1
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
<i>Detta har hänt...</i>

2
00:00:15,433 --> 00:00:16,892
Vad tusan är det där?

3
00:00:16,976 --> 00:00:19,895
En okänd enhet
söker medlemskap i Federationen,

4
00:00:19,979 --> 00:00:21,647
och vägrar tala med nån annan än dig.

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,065
<i>Picard.</i>

6
00:00:23,149 --> 00:00:25,818
Energitoppar över hela fältet.
Nånting kommer igenom.

7
00:00:27,236 --> 00:00:29,488
Ja, amiral. Ett borgskepp.

8
00:00:31,282 --> 00:00:32,658
Det var nåt nytt.

9
00:00:33,367 --> 00:00:34,910
Hon assimilerar skeppet.

10
00:00:34,994 --> 00:00:37,037
Inte bara skeppet, hela flottan.

11
00:00:37,121 --> 00:00:42,251
Initiera självförstörelse!
Picard noll-noll-noll, förstör, noll.

12
00:00:43,961 --> 00:00:45,254
<i>Mon capitaine.</i>

13
00:00:45,254 --> 00:00:48,424
Du är lite äldre än jag trodde.
Jag gör oss jämspelta.

14
00:00:49,967 --> 00:00:51,135
Q.

15
00:00:51,135 --> 00:00:53,262
Var är <i>Stargazer</i> och dess besättning?

16
00:00:53,262 --> 00:00:54,764
Jag grep in.

17
00:00:54,764 --> 00:00:57,308
Q reste tillbaka i tiden
och förändrade det nuvarande.

18
00:00:57,308 --> 00:00:59,685
Glad Utplåningsdag, kära du.

19
00:00:59,769 --> 00:01:02,646
Jag är president för
en xenofobisk totalitär regim.

20
00:01:02,730 --> 00:01:03,981
Och du är gift.

21
00:01:03,981 --> 00:01:07,026
- Vad gjorde Q i det förflutna?
- En enda förändring.

22
00:01:07,026 --> 00:01:08,652
Vad var det? Och när?

23
00:01:08,736 --> 00:01:12,156
2024 i Los Angeles.
Där finns nån som kan hjälpa.

24
00:01:12,156 --> 00:01:13,657
En Väktare.

25
00:01:13,741 --> 00:01:18,496
För att rädda framtiden
måste vi reparera det förflutna.

26
00:01:18,496 --> 00:01:20,748
- Vad ska vi göra?
- En slungmanöver,

27
00:01:20,748 --> 00:01:23,292
en warp som genererar en tidsspricka.

28
00:01:23,292 --> 00:01:26,003
Kirks <i>Enterprise</i>
gjorde det fler än en gång.

29
00:01:26,003 --> 00:01:29,006
- Men de hade Spock.
- Och vi har henne.

30
00:01:29,006 --> 00:01:32,384
- Vad tusan gör du? <i>- Rios, hon måste resa tillbaka i tiden.</i>

31
00:01:32,468 --> 00:01:34,261
Tidsresor får mig inte att må bättre.

32
00:01:34,345 --> 00:01:35,221
De har upptäckt oss.

33
00:01:35,221 --> 00:01:37,139
<i>- Inkommande skepp på nexuskurs.</i>
- Rios!

34
00:01:42,228 --> 00:01:43,270
- Nej!
- Elnor!

35
00:01:43,354 --> 00:01:44,730
Nix.

36
00:01:58,994 --> 00:02:00,704
Lägg ner era faserpistoler, allihop.

37
00:02:00,788 --> 00:02:01,789
Nu!

38
00:02:12,967 --> 00:02:15,469
Jag som trodde att en säker galax
är en mänsklig galax.

39
00:02:15,553 --> 00:02:16,887
Varför så oroliga?

40
00:02:17,513 --> 00:02:20,683
Ni skulle ha sett
vad han gjorde med mina vakter.

41
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Hur vågar du?

42
00:02:26,689 --> 00:02:29,191
Du avbryter en hemligstämplad operation.

43
00:02:29,275 --> 00:02:31,819
Jag beordrar dig att avbryta genast.

44
00:02:32,570 --> 00:02:34,822
Annars vadå, kära du?

45
00:02:35,656 --> 00:02:37,658
Jag hade mina tvivel.

46
00:02:37,658 --> 00:02:41,453
Ju längre dagen gick,
desto mindre kände jag igen min Annika.

47
00:02:42,413 --> 00:02:45,040
Jag såg en främling med hennes ansikte.

48
00:02:46,000 --> 00:02:48,586
Och ännu en med generalens ansikte.

49
00:02:49,795 --> 00:02:52,756
Du begår ett allvarligt misstag.

50
00:02:52,840 --> 00:02:53,841
Gör jag?

51
00:02:54,633 --> 00:02:57,720
Säg, vad är mitt hela namn?

52
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
- Rör henne inte!
- Tillbaka!

53
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
Vem är du?

54
00:03:25,581 --> 00:03:26,582
Elnor!

55
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
- Allt blir bra.
- Kom igen.

56
00:03:30,169 --> 00:03:33,464
- Beklagar att jag inte kunde hjälpa er.
- Nej.

57
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
Vi måste iväg.
Raffi, få honom till sjukhytten.

58
00:03:36,425 --> 00:03:38,886
Rios, få oss härifrån!

59
00:03:50,564 --> 00:03:51,982
Ingen medicinsk trikorder.

60
00:03:53,567 --> 00:03:56,779
Tusan! Inte ens ett första förband!
Jag hittar ingenting här!

61
00:03:56,779 --> 00:04:00,491
Dermalindynor. De stoppar blödningen
tills huden regenererar.

62
00:04:09,124 --> 00:04:10,793
Jag behöver fler här uppe.

63
00:04:10,793 --> 00:04:11,961
Gå.

64
00:04:13,712 --> 00:04:18,592
Jag tar hand om det.
Du kommer att bli bra.

65
00:04:26,767 --> 00:04:27,768
Inkommande.

66
00:04:28,560 --> 00:04:29,603
Hur är det med honom?

67
00:04:36,944 --> 00:04:39,530
Det här är
den enda sortens liv du förstår.

68
00:04:39,530 --> 00:04:43,409
Ska vi se vad mer som gått förlorat
i kölvattnet av din rädsla?

69
00:04:45,285 --> 00:04:46,370
Q...

70
00:04:46,954 --> 00:04:48,580
Doktorn, hur länge till?

71
00:04:50,624 --> 00:04:53,877
Ett warpskott genom en soleruption
utan att brinna upp är väldigt osäkert.

72
00:04:53,961 --> 00:04:55,587
- Så jag vill inte höra...
- Skynda på.

73
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
...det där.

74
00:05:01,427 --> 00:05:04,138
Seven, sikta på första skeppet,
styrbords gondol.

75
00:05:04,722 --> 00:05:05,723
Kanoner låsta på målet.

76
00:05:06,348 --> 00:05:08,726
Vänta.

77
00:05:10,269 --> 00:05:11,395
Eld!

78
00:05:15,065 --> 00:05:16,442
Bra skjutet.

79
00:05:17,860 --> 00:05:20,279
De jävlarna. De fortsätter komma!

80
00:05:20,821 --> 00:05:22,364
Nära.

81
00:05:22,448 --> 00:05:24,616
<i>Sköldstyrka 44 procent.</i>

82
00:05:24,700 --> 00:05:25,743
Vänta lite.

83
00:05:47,848 --> 00:05:49,224
Tillåt mig.

