1
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
<i>Anteriormente en</i> Star Trek: Picard...

2
00:00:15,433 --> 00:00:16,892
¿Qué diablos es eso?

3
00:00:16,976 --> 00:00:19,895
Una entidad desconocida
quiere unirse a la Federación

4
00:00:19,979 --> 00:00:21,647
y solo hablará contigo.

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,065
<i>Picard.</i>

6
00:00:23,149 --> 00:00:25,818
La energía aumenta en el panel.
Recibimos algo.

7
00:00:27,236 --> 00:00:29,488
Sí, almirante. Esa nave es borg.

8
00:00:31,282 --> 00:00:32,658
Eso es nuevo.

9
00:00:33,367 --> 00:00:34,910
Asimila la nave.

10
00:00:34,994 --> 00:00:37,037
No solo esta nave, toda la flota.

11
00:00:37,121 --> 00:00:42,251
¡Activa la secuencia de autodestrucción!
Picard, cero, cero, cero, destruir, cero.

12
00:00:43,961 --> 00:00:45,254
<i>Mon capitaine.</i>

13
00:00:45,254 --> 00:00:48,424
Estás más viejo de lo que imaginé.
Me pondré al día.

14
00:00:49,967 --> 00:00:51,135
Q.

15
00:00:51,135 --> 00:00:53,262
¿La <i>Stargazer</i> y su tripulación?

16
00:00:53,262 --> 00:00:54,764
Intervine.

17
00:00:54,764 --> 00:00:57,308
Regresó en el tiempo y cambió el presente.

18
00:00:57,308 --> 00:00:59,685
Feliz Día de la Erradicación, cariño.

19
00:00:59,769 --> 00:01:02,646
Soy la presidenta humana
de un régimen autoritario xenófobo.

20
00:01:02,730 --> 00:01:03,981
También estás casada.

21
00:01:03,981 --> 00:01:07,026
- ¿Qué hizo Q en el pasado?
- Un único cambio.

22
00:01:07,026 --> 00:01:08,652
¿Qué cambió? ¿Y cuándo?

23
00:01:08,736 --> 00:01:12,156
Fue en 2024 en Los Ángeles.
Alguien lo ayuda.

24
00:01:12,156 --> 00:01:13,657
Un observador.

25
00:01:13,741 --> 00:01:18,496
Si queremos salvar el futuro,
debemos arreglar el pasado.

26
00:01:18,496 --> 00:01:20,748
- ¿Qué hacemos?
- Una catapulta.

27
00:01:20,748 --> 00:01:23,292
Una curvatura
que cree una fisura temporal.

28
00:01:23,292 --> 00:01:26,003
La <i>Enterprise</i> de Kirk
lo hizo más de una vez.

29
00:01:26,003 --> 00:01:29,006
- Tenían a Spock.
- Y nosotros, a ella.

30
00:01:29,006 --> 00:01:32,384
- ¿Qué demonios haces?
- <i>Debe regresar en el tiempo.</i>

31
00:01:32,468 --> 00:01:34,261
Eso no me hace sentir mejor.

32
00:01:34,345 --> 00:01:35,221
Nos persiguen.

33
00:01:35,221 --> 00:01:37,139
- <i>Naves entrantes.</i>
- ¡Ríos!

34
00:01:42,228 --> 00:01:43,270
- ¡No!
- ¡Elnor!

35
00:01:58,994 --> 00:02:00,704
¡Arrojen sus armas, todos!

36
00:02:00,788 --> 00:02:01,789
¡Ahora!

37
00:02:12,967 --> 00:02:15,469
Creí que una galaxia humana era segura.

38
00:02:15,553 --> 00:02:16,887
¿Por qué la preocupación?

39
00:02:17,513 --> 00:02:20,683
Deberías haber visto
lo que le hizo a mi seguridad.

40
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
¿Cómo te atreves?

41
00:02:26,689 --> 00:02:29,191
Interrumpes una operación clasificada.

42
00:02:29,275 --> 00:02:31,819
Te ordeno que te rindas ahora.

43
00:02:32,570 --> 00:02:34,822
¿O qué, cariño?

44
00:02:35,656 --> 00:02:37,658
Tenía mis dudas.

45
00:02:37,658 --> 00:02:41,453
A medida que avanzó el día,
ya no vi a mi Ánnika.

46
00:02:42,413 --> 00:02:45,040
Vi a una extraña con su cara.

47
00:02:46,000 --> 00:02:48,586
Y a otro con una máscara del general.

48
00:02:49,795 --> 00:02:52,756
Cometes un gran error.

49
00:02:52,840 --> 00:02:53,841
¿Eso crees?

50
00:02:54,633 --> 00:02:57,720
Dime, ¿cuál es mi nombre completo?

51
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
- ¡No la toques!
- ¡Atrás!

52
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
¿Quién eres?

53
00:03:25,581 --> 00:03:26,582
¡Elnor!

54
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
- Todo estará bien.
- Vamos.

55
00:03:30,169 --> 00:03:33,464
- Lamento no haber podido ayudar.
- No.

56
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
Debemos irnos.
Raffi, llévalo a la enfermería.

57
00:03:36,425 --> 00:03:38,886
Ríos, ¡sácanos de este maldito lugar!

58
00:03:50,564 --> 00:03:51,982
No hay tricorder médico.

59
00:03:53,567 --> 00:03:56,779
Maldición. Ni kit de emergencia.
¡No encuentro nada aquí!

