --> 00:40:22,295
Bonjour, Locutus.

534
00:40:33,598 --> 00:40:35,934
J'ai fait un rêve des plus étranges.

535
00:40:37,102 --> 00:40:39,271
Tu étais là, mon compagnon.

536
00:40:39,771 --> 00:40:43,441
Vous semblez plus lucide.

537
00:40:43,525 --> 00:40:46,945
Oui. Nous sommes arrivés
avant la divergence temporelle.

538
00:40:46,945 --> 00:40:49,489
Cela m'aide à y voir plus clair.

539
00:40:50,073 --> 00:40:51,867
Vous avez dit que quelqu'un ici

540
00:40:51,867 --> 00:40:54,953
pouvait nous aider à comprendre
ce changement dans le temps.

541
00:40:54,953 --> 00:40:56,997
Un... guetteur ?

542
00:40:58,373 --> 00:41:01,251
Si tu cherches à lire
au cœur de mes pensées, Locutus,

543
00:41:01,251 --> 00:41:03,545
tu vas devoir m'offrir
quelque chose en échange.

544
00:41:04,296 --> 00:41:06,923
Une chose qu'il te coûtera de perdre.

545
00:41:07,507 --> 00:41:11,928
Nous avons perdu
un être cher à cause de vous.

546
00:41:13,013 --> 00:41:14,681
C'est ainsi que tu négocies ?

547
00:41:16,099 --> 00:41:18,435
- Que voulez-vous ?
- Voyons.

548
00:41:19,019 --> 00:41:20,687
Des jambes, pour commencer.

549
00:41:21,229 --> 00:41:24,357
Une symphonie de pensées
pour taire cet accablant silence.

550
00:41:24,441 --> 00:41:26,776
Mais, de ta part ? Pour le moment ?

551
00:41:28,486 --> 00:41:30,197
Je vais me contenter de ton vaisseau.

552
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Ça va mieux ?

553
00:41:38,622 --> 00:41:39,873
Un peu.

554
00:41:41,708 --> 00:41:43,960
- Encore quelques uns.
- OK.

555
00:41:44,544 --> 00:41:46,588
Une fois que ce type sera habillé,

556
00:41:46,588 --> 00:41:47,964
il fichera le camp.

557
00:41:48,048 --> 00:41:49,299
Eh bien, il a terminé.

558
00:41:51,301 --> 00:41:52,677
Merci pour la lessive.

559
00:41:53,303 --> 00:41:54,846
Il me manque juste mon insigne et...

560
00:41:54,930 --> 00:41:55,889
Votre quoi ?

561
00:42:01,978 --> 00:42:03,730
- Merde. Gabi, les portes.
- Merde.

562
00:42:04,439 --> 00:42:07,275
- Il se passe quoi ?
- Une descente de l'immigration. Vite.

563
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
Les patients au fond, comme prévu.

564
00:42:09,611 --> 00:42:12,989
- Agents fédéraux ! Immigration ! Ouvrez !
- Je m'occupe de lui.

565
00:42:13,073 --> 00:42:15,492
- Ça va aller ?
- Ouais, je vais gagner du temps.

566
00:42:15,492 --> 00:42:16,785
Allez, vite.

567
00:42:16,785 --> 00:42:17,869
Ouvrez la porte !

568
00:42:21,373 --> 00:42:23,833
C'est un simple échange, Locutus.

569
00:42:23,917 --> 00:42:27,254
Donne-moi le vaisseau,
et je te dirai où trouver le guetteur,

570
00:42:27,254 --> 00:42:30,882
la seule personne pouvant t'aider
à localiser cette rupture temporelle.

571
00:42:30,966 --> 00:42:34,928
Non, je ne négocierai pas avec vous.

572
00:42:35,512 --> 00:42:40,392
Tu serais donc prêt à sacrifier
des tas d'innocents pour ton propre bien ?

573
00:42:40,392 --> 00:42:41,476
Picard ?

574
00:42:43,228 --> 00:42:45,063
Docteur, tout va bien ?

575
00:42:45,814 --> 00:42:46,982
Votre plan a fonctionné.

576
00:42:47,565 --> 00:42:50,944
Nous avons restauré l'énergie
en même temps que la reine.

577
00:42:50,944 --> 00:42:52,153
Cependant...

578
00:42:53,280 --> 00:42:54,948
le naturel revient toujours au galop.

579
00:42:56,157 --> 00:42:57,867
Autant la désactiver, dans ce cas.

580
00:42:57,951 --> 00:42:59,160
Je suis d'accord.

581
00:43:00,161 --> 00:43:01,955
Futiles menaces humaines.

582
00:43:02,622 --> 00:43:05,041
Vous ne me désactiverez pas
à cause de votre incapacité

583
00:43:05,125 --> 00:43:06,960
à abandonner tout espoir vain.

584
00:43:07,711 --> 00:43:09,170
Je détiens des informations.

585
00:43:09,254 --> 00:43:13,925
Et toi, tu espères que je vais céder.
Donc tu ne me désactiveras pas.

586
00:43:14,009 --> 00:43:18,138
Les probabilités que je m'empare
de ton vaisseau augmentent chaque seconde.

587
00:43:18,138 --> 00:43:21,975
En fin de compte, vous sacrifierez
vos vies pour le plus grand nombre.

588
00:43:21,975 --> 00:43:26,313
Donc, par souci d'efficacité,
pourrait-on en venir au fait ?

589
00:43:27,147 --> 00:43:29,566
Quelle information détenez-vous ?