84
00:06:00,319 --> 00:06:02,654
Kalkylerar temporal projektilbana.

85
00:06:03,238 --> 00:06:06,241
Initierar takyonstrålningsströmmar.

86
00:06:06,325 --> 00:06:08,243
Neutraliserar hoten.

87
00:06:20,714 --> 00:06:21,965
Vad i...

88
00:06:26,845 --> 00:06:27,846
Amiral?

89
00:06:30,891 --> 00:06:33,185
Jag har inte längre befäl över skeppet.

90
00:06:38,649 --> 00:06:41,068
Backa för att gå framåt.

91
00:06:41,068 --> 00:06:43,112
Slå sönder för att läka.

92
00:06:43,612 --> 00:06:46,156
Det förflutna är nu.

93
00:06:59,670 --> 00:07:01,296
Vänta, hon hoppade till warpfart.

94
00:07:06,218 --> 00:07:08,595
Warp sex. Sju, nu.

95
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
Warp åtta!

96
00:07:12,975 --> 00:07:14,476
Warp nio!

97
00:07:16,979 --> 00:07:18,313
Jag har dig.

98
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
- Håll ut, vännen. Jag har dig.
- 9,2.

99
00:07:21,525 --> 00:07:23,026
9,9.

100
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
BASERAD PÅ
"STAR TREK: THE NEXT GENERATION"

101
00:10:23,540 --> 00:10:25,083
Lyckades vi?

102
00:10:25,167 --> 00:10:28,795
Kronometern är trasig.
Inte lätt att veta. Sök efter ledtrådar.

103
00:10:28,879 --> 00:10:32,049
- Jag ser ingen månkoloni.
- Fossilbränsleförorening,

104
00:10:32,049 --> 00:10:35,052
tidig ozonförstöring,
inget radioaktivt nedfall.

105
00:10:35,052 --> 00:10:37,804
Vi är nog ganska nära dit vi vill komma.

106
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Välkommen till jorden på 2000-talet.

107
00:10:57,866 --> 00:11:00,577
- Navigationskontroller är off-line.
- Sköldarna är slut.

108
00:11:00,577 --> 00:11:03,538
Vi är fångade av jordens gravitation.
Jag kan inte stoppa henne.

109
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
Jag tappar kraft över hela linjen.

110
00:11:09,795 --> 00:11:11,963
Omdirigera sprängsköldkontrollen.

111
00:11:13,256 --> 00:11:15,217
Främre sköldarna svarar inte.

112
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
Jag är utestängd från mitt eget skepp!

113
00:11:18,345 --> 00:11:22,182
Omdirigerar nödkraft. Om jag
kan starta återhämtningsprotokollen,

114
00:11:22,182 --> 00:11:24,226
kan vi återvinna viss manuell kontroll.

115
00:11:24,226 --> 00:11:27,687
Jag har 37 procent navigationskontroll.

116
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
Räcker det för att landa?

117
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Snarare för en styrd kraschlandning.

118
00:11:32,484 --> 00:11:35,028
I Los Angeles?
Vi kan inte kraschlanda med ett rymdskepp

119
00:11:35,112 --> 00:11:37,239
i en av tidens mest tätbefolkade städer.

120
00:11:37,239 --> 00:11:41,243
- Har du en bättre idé.
- Ja. Ge mig navigationskontrollen.

121
00:11:42,619 --> 00:11:43,870
{\an8}GEOGRAFISKA KOORDINATER

122
00:11:44,871 --> 00:11:46,581
Vart för du oss?

123
00:11:49,167 --> 00:11:50,168
Hem.

124
00:12:22,492 --> 00:12:23,577
Status?

125
00:12:24,911 --> 00:12:26,163
Är alla oskadda?

126
00:12:27,038 --> 00:12:28,290
Jag tror det.

127
00:12:28,957 --> 00:12:32,627
Det här kan inte stämma.
Vi tappar både primär- och reservkraft.

128
00:12:32,711 --> 00:12:33,712
Kollar!

129
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
<i>Vi behöver elkraft i sjukhytten. Nu!</i>

130
00:12:38,049 --> 00:12:41,511
Biobädden är det enda
som håller Elnor vid liv, för tusan!

131
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
- Jag är starkare än du tror.
- Jaså?

132
00:12:46,850 --> 00:12:48,268
- Bevisa det.
- Kan inte.

133
00:12:48,977 --> 00:12:52,272
Upptagen för ögonblicket med organ...

134
00:12:54,858 --> 00:12:56,902
Var... Var det där ditt första skämt?

135
00:13:01,406 --> 00:13:02,782
Vi behöver elkraft!

136
00:13:02,866 --> 00:13:05,368
Vänta, Raffi! Vi jobbar på det, jag lovar.

137
00:13:06,244 --> 00:13:10,040
- Drottningen avleder kraften.
- Tidswarpen måste ha tömt henne.

138
00:13:10,040 --> 00:13:12,459
Hon drar kraft för att rädda sitt liv.

139
00:13:12,459 --> 00:13:14,044
Jag har ingenting där uppe!

140
00:13:15,128 --> 00:13:16,171
Stäng ner henne.

141
00:13:17,005 --> 00:13:19,674
- Agnes, stäng ner henne!
- Vi måste försöka koppla bort henne.

142
00:13:20,842 --> 00:13:22,010
Den sitter fast.

143
00:13:25,263 --> 00:13:27,516
Glöm det. Det här tar för lång tid.

144
00:13:27,516 --> 00:13:30,101
Nej, Rios! Vi behöver henne levande.

145
00:13:43,573 --> 00:13:45,075
Min medaljong.

146
00:13:45,700 --> 00:13:46,868
Nunnorna gav mig den.

147
00:13:48,703 --> 00:13:50,956
Ta fram den åt mig.
Den ligger i min ficka.

148
00:13:50,956 --> 00:13:52,040
Okej.

149
00:13:53,542 --> 00:13:57,295
Det tröstar mig att veta att jag har
förtjänat den, även i denna verklighet.

150
00:14:02,133 --> 00:14:03,510
Den... är vacker.

151
00:14:09,808 --> 00:14:11,726
"Nu är den enda stunden."

152
00:14:12,727 --> 00:14:14,646
"Nu är den enda stunden."

153
00:15:27,469 --> 00:15:29,179
Om vi misslyckas här...

154
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
...sviker vi Elnor...

155
00:15:33,475 --> 00:15:35,935
...och alla i vår hemvärld.

156
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
Därför,

157
00:15:39,064 --> 00:15:43,652
trots att det strider mot
alla våra impulser...

158
00:15:44,986 --> 00:15:46,237
...måste vi fortsätta.

159
00:15:46,821 --> 00:15:49,783
Vi måste laga tidslinjen,

160
00:15:49,783 --> 00:15:52,410
- vi måste...
- Du borde ha låtit Rios döda henne.

161
00:15:52,494 --> 00:15:57,957
Drottningen är vår enda
kända länk till tidssprickan.

162
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
Vi är hjälplösa tills hon är återupplivad.

163
00:16:00,752 --> 00:16:02,379
Du skojar.

164
00:16:03,171 --> 00:16:07,842
Ska vi vänta och
vårda henne tillbaka till livet?

165
00:16:10,178 --> 00:16:13,139
Raffi, jag vet hur du känner...

166
00:16:13,223 --> 00:16:15,141
Det gör du inte, jag lovar.

167
00:16:15,892 --> 00:16:18,144
För det jag känner just nu

168
00:16:18,228 --> 00:16:21,940
är en intensiv, stark...

169
00:16:23,233 --> 00:16:25,610
...besvikelse på ledarskapet.

170
00:16:27,320 --> 00:16:31,700
Låt oss glömma det faktum att vi satte
den jädra borg-drottningen före Elnor

171
00:16:31,700 --> 00:16:32,909
för ett ögonblick.

172
00:16:34,160 --> 00:16:36,996
Varför har hela historien förändrats?

173
00:16:40,333 --> 00:16:42,669
På grund av Q.

174
00:16:44,379 --> 00:16:48,883
I flera årtionden har du spelat spel
med Q, vad han nu är.

175
00:16:49,467 --> 00:16:50,552
Inte?

176
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
För det är vad ni två gör, eller hur?

177
00:16:54,514 --> 00:16:58,685
Ni tornerar, ni jäklas
med människors liv på skoj.

178
00:16:59,436 --> 00:17:02,564
Nej, Raffi. Det är vad han gör.

179
00:17:09,154 --> 00:17:12,407
Enligt drottningen
finns det nån som kan hjälpa oss

180
00:17:12,407 --> 00:17:15,410
i den här tiden i Los Angeles.

181
00:17:15,410 --> 00:17:18,163
Hon kallar den här individen en Väktare.

182
00:17:18,163 --> 00:17:21,124
Så om vi hittar honom
kan vi avvända den här mardrömmen...

183
00:17:21,124 --> 00:17:23,710
Vad kallar de den? Konfederationen?

184
00:17:23,710 --> 00:17:25,462
Kommer det att föra Elnor tillbaka?

185
00:17:25,462 --> 00:17:26,880
Det är omöjligt att avgöra

186
00:17:26,880 --> 00:17:29,591
om vi existerar utanför
en temporal kausalitetsslinga...

187
00:17:30,133 --> 00:17:31,634
Jurati...

188
00:17:31,718 --> 00:17:36,306
Om vi fixar tiden, för det Elnor tillbaka?

189
00:17:39,934 --> 00:17:41,728
Jag vet inte.

190
00:17:41,728 --> 00:17:44,230
Jag tänker gå dit
om det för honom tillbaka.

191
00:17:44,314 --> 00:17:46,983
Och jag väntar inte på den där.

192
00:17:48,151 --> 00:17:50,862
Om Väktaren är vår enda ledtråd,

193
00:17:50,862 --> 00:17:54,824
är det troligen nån utomjording
som inte hör hemma här,

194
00:17:54,908 --> 00:17:58,787
som använder teknik
och avger en subrymdsignal, så att...

195
00:17:58,787 --> 00:18:01,456
- Vi kan spåra den.
- Den kanske inte vill bli funnen.

196
00:18:01,456 --> 00:18:03,291
Jag bryr mig inte så mycket.

197
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
Jag ska ta den.

198
00:18:09,631 --> 00:18:12,884
Hon är för känslostyrd. Det kan gå på tok.

199
00:18:12,884 --> 00:18:14,427
Jag följer med henne.

200
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
Jag med.

201
00:18:16,554 --> 00:18:17,931
Du kan inte ta med det där.

202
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
- Det här?
- Ja.

203
00:18:19,933 --> 00:18:22,018
- Varför inte?
- Vi är 400 år tillbaka i tiden.

204
00:18:22,018 --> 00:18:24,437
Du måste se upp för rippeleffekter.
Om du mister den,

205
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
är det fler än Q som bryter tidslinjen.

206
00:18:26,231 --> 00:18:27,649
- Jag ska vara försiktig.
- Nej...

207
00:18:27,649 --> 00:18:31,528
Du är som ett hjälplöst barn.
Snälla du. Poängen är...

208
00:18:31,528 --> 00:18:34,280
- Inga faservapen.
- Och mer än så.

209
00:18:34,364 --> 00:18:36,366
Dra inte uppmärksamhet till dig.

210
00:18:36,366 --> 00:18:39,828
Inga sjukhus, inga myndigheter,
inga kontrollstationer.

211
00:18:39,828 --> 00:18:43,206
Allt som kan skanna dig
kan finna ID-implantaten

212
00:18:43,206 --> 00:18:46,000
och vaccinationschippen från
en framtid som inte finns än.

213
00:18:46,084 --> 00:18:47,168
Jag förstår.

214
00:18:48,795 --> 00:18:49,879
Amiral.

215
00:18:49,963 --> 00:18:55,677
Medan ni letar försöker dr Jurati
och jag återuppliva borg-drottningen.

216
00:18:57,178 --> 00:19:00,473
Borde ni verkligen göra det?

217
00:19:00,557 --> 00:19:06,187
Bara hon kan tala om för oss
varför vi behöver Väktaren,

218
00:19:06,271 --> 00:19:08,857
och kanske anger hon en plats.

219
00:19:09,649 --> 00:19:11,693
Så för att vara tydlig,

220
00:19:11,693 --> 00:19:15,280
väcka en drottning som kan döda oss alla,
strålas från ett skepp utan kraft

221
00:19:15,280 --> 00:19:19,242
och hitta en Väktare
som kanske eller kanske inte finns.

222
00:19:21,286 --> 00:19:22,537
Just det, Rios.

223
00:19:25,415 --> 00:19:26,708
Nu sätter vi igång.

224
00:19:31,921 --> 00:19:32,922
Ja, sir.

225
00:19:41,556 --> 00:19:43,099
Hon finns kvar där inne nånstans.

226
00:19:44,267 --> 00:19:46,436
Ingen aktivitet i hennes nätverkssystem,

227
00:19:46,436 --> 00:19:49,480
men det här är
hennes kommunikationscenter.

228
00:19:49,564 --> 00:19:52,025
Hon verkar försöka tala,
men kan inte vakna.

229
00:19:53,568 --> 00:19:55,695
När jag var Locutus,

230
00:19:56,404 --> 00:19:58,740
när jag tillhörde borgerna,

231
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
talade de sällan hörbart.

232
00:20:01,576 --> 00:20:06,205
Men varje tanke delades genast
med alla borger.

233
00:20:06,789 --> 00:20:09,167
- Kanske...
- Hon pratar.

234
00:20:09,167 --> 00:20:11,794
Men ingen kan höra henne
för hon är inte uppkopplad.

235
00:20:13,463 --> 00:20:17,926
Jag kanske kan ta kraft
från miljökontrollerna

236
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
och använder skeppet som gränssnitt.

237
00:20:19,594 --> 00:20:23,389
Det kan räcka för att få upp henne
ur återhämtningsläget där hon är fast.

238
00:20:23,473 --> 00:20:25,391
Den här borde ha kommit in
i hennes kärnsystem.

239
00:20:25,475 --> 00:20:28,019
Henne själv, antar jag,
men jag kommer inte in.

240
00:20:28,019 --> 00:20:30,730
Hade du tillgång
när du tillhörde Kollektivet?

241
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Ja.

242
00:20:32,774 --> 00:20:37,278
Jag kände en intensiv upprymdhet,

243
00:20:37,946 --> 00:20:39,989
men ingen känsla av min existens.

244
00:20:40,073 --> 00:20:42,533
- Bara henne.
- Så teoretiskt,

245
00:20:42,617 --> 00:20:44,869
som Locutus kan du läka henne inifrån.

246
00:20:44,953 --> 00:20:47,205
Nej. Hon läser mina tankar.

247
00:20:47,205 --> 00:20:50,792
Total assimilering
kan ta timmar för en nykomling.