590
00:43:29,566 --> 00:43:31,568
L'emplacement du guetteur,

591
00:43:31,568 --> 00:43:33,737
et l'instant de la divergence temporelle.

592
00:43:37,699 --> 00:43:39,117
Vous en êtes bien sûre ?

593
00:43:44,956 --> 00:43:46,041
Qu'avez-vous fait ?

594
00:43:47,042 --> 00:43:48,335
Où est-elle ?

595
00:43:49,294 --> 00:43:50,628
- Vous...
- Je l'ai volée.

596
00:43:51,629 --> 00:43:55,633
Ordinateur, énonce le fichier
"MachinVoléÀLaReineBorg".

597
00:43:55,717 --> 00:43:59,012
<i>34.0488 nord...</i>

598
00:43:59,012 --> 00:44:01,931
Personne ne me vole, ma chère.

599
00:44:02,015 --> 00:44:04,017
- <i>...2518 ouest...</i>
- Des coordonnées.

600
00:44:04,017 --> 00:44:05,727
Pour trouver le guetteur.

601
00:44:05,727 --> 00:44:06,936
Bien joué !

602
00:44:07,020 --> 00:44:10,815
Je suppose que même les formes de vie
cybernétiques supérieures

603
00:44:10,899 --> 00:44:12,692
peuvent laisser trainer leurs secrets.

604
00:44:14,319 --> 00:44:15,820
Mais ce n'est pas tout, hein ?

605
00:44:16,488 --> 00:44:19,699
Quand cela se produit. Je peux...

606
00:44:19,783 --> 00:44:21,159
Je peux presque le sentir.

607
00:44:23,370 --> 00:44:24,412
Ça me viendra.

608
00:44:26,122 --> 00:44:29,501
Ce que vous avez fait
est bien plus compliqué

609
00:44:29,501 --> 00:44:32,962
et infiniment plus dangereux
que vous ne l'imaginez.

610
00:44:34,172 --> 00:44:35,465
Et de quoi s'agit-il ?

611
00:44:36,341 --> 00:44:38,426
Vous m'avez impressionnée.

612
00:44:42,722 --> 00:44:43,723
Venez.

613
00:44:44,349 --> 00:44:47,268
Je crois que vous feriez mieux
de vous éloigner d'elle au maximum.

614
00:44:47,352 --> 00:44:49,854
- Elle en sait plus.
- Oui, en temps voulu.

615
00:44:57,362 --> 00:44:59,239
Agents fédéraux ! Ouvrez !

616
00:45:01,116 --> 00:45:03,118
Ouvrez ! Dernière sommation !

617
00:45:05,120 --> 00:45:07,414
Qu'est-ce qui vous prend
de défoncer ma porte ?

618
00:45:07,414 --> 00:45:09,624
Jeune homme, vous venez ?

619
00:45:09,624 --> 00:45:11,751
C'est "docteur". Je vous écoute.

620
00:45:11,835 --> 00:45:13,378
Putain de papillons.

621
00:45:13,378 --> 00:45:16,506
Allez-y, filez le plus vite possible.
Je vais l'aider à les retenir.

622
00:45:16,506 --> 00:45:18,007
Je peux pas l'abandonner.

623
00:45:18,091 --> 00:45:20,260
Ou vous doutez aussi de ça ?

624
00:45:20,927 --> 00:45:22,387
C'est vous la propriétaire ?

625
00:45:22,387 --> 00:45:25,390
Oui, et aussi une citoyenne américaine
qui connaît ses droits.

626
00:45:25,390 --> 00:45:27,559
Docteurs, les patients sont partis,

627
00:45:27,559 --> 00:45:30,478
mais j'ai besoin de vous
pour un saignement urgent.

628
00:45:30,562 --> 00:45:32,730
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Je vous aide.

629
00:45:33,398 --> 00:45:35,692
Écoutez, si vous voulez
tout péter, allez-y,

630
00:45:35,692 --> 00:45:37,944
mais j'ai un gamin de 13 ans
avec une fracture.

631
00:45:37,944 --> 00:45:40,113
Faut sauver sa jambe. Docteur, allons-y.

632
00:45:40,113 --> 00:45:41,698
Minute.

633
00:45:41,698 --> 00:45:45,410
Ce bandage tout neuf,
c'est un truc pour les patients.

634
00:45:46,035 --> 00:45:47,787
Vos papiers.

635
00:45:50,165 --> 00:45:53,877
Pardon, vous êtes mon patron ou quoi ?
J'ai dû rater un épisode.

636
00:45:54,752 --> 00:45:56,379
Vous êtes en état d'arrestation.

637
00:45:56,463 --> 00:45:57,464
{\an8}IMMIGRATION

638
00:45:57,464 --> 00:45:59,299
{\an8}Obstruction à la justice. Vous deux.

639
00:46:00,717 --> 00:46:02,427
Vous êtes courageux ou stupide ?

640
00:46:02,427 --> 00:46:05,889
Laissez-moi deviner.
Aucun papier d'identité.

641
00:46:06,473 --> 00:46:07,765
Je dirais, stupide.

642
00:46:08,850 --> 00:46:09,934
On les embarque.

643
00:46:14,063 --> 00:46:17,233
<i>Rios. Vous êtes là ?</i>

644
00:46:17,317 --> 00:46:20,069
<i>Rios, vous me recevez ?</i>

645
00:46:20,153 --> 00:46:21,362
<i>Rios !</i>

646
00:46:40,173 --> 00:46:41,591
THÈME ORIGINAL
ALEXANDER COURAGE

647
00:47:12,121 --> 00:47:14,123
{\an8}Sous-titres : Bruno Mazzocchi