248
00:20:50,792 --> 00:20:53,795
Men mig skulle hon ta på några sekunder.

249
00:20:53,795 --> 00:20:55,463
Men inte mig.

250
00:20:55,463 --> 00:20:57,632
- Absolut inte.
- Hon känner inte mig,

251
00:20:57,632 --> 00:20:59,384
och hon har bara åtta procents funktion.

252
00:20:59,384 --> 00:21:01,302
Hur upprymd kan åtta procent vara?

253
00:21:01,386 --> 00:21:03,096
Jag tar mig in och reparerar henne,

254
00:21:03,096 --> 00:21:05,348
och du tar ut mig
innan jag är fullt assimilerad.

255
00:21:05,348 --> 00:21:08,851
Då kan jag återställa skeppets kraft
och även henne.

256
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
Du sa det ju själv.

257
00:21:10,812 --> 00:21:13,398
Vi behöver henne
för att få veta vad vi måste göra.

258
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Utan henne misslyckas vi.

259
00:21:17,193 --> 00:21:18,194
Nej.

260
00:21:19,988 --> 00:21:22,657
Jag lyckades äntligen
omdirigera kraften till transportörerna,

261
00:21:22,657 --> 00:21:25,994
men just nu är de sub-komputabla.

262
00:21:25,994 --> 00:21:28,997
Det rätta uttrycket är nog "odugliga".

263
00:21:28,997 --> 00:21:31,958
Men kraften bör räcka
för en enkel biljett.

264
00:21:31,958 --> 00:21:33,876
Den kraften kunde vi ha använt tidigare.

265
00:21:37,046 --> 00:21:39,048
Men vi har ingen rotationskompensering.

266
00:21:39,132 --> 00:21:41,801
- Vi bör landa nära varandra...
- Vi kör om tio minuter.

267
00:21:42,593 --> 00:21:44,721
Raff, lugna dig.
Vi vet inte ens vart vi ska än.

268
00:21:44,721 --> 00:21:46,472
Markridge Industrial Tower.

269
00:21:46,556 --> 00:21:47,849
Jag har kollat.

270
00:21:47,849 --> 00:21:50,351
2024 är det högsta punkten i Los Angeles.

271
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Vi kan skanna alla
utomjordiska signaler därifrån.

272
00:22:08,828 --> 00:22:11,372
Titta efter allt
som fungerar i den tidsperioden.

273
00:22:21,924 --> 00:22:24,010
Liknar jag fortfarande en fascistjäkel?

274
00:22:24,719 --> 00:22:26,721
Fascist, nej. Jäkel...

275
00:22:26,721 --> 00:22:28,139
Fullträff.

276
00:22:28,139 --> 00:22:30,183
Jag går och kollar transportören.

277
00:22:58,544 --> 00:23:01,589
Från Jurati. Hon kan använda dem
för att stråla upp oss igen.

278
00:23:01,589 --> 00:23:03,716
- Raff...
- Vi kan hålla kontakten lokalt,

279
00:23:03,800 --> 00:23:06,469
...men utan ett subrymdrelä,
knappast med skeppet.

280
00:23:06,469 --> 00:23:08,513
- Raff, du miste nån...
- Jag kalibrerade också

281
00:23:08,513 --> 00:23:11,516
- trikordern att upptäcka varje anomali.
- Om du vill prata...

282
00:23:11,516 --> 00:23:15,353
Vad jag vill är
att komma på hur vi lagar tidslinjen,

283
00:23:15,353 --> 00:23:17,563
inte prata om hur det kändes
att se honom dö.

284
00:23:33,830 --> 00:23:35,998
Det är bara en partiell assimilering.

285
00:23:36,749 --> 00:23:40,837
Halvvägs till helvetet
är ändå ingen rekommenderad destination.

286
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
Men jag har ju dig. Mitt medvetande
jobbar inombords för att laga henne.

287
00:23:44,340 --> 00:23:49,137
Mitt undermedvetna, min fruktan,
mina känslor, allt borgen inte behöver,

288
00:23:49,137 --> 00:23:50,471
stannar kvar här hos dig.

289
00:23:50,555 --> 00:23:53,099
Så, du vet, förlåt i förväg.

290
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
Det är för riskabelt...

291
00:23:54,559 --> 00:23:57,353
Så länge den delen av mig
förblir separat, är jag mig själv.

292
00:23:57,353 --> 00:24:00,565
Du kan följa mina reparationer
på bildskärmen där uppe,

293
00:24:00,565 --> 00:24:04,193
och när de når 100 procent,
drar du ut mig.

294
00:24:04,277 --> 00:24:08,197
Ju längre du är där inne,
desto starkare blir hon.

295
00:24:08,281 --> 00:24:10,783
Om jag börjar glida bort
drar du bara ut tubulären.

296
00:24:10,867 --> 00:24:12,493
Hela processen avbryts.

297
00:24:13,536 --> 00:24:15,746
Hur vet jag om du får problem?

298
00:24:15,830 --> 00:24:18,666
Du talar med
mitt undermedvetna hela tiden.

299
00:24:18,666 --> 00:24:21,294
Om nåt går på tok vet du det direkt.

300
00:24:21,294 --> 00:24:24,589
Och att jag fortfarande saknar
min katt från småskolan.

301
00:24:38,644 --> 00:24:40,479
Lycka till, allihop.

302
00:24:40,563 --> 00:24:44,859
Kom ihåg, ni är här för att
finna Väktaren, men var försiktiga.

303
00:24:45,651 --> 00:24:47,445
Stör ingenting.

304
00:24:47,445 --> 00:24:52,366
Allt vi gör här nere får konsekvenser.

305
00:24:52,450 --> 00:24:55,411
Jag ska få er så nära Markridge Tower
som jag klarar av.

306
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
Hej då, allihop.

307
00:25:06,088 --> 00:25:07,423
Då är det väl min tur?

308
00:25:07,423 --> 00:25:08,507
Ja.

309
00:25:18,267 --> 00:25:20,394
- Agnes, jag...
- Jag klarar mig.

310
00:25:26,400 --> 00:25:27,860
Jag vet att du tar hand om...

311
00:25:51,801 --> 00:25:54,804
NERVNÄTVERK - FUNKTIONALITET

312
00:26:40,766 --> 00:26:42,601
Är du en superhjälte?

313
00:26:47,189 --> 00:26:48,399
Kan du bevara min hemlighet?

314
00:27:19,472 --> 00:27:20,848
- Vad har hänt?
- Ingen aning.

315
00:27:20,848 --> 00:27:24,477
Jag fann honom så här på trottoaren.
Ingen ID, jag fick inte ringa polisen

316
00:27:24,477 --> 00:27:26,145
eller ta honom till akuten.

317
00:27:26,145 --> 00:27:28,189
Ni är väl vana vid sånt här?

318
00:27:28,939 --> 00:27:32,401
Inget sjukhus. Snälla, inget sjukhus.

319
00:27:56,717 --> 00:27:58,135
EUROPA-UPPDRAGET
...ATT DJÄRVT FÄRDAS

320
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
Seven?

321
00:28:01,931 --> 00:28:03,432
Rios, hör du mig?

322
00:28:04,100 --> 00:28:06,102
Din plånbok. Nu.

323
00:28:09,397 --> 00:28:10,689
Pengar. Okej.

324
00:28:10,773 --> 00:28:12,233
J... Nej.

325
00:28:12,233 --> 00:28:13,317
Men oj.

326
00:28:13,401 --> 00:28:14,944
Jag kommer att skada dig.

327
00:28:27,206 --> 00:28:30,960
Allvarligt? Vi kom nyss hit,
och du har redan fått nya vänner.

328
00:28:30,960 --> 00:28:34,130
Jag har inte sett
att du bidragit till katastroffonden.

329
00:28:34,755 --> 00:28:36,424
Och det var han som började.

330
00:28:37,425 --> 00:28:40,803
Underbar ambassadör mot hoppets bakgrund...

331
00:28:40,803 --> 00:28:42,388
...möter hopplöshet.

332
00:28:42,972 --> 00:28:44,807
Bra jobbat, 2024.

333
00:28:45,516 --> 00:28:47,435
Jag har aldrig kunnat förstå

334
00:28:47,435 --> 00:28:51,355
hur ett samhälle kan existera
med så många motsättningar,

335
00:28:51,439 --> 00:28:53,607
och inte kollapsa
långt tidigare än det gjorde.

336
00:28:56,444 --> 00:28:59,029
Va... Varför ser du så avslappnad ut?

337
00:28:59,113 --> 00:29:01,115
- Du är aldrig avslappnad.
- Vi måste hitta Rios.

338
00:29:01,115 --> 00:29:03,826
Jag spårade din kom-bricka, men inte hans.

339
00:29:03,826 --> 00:29:06,203
Han är nog redan på väg. Kom.

340
00:29:06,287 --> 00:29:09,248
Jag vågar inte hoppas
att Picard lyckas väcka drottningen.

341
00:29:09,748 --> 00:29:10,749
<i>Agnes...</i>

342
00:29:11,876 --> 00:29:13,252
...kan du höra mig?

343
00:29:13,252 --> 00:29:14,420
Picard.

344
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Såna varma känslor.

345
00:29:17,590 --> 00:29:20,176
Beundran, respekt.

346
00:29:20,176 --> 00:29:22,678
Ibland vill jag vara olydig
bara för att retas,

347
00:29:22,678 --> 00:29:24,680
men bara för att jag önskar
att du var min far.

348
00:29:26,474 --> 00:29:28,684
Du är redan djupt
i ditt undermedvetna, ser jag.

349
00:29:29,268 --> 00:29:30,352
Jag ser på henne.

350
00:29:31,145 --> 00:29:32,438
Hon ser på mig.

351
00:29:35,274 --> 00:29:37,067
Ja, hon har hittat humorrummet.

352
00:29:37,151 --> 00:29:38,444
Knack, knack. Bry dig inte.

353
00:29:38,444 --> 00:29:40,738
Där finns bara speglar
för nödvändig deflektion.

354
00:29:40,738 --> 00:29:44,950
Drottningen tar sig fram
genom ditt medvetande.

355
00:29:45,034 --> 00:29:46,702
Du kan göra motstånd.

356
00:29:46,702 --> 00:29:51,582
Jag känner att hon kikar i dörrar.
Jag hör skrammel.

357
00:29:51,582 --> 00:29:54,877
Först är hon bara en observatör,

358
00:29:54,877 --> 00:29:58,339
men medan du försöker hitta
hennes kontrollcenter,

359
00:29:58,339 --> 00:30:00,591
söker hon efter en väg in i...

360
00:30:00,591 --> 00:30:01,800
Mina känslor.

361
00:30:02,968 --> 00:30:04,470
Hon har funnit ilska.

362
00:30:04,470 --> 00:30:08,599
Vilka känslor hon än
får åtkomst till, är det helt...

363
00:30:08,599 --> 00:30:12,228
Normalt? Förklara vad som är normalt,
din högfärdiga skit.

364
00:30:12,228 --> 00:30:14,688
Berätta om dina känslor
och när du senast hade en.

365
00:30:14,772 --> 00:30:16,857
För att undvika att ha känslor
låtsas du ha dem,

366
00:30:16,941 --> 00:30:19,568
så hur hemskt
måste det inte vara att känna det du...

367
00:30:21,403 --> 00:30:22,404
Nytt rum.

368
00:30:23,989 --> 00:30:25,866
Hon rycker i dörren till sorgens rum.

369
00:30:27,952 --> 00:30:29,119
Det hatar jag.

370
00:30:29,995 --> 00:30:30,996
Mörkt.

371
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
Tänk om...

372
00:30:34,166 --> 00:30:36,752
- Tänk om jag aldrig kommer ut?
- Var inte rädd.

373
00:30:36,752 --> 00:30:38,212
Jag är så ensam.

374
00:30:39,088 --> 00:30:42,007
Och ibland blir det bara...

375
00:30:43,634 --> 00:30:44,635
...för mycket.

376
00:30:45,594 --> 00:30:48,055
För tungt att orka igenom.

377
00:30:49,848 --> 00:30:51,308
Och sen kommer en tanke.

378
00:30:53,769 --> 00:30:55,396
Jag kan sluta försöka.

379
00:30:56,313 --> 00:30:59,066
Jag kan lägga mig ner,

380
00:30:59,066 --> 00:31:01,944
sluta kämpa, låta det ta mig.

381
00:31:02,861 --> 00:31:05,531
- Som att sova till döds.
- Stanna hos mig, Agnes.

382
00:31:05,531 --> 00:31:06,782
Jag kan inte.

383
00:31:08,909 --> 00:31:10,619
Jag hittar inte vägen tillbaka.

384
00:31:12,538 --> 00:31:15,833
Hon blir starkare nu,
och observerar inte bara längre.

385
00:31:15,833 --> 00:31:19,878
Lyssna på min röst.
Släpp inte taget, Agnes.

386
00:31:19,962 --> 00:31:22,006
Jag är Agnes. Jag är...

387
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Subrutinen strejkar.
Inkräktande närvaro upptäckt.

388
00:31:24,842 --> 00:31:27,011
- Utplåna. Assimilera.
- Agnes.

389
00:31:27,011 --> 00:31:30,306
Kom ihåg, du har ett ärende där.

390
00:31:30,306 --> 00:31:32,766
Du ska väcka drottningen.

391
00:31:32,850 --> 00:31:36,687
Om du släpper taget blir du assimilerad.

392
00:31:37,187 --> 00:31:38,480
Agnes.

393
00:31:41,775 --> 00:31:46,030
- Agnes, stanna hos mig.
- Ju mer jag reparerar, desto starkare...

394
00:31:46,030 --> 00:31:47,615
...blir vi.

395
00:31:48,991 --> 00:31:53,329
Locutus, det var länge sen
jag kände nåt så intensivt

396
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
som hennes längtan.

397
00:31:54,747 --> 00:31:56,790
Picard, jag är nästan där.

398
00:31:58,667 --> 00:32:00,711
- Jag drar ut dig.
- Nej. Jag ser så mycket.

399
00:32:00,711 --> 00:32:02,212
Väktaren. Femton.

400
00:32:02,296 --> 00:32:03,631
- Ja...
- Låt bli!

401
00:32:05,090 --> 00:32:06,258
Vems hand är det här?

402
00:32:06,342 --> 00:32:08,052
- Min.
- Min.

403
00:32:08,052 --> 00:32:10,262
- Min!
- Min!

404
00:32:42,795 --> 00:32:45,673
Kom. Ju högre vi kommer,
desto mer kan jag förstärka signalen.

405
00:32:45,673 --> 00:32:47,633
Hallå, ni får inte vara här.

406
00:32:47,633 --> 00:32:49,301
Det är stängt för allmänheten.

407
00:32:50,636 --> 00:32:55,015
Förlåt. Min flickvän och jag
ville fånga en vy.

408
00:32:56,266 --> 00:32:58,852
- Ta ett foto, menar hon.
- Ja, och...

409
00:32:59,645 --> 00:33:03,273
Du hade en kollega, lång, rund...

410
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
- Kevin?
- Ja! Kevin!

411
00:33:06,527 --> 00:33:10,823
Han visade oss upp dit vid vår
första dejt, och vi har just förlovat oss

412
00:33:10,823 --> 00:33:13,325
och hoppades få återskapa fotografiet.

413
00:33:13,409 --> 00:33:14,410
Bara ett foto.

414
00:33:14,410 --> 00:33:19,540
Och du verkar ha makt
och auktoritet nog att bryta mot en regel.

415
00:33:20,290 --> 00:33:23,168
Jag menar, du kan inte
låta Kevin vara roligare än du.

416
00:33:28,465 --> 00:33:29,758
Kevin är inte roligare än jag.

417
00:33:30,968 --> 00:33:33,303
- Låt det gå fort.
- Tack.

418
00:33:35,431 --> 00:33:38,517
Främlingar brukar inte gilla mig.

419
00:33:38,517 --> 00:33:40,894
Du och 2024 verkar trivas bra ihop.

420
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Du såg tuffare ut.

421
00:33:56,118 --> 00:33:58,203
Jag kan ta vara på mig.

422
00:33:59,037 --> 00:34:02,040
Om jag kan få be
om lite förnödenheter, så...

423
00:34:02,833 --> 00:34:04,877
- ...sticker jag.
- Verkligen?

424
00:34:05,627 --> 00:34:07,379
Klarar du att gå härifrån?

425
00:34:08,380 --> 00:34:09,381
Visa mig.

426
00:34:10,883 --> 00:34:11,884
Okej.

427
00:34:13,385 --> 00:34:14,428
Då går vi.

428
00:34:19,224 --> 00:34:20,392
Jag går ut härifrån.

429
00:34:25,272 --> 00:34:26,440
Klarar jag det?

430
00:34:27,608 --> 00:34:30,486
När rummet snurrar men inte du,

431
00:34:30,486 --> 00:34:32,237
betyder det att du har hjärnskakning.

432
00:34:32,321 --> 00:34:34,072
Men jag är ingen läkare.

433
00:34:34,156 --> 00:34:35,157
Va?

434
00:34:35,157 --> 00:34:37,326
Jag skojar. Jag är läkare.

435
00:34:38,118 --> 00:34:39,578
Det skämtet funkar aldrig.

436
00:34:40,537 --> 00:34:44,291
- Jag måste verkligen gå.
- Lugn. Jag tänker inte ta betalt

437
00:34:44,291 --> 00:34:48,504
eller rapportera dig.
Men om du vill bli en klassisk gitarrist,

438
00:34:48,504 --> 00:34:52,007
måste jag se till din hand. Den är ur led.

439
00:34:52,007 --> 00:34:54,092
Jag har inte sagt nåt
om klassisk gitarrist.

440
00:34:54,176 --> 00:34:56,011
Nej, men du borde börja.

441
00:34:56,011 --> 00:34:59,223
Jag får den vibben från dig,
och jag har alltid rätt om folk.

442
00:35:02,226 --> 00:35:03,435
Vad är det här för ställe?

443
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Min klinik.

444
00:35:05,729 --> 00:35:08,732
Vi försöker hjälpa patienter
utan att skinna dem.

445
00:35:09,316 --> 00:35:15,113
Och ibland hjälper vi folk utan papper,
som inte vill träffa polisen.

446
00:35:17,866 --> 00:35:20,285
Vad heter du? Jag heter Teresa.

447
00:35:22,204 --> 00:35:24,206
Chris. Cristóbal.

448
00:35:24,206 --> 00:35:25,582
Cristóbal.

449
00:35:26,708 --> 00:35:29,837
Vad är ditt lyckligaste barndomsminne?

450
00:35:31,463 --> 00:35:34,216
Jag förstår vad du gör... hjärnskakning.
Mitt huvud är okej.

451
00:35:34,216 --> 00:35:35,676
Gör mig till viljes.

452
00:35:40,806 --> 00:35:42,015
Det är nog...

453
00:35:43,392 --> 00:35:45,352
Min mor jobbade på akademin som...

454
00:35:46,395 --> 00:35:47,896
...utbildade piloter.

455
00:35:49,147 --> 00:35:50,899
De hade en fantastisk simulator där.

456
00:35:50,983 --> 00:35:53,944
En dag, jag var väl åtta år, smög jag ut.

457
00:35:53,944 --> 00:35:57,114
Jag hade jättekul, men så gick larmet.

458
00:35:57,114 --> 00:35:59,032
Jag trodde att jag hade haft sönder den.

459
00:36:00,075 --> 00:36:02,703
Det hade jag. Jag slog rekordet
för alla kadetter nånsin.

460
00:36:02,703 --> 00:36:07,541
Jag klättrade ur, och där stod
amiraler och kaptener och gapade

461
00:36:07,541 --> 00:36:09,543
vid åsynen av en åttaåring.

462
00:36:09,543 --> 00:36:10,711
Och min mamma...

463
00:36:11,879 --> 00:36:13,922
...tittade på mig och låtsades vara arg,

464
00:36:14,006 --> 00:36:16,925
men jag visste att hon var stolt.
Och hon sa...

465
00:36:20,512 --> 00:36:21,513
Kul historia.

466
00:36:22,514 --> 00:36:24,141
Låt mig förbinda dig nu,

467
00:36:24,141 --> 00:36:27,102
och du kan vila
tills rummet slutar snurra.

468
00:36:28,979 --> 00:36:31,607
Förresten tvättar vi dina konstiga kläder,

469
00:36:31,607 --> 00:36:34,234
så försök att inte blöda
på mina sjukhuskläder.

470
00:36:35,777 --> 00:36:37,571
Tack för din ömhet, doktorn.

471
00:36:47,039 --> 00:36:49,541
Jäklar.

472
00:36:55,213 --> 00:36:57,507
- Det börjar.
- Inte än.

473
00:36:57,591 --> 00:37:00,052
Trikordern ställer in sig
på de senaste frekvenserna.

474
00:37:00,052 --> 00:37:03,013
Jag menar framtiden. Där ute.

475
00:37:04,181 --> 00:37:06,266
Bränder förgiftar skyn.

476
00:37:06,350 --> 00:37:08,226
Träden borta. Inget vatten.

477
00:37:09,603 --> 00:37:11,688
Snart ingen mat, ingen andningsbar luft.

478
00:37:12,272 --> 00:37:14,358
Kanske framtiden vi såg börjar här.

479
00:37:14,358 --> 00:37:17,778
Inte om vi kan hindra det.
Vad än den där Väktaren är,

480
00:37:17,778 --> 00:37:20,906
om den använder framtida teknik,
borde vi kunna...

481
00:37:20,906 --> 00:37:23,116
Vänta lite. Titta. Vi har nåt.

482
00:37:23,700 --> 00:37:27,871
Nu... är det borta. Det var ett blipp

483
00:37:27,955 --> 00:37:29,539
nära MacArthur Park.

484
00:37:30,540 --> 00:37:32,542
- Nu är det borta.
- Störningar?

485
00:37:32,626 --> 00:37:33,919
Jag vet inte. Kanske.

486
00:37:35,128 --> 00:37:36,129
Är det tillbaka?

487
00:37:37,381 --> 00:37:40,884
Nej, det är Rios kom-bricka.
Han är inte långt bort.

488
00:37:41,885 --> 00:37:43,679
Batteriet är nog nästan slut. Titta där.

489
00:37:44,888 --> 00:37:46,682
Vad är det där? Morse-kod?

490
00:37:46,682 --> 00:37:48,433
SIGNAL UPPTÄCKT - SKANNAR

491
00:37:53,271 --> 00:37:54,648
Du, grabben.

492
00:37:57,401 --> 00:37:59,653
Det där är ingen leksak, och den är min.
Ge mig den.

493
00:37:59,653 --> 00:38:00,946
Jag hittade den.

494
00:38:00,946 --> 00:38:03,699
Har inte dina föräldrar lärt dig
att det är fult att stjäla?

495
00:38:03,699 --> 00:38:04,825
De är döda.

496
00:38:07,411 --> 00:38:10,330
Oj, förlåt mig.

497
00:38:10,414 --> 00:38:13,166
Lurad! Det är bara jag och mamma.

498
00:38:13,250 --> 00:38:15,002
- Pappa är omgift.
- Inte coolt.

499
00:38:15,002 --> 00:38:17,004
Du kunde ge mig nåt.

500
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
- Va?
- För brickan.

501
00:38:18,547 --> 00:38:21,675
Om du inte ger mig nåt, är det stöld.

502
00:38:21,675 --> 00:38:25,053
Och du sa just att stjäla är fult.
Det är bara logiskt.

503
00:38:25,887 --> 00:38:27,305
Logiskt. Okej, vad vill du ha?

504
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
Din lilla vulcan. Vet du vad vulcaner är?

505
00:38:32,811 --> 00:38:35,689
De är som du.
De kan vara jättejobbiga ibland.

506
00:38:36,565 --> 00:38:37,566
Vad är det här?

507
00:38:41,236 --> 00:38:42,904
Riktigt jordnötssmör.

508
00:38:45,157 --> 00:38:46,324
Jättegott.

509
00:38:47,284 --> 00:38:48,869
Oj, vad gott. Jädrar.

510
00:38:51,371 --> 00:38:54,374
Förlåt. Vill du ha lite?

511
00:38:55,959 --> 00:38:57,544
Vi kan byta.

512
00:38:57,544 --> 00:38:59,296
Typ min bricka mot...

513
00:39:00,964 --> 00:39:02,174
...hela tallriken?

514
00:39:02,674 --> 00:39:04,051
- Okej.
- Okej.

515
00:39:04,051 --> 00:39:06,970
Han måste ge dig den ändå,
och du blev just lurad.

516
00:39:08,013 --> 00:39:09,014
Är du...

517
00:39:10,849 --> 00:39:11,933
Ricardo! Ge mig den där.

518
00:39:12,017 --> 00:39:14,269
Hämta din jacka.
Din moster väntar utanför.

519
00:39:15,771 --> 00:39:17,481
Är han din son?

520
00:39:17,481 --> 00:39:19,274
Glöm gitarren, du är ett geni.

521
00:39:23,278 --> 00:39:25,197
Och gör dina läxor,
annars ingen Rick & Morty.

522
00:39:25,697 --> 00:39:27,449
Jag ville bara ha en kaka,

523
00:39:27,449 --> 00:39:30,285
varför är det en sån stor sak?

524
00:39:34,039 --> 00:39:35,040
Åh, han...

525
00:39:35,665 --> 00:39:37,000
Han är en kämpe.

526
00:39:37,084 --> 00:39:38,627
Vem kan han brås på, månntro?

527
00:39:42,923 --> 00:39:45,133
Jag försöker lista ut vem han brås på.

528
00:39:45,217 --> 00:39:46,510
Jag är ju ett geni.

529
00:39:48,345 --> 00:39:49,679
Får jag?

530
00:39:49,763 --> 00:39:51,556
Sätt på dig tröjan först.

531
00:39:51,640 --> 00:39:55,310
Och jag behåller den här ett tag.
Så jag vet att du inte stjäl nåt.

532
00:40:03,193 --> 00:40:04,861
Det är väl rättvist, antar jag.

533
00:40:21,128 --> 00:40:22,295
Hej, Locutus.

534
00:40:33,598 --> 00:40:35,934
Jag drömde en sån konstig dröm.

535
00:40:37,102 --> 00:40:39,271
Du var med, lilla kamrat.

536
00:40:39,771 --> 00:40:43,441
Du verkar mer sammanhängande.

537
00:40:43,525 --> 00:40:46,945
Ja. Vi har anlänt
före avvikelsen i tidslinjen.

538
00:40:46,945 --> 00:40:49,489
Det hjälper mig att se klarare.

539
00:40:50,073 --> 00:40:51,867
Du sa att det var nån här

540
00:40:51,867 --> 00:40:54,953
som kan hjälpa oss förstå
förändringen i tiden.

541
00:40:54,953 --> 00:40:56,997
En... Väktare?

542
00:40:58,373 --> 00:41:01,251
Om du vill ha åtkomst
till mina innersta tankar, Locutus,

543
00:41:01,251 --> 00:41:03,545
måste du ha nåt att köpslå med.

544
00:41:04,296 --> 00:41:06,923
Nåt som du inte vill skiljas från.

545
00:41:07,507 --> 00:41:11,928
Vi miste en kär vän på grund av dig.

546
00:41:13,013 --> 00:41:14,681
Är det så du förhandlar?

547
00:41:16,099 --> 00:41:18,435
- Vad vill du ha?
- Få se.

548
00:41:19,019 --> 00:41:20,687
Ben, till att börja med.

549
00:41:21,229 --> 00:41:24,357
En kör av tankar
som dränker den gnagande tystnaden.

550
00:41:24,441 --> 00:41:26,776
Men från dig? Just nu...

551
00:41:28,486 --> 00:41:30,197
...nöjer jag mig med ert skepp.

552
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Mår du bättre?

553
00:41:38,622 --> 00:41:39,873
Lite grann.

554
00:41:41,708 --> 00:41:43,960
- Bara några få kvar.
- Okej.

555
00:41:44,544 --> 00:41:46,588
När den där killen har klätt på sig,

556
00:41:46,588 --> 00:41:47,964
bör han gå.

557
00:41:48,048 --> 00:41:49,299
Okej, han är klar.

558
00:41:51,301 --> 00:41:52,677
Tack för de rena kläderna.

559
00:41:53,303 --> 00:41:54,846
Jag behöver bara brickan, så...

560
00:41:54,930 --> 00:41:55,889
Ursäkta, din vadå?

561
00:42:01,978 --> 00:42:03,730
- Jäklar, Gabi, dörrarna.
- Jäklar.

562
00:42:04,439 --> 00:42:07,275
- Vad pågår?
- Immigrationsrazzia. Kom.

563
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
Patienterna ut bakvägen, som vi sa.

564
00:42:09,611 --> 00:42:12,989
- Immigrationsmyndigheterna! Öppna!
- Jag tar honom.

565
00:42:13,073 --> 00:42:15,492
- Säkert att du klarar dig?
- Ja, jag köper lite tid.

566
00:42:15,492 --> 00:42:16,785
- Gå! <i>- Vamos!</i>

567
00:42:16,785 --> 00:42:17,869
Öppna dörren!

568
00:42:21,373 --> 00:42:23,833
Det är ett enkelt byte, Locutus.

569
00:42:23,917 --> 00:42:27,254
Ge mig skeppet,
så talar jag om var du finner Väktaren,

570
00:42:27,254 --> 00:42:30,882
den enda här som
kan hjälpa dig finna tidsförändringen.

571
00:42:30,966 --> 00:42:34,928
Nej. Jag förhandlar inte med dig.

572
00:42:35,512 --> 00:42:40,392
Offrar du otaliga andras framtid
för din egen skull?

573
00:42:40,392 --> 00:42:41,476
Picard?

574
00:42:43,228 --> 00:42:45,063
Doktorn, hur är det?

575
00:42:45,814 --> 00:42:46,982
Din plan funkade.

576
00:42:47,565 --> 00:42:50,944
Kraften är återställd, liksom drottningen.

577
00:42:50,944 --> 00:42:52,153
Men...

578
00:42:53,280 --> 00:42:54,948
...ränderna går aldrig ur.

579
00:42:56,157 --> 00:42:57,867
Så varför hålla henne aktiverad?

580
00:42:57,951 --> 00:42:59,160
Instämmer.

581
00:43:00,161 --> 00:43:01,955
Fåfänga mänskliga hotelser.

582
00:43:02,622 --> 00:43:05,041
Ni avaktiverar mig inte,
på grund av er djupa oförmåga

583
00:43:05,125 --> 00:43:06,960
att inte hoppas mot alla odds.

584
00:43:07,711 --> 00:43:09,170
Jag har information ni behöver.

585
00:43:09,254 --> 00:43:13,925
Ni hoppas mot alla odds att jag
ger med mig, så ni avaktiverar mig inte.

586
00:43:14,009 --> 00:43:18,138
För varje sekund ökar den matematiska
sannolikheten att jag får ert skepp.

587
00:43:18,138 --> 00:43:21,975
Till slut offrar ni era liv
för de mångas framtid,

588
00:43:21,975 --> 00:43:26,313
så för att vara effektiva
kan vi väl komma till saken?

589
00:43:27,147 --> 00:43:29,566
Exakt vad är det för information du har?

590
00:43:29,566 --> 00:43:31,568
Platsen där Väktaren finns,

591
00:43:31,568 --> 00:43:33,737
och tidpunkten för tidsavvikelsen.

592
00:43:37,699 --> 00:43:39,117
Är du säker på det?

593
00:43:44,956 --> 00:43:46,041
Vad har du gjort?

594
00:43:47,042 --> 00:43:48,335
Var är den?

595
00:43:49,294 --> 00:43:50,628
- Du...
- Stal den.

596
00:43:51,629 --> 00:43:55,633
Dator, diktera filen
"Grejer stulna av borg-drottningen".

597
00:43:55,717 --> 00:43:59,012
<i>34,0488 nord...</i>

598
00:43:59,012 --> 00:44:01,931
Ingen stjäl från mig, kära du.

599
00:44:02,015 --> 00:44:04,017
<i>- ...2528 väst...</i>
- Koordinater.

600
00:44:04,017 --> 00:44:05,727
För att hitta Väktaren.

601
00:44:05,727 --> 00:44:06,936
Bra gjort!

602
00:44:07,020 --> 00:44:10,815
Även höga cybernetiska
livsformer kan bli slarviga

603
00:44:10,899 --> 00:44:12,692
och låta hemligheter ligga framme.

604
00:44:14,319 --> 00:44:15,820
Men det finns mer, eller hur?

605
00:44:16,488 --> 00:44:19,699
När det händer. Jag kan näs...

606
00:44:19,783 --> 00:44:21,159
Jag kan nästan känna det.

607
00:44:23,370 --> 00:44:24,412
Jag kommer på det.

608
00:44:26,122 --> 00:44:29,501
Det du har gjort här är svårare

609
00:44:29,501 --> 00:44:32,962
och mycket farligare än du inser.

610
00:44:34,172 --> 00:44:35,465
Och vad är det?

611
00:44:36,341 --> 00:44:38,426
Du har imponerat på mig.

612
00:44:42,722 --> 00:44:43,723
Kom.

613
00:44:44,349 --> 00:44:47,268
Du borde vara så långt bort
från henne som möjligt.

614
00:44:47,352 --> 00:44:49,854
- Hon vet mer.
- Ja, i sinom tid.

615
00:44:57,362 --> 00:44:59,239
Statliga myndigheter! Öppna!

616
00:45:01,116 --> 00:45:03,118
Öppna! För sista gången!

617
00:45:05,120 --> 00:45:07,414
Varför slår ni in min dörr
på det där viset?

618
00:45:07,414 --> 00:45:09,624
Unge man, kommer du?

619
00:45:09,624 --> 00:45:11,751
<i>Jag är läkare. Vad vill ni?</i>

620
00:45:11,835 --> 00:45:13,378
Jädra rippeleffekter.

621
00:45:13,378 --> 00:45:16,506
Gå. Så fort du kan. Jag försinkar dem.

622
00:45:16,506 --> 00:45:18,007
Jag vill inte lämna henne ensam.

623
00:45:18,091 --> 00:45:20,260
Eller struntar ni i det?

624
00:45:20,927 --> 00:45:22,387
Äger du den här inrättningen?

625
00:45:22,387 --> 00:45:25,390
Ja. Och jag är amerikansk medborgare
och känner mina rättigheter.

626
00:45:25,390 --> 00:45:27,559
Doktorn, patienterna är utskrivna,

627
00:45:27,559 --> 00:45:30,478
men jag har en som blöder svårt
och behöver din hjälp fort.

628
00:45:30,562 --> 00:45:32,730
- Varför är du kvar?
- Jag hjälper dig.

629
00:45:33,398 --> 00:45:35,692
Om ni vill rensa stället, varsågoda,

630
00:45:35,692 --> 00:45:37,944
men jag har en 13-åring
med multipla benbrott.

631
00:45:37,944 --> 00:45:40,113
Han kan mista benet. Så kom, doktorn.

632
00:45:40,113 --> 00:45:41,698
Stanna.

633
00:45:41,698 --> 00:45:45,410
Den där ser ny ut.
Som man får om man är patient.

634
00:45:46,035 --> 00:45:47,787
Legitimation. Nu.

635
00:45:50,165 --> 00:45:53,877
Ursäkta, är du min chef?
Jag har visst missat nåt.

636
00:45:54,752 --> 00:45:56,379
- Hallå!
- Du är arresterad.

637
00:45:57,547 --> 00:45:59,299
{\an8}Hindrande av rättvisan. Båda två.

638
00:46:00,717 --> 00:46:02,427
Jag vet inte om du är modig eller dum.

639
00:46:02,427 --> 00:46:05,889
Låt mig gissa.
Inget hälsovårdskort, ingen legitimation.

640
00:46:06,473 --> 00:46:07,765
Jag gissar på dum.

641
00:46:08,850 --> 00:46:09,934
Vi tar med dem.

642
00:46:14,063 --> 00:46:17,233
<i>Rios, svara. Är du där?</i>

643
00:46:17,317 --> 00:46:20,069
<i>Rios, hör du mig?</i>

644
00:46:20,153 --> 00:46:21,362
<i>Rios!</i>

645
00:46:40,173 --> 00:46:41,591
STAR TREKS LEDMOTIV
AV ALEXANDER COURAGE

646
00:47:12,121 --> 00:47:14,123
{\an8}Undertexter: Bengt-Ove Andersson