60
00:03:56,779 --> 00:04:00,491
Apósitos. Detendrán la hemorragia
hasta que la piel se regenere.

61
00:04:09,124 --> 00:04:10,793
¡Necesito ayuda!

62
00:04:10,793 --> 00:04:11,961
Ve.

63
00:04:13,712 --> 00:04:18,592
Lo tengo. Está bien. Estarás bien, ¿sí?

64
00:04:26,767 --> 00:04:27,768
Están entrando.

65
00:04:28,560 --> 00:04:29,603
¿Cómo está?

66
00:04:36,944 --> 00:04:39,530
Es la única vida que tú concibes.

67
00:04:39,530 --> 00:04:43,409
¿Vemos qué más se perdió por tu temor?

68
00:04:45,285 --> 00:04:46,370
Q...

69
00:04:46,954 --> 00:04:48,580
Doctora, ¿cuánto falta?

70
00:04:50,624 --> 00:04:53,877
Saltar a través del sol sin quemarnos
no es tarea fácil.

71
00:04:53,961 --> 00:04:55,587
- No quiero oír...
- De prisa.

72
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Eso.

73
00:05:01,427 --> 00:05:04,138
Siete, a la nave de adelante.
Barquilla de estribor.

74
00:05:04,722 --> 00:05:05,723
Está en la mira.

75
00:05:06,348 --> 00:05:08,726
Aguarda.

76
00:05:10,269 --> 00:05:11,395
¡Dispara!

77
00:05:15,065 --> 00:05:16,442
Buen tiro.

78
00:05:17,860 --> 00:05:20,279
Esos bastardos. ¡Hay más!

79
00:05:20,821 --> 00:05:22,364
Casi erro.

80
00:05:22,448 --> 00:05:24,616
<i>Fuerza del escudo al 44 %.</i>

81
00:05:24,700 --> 00:05:25,743
Resiste.

82
00:05:47,848 --> 00:05:49,224
Permíteme.

83
00:06:00,319 --> 00:06:02,654
Calculando trayectoria temporal.

84
00:06:03,238 --> 00:06:06,241
Iniciando explosiones
de radiación de taquiones.

85
00:06:06,325 --> 00:06:08,243
Neutralizando amenazas.

86
00:06:20,714 --> 00:06:21,965
¿Qué...?

87
00:06:26,845 --> 00:06:27,846
¿Almirante?

88
00:06:30,891 --> 00:06:33,185
Ya no controlo la nave.

89
00:06:38,649 --> 00:06:41,068
Retroceder para avanzar.

90
00:06:41,068 --> 00:06:43,112
Romperse para arreglarse.

91
00:06:43,612 --> 00:06:46,156
El pasado es el presente.

92
00:06:59,670 --> 00:07:01,296
Sujétense, entramos en warp.

93
00:07:06,218 --> 00:07:08,595
Warp seis. Siete ahora.

94
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
¡Warp ocho!

95
00:07:12,975 --> 00:07:14,476
Warp nueve.

96
00:07:16,979 --> 00:07:18,313
Aquí estoy.

97
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
- Resiste. Estarás bien. Aquí estoy.
- Nueve punto dos.

98
00:07:21,525 --> 00:07:23,026
Nueve punto nueve.

99
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
BASADA EN "STAR TREK: LA NUEVA GENERACIÓN"

100
00:10:23,540 --> 00:10:25,083
¿Lo logramos?

101
00:10:25,167 --> 00:10:28,795
El cronómetro no funciona.
No sé. Analicemos el contexto.

102
00:10:28,879 --> 00:10:32,049
- No veo una colonia lunar.
- Contaminación de combustible fósil,

103
00:10:32,049 --> 00:10:35,052
ozono deteriorado,
no hay lluvia radioactiva.

104
00:10:35,052 --> 00:10:37,804
Creo que estamos cerca
de donde queremos estar.

105
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Bienvenidos a la Tierra del siglo XXI.

106
00:10:57,866 --> 00:11:00,577
- Navegación desactivada.
- Los escudos no funcionan.

107
00:11:00,577 --> 00:11:03,538
Nos atrapó la gravedad terrestre.
No puedo detenerla.

108
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
Pierdo energía en el panel.

109
00:11:09,795 --> 00:11:11,963
Desvía los controles del escudo.

110
00:11:13,256 --> 00:11:15,217
El escudo delantero no responde.

111
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
¡No tengo acceso a mi maldita nave!

112
00:11:18,345 --> 00:11:22,182
Desvío la potencia de emergencia.
Activaré los protocolos.

113
00:11:22,182 --> 00:11:24,226
Quizás recuperemos los controles manuales.

114
00:11:24,226 --> 00:11:27,687
Recuperé el 37 % de la navegación.

115
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
¿Es suficiente para aterrizar?

116
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Creo que... para estrellarnos.

117
00:11:32,484 --> 00:11:35,028
¿En Los Ángeles?
No podemos estrellarnos

118
00:11:35,112 --> 00:11:37,239
en una de las ciudades más pobladas.

119
00:11:37,239 --> 00:11:41,243
- ¿Tienen una idea mejor?
- Sí, dame los controles.

120
00:11:42,619 --> 00:11:43,870
{\an8}COORDENADAS GEOGRÁFICAS

121
00:11:44,871 --> 00:11:46,581
¿Dónde nos llevas?

122
00:11:49,167 --> 00:11:50,168
A casa.

123
00:12:22,492 --> 00:12:23,577
¿Estado?

124
00:12:24,911 --> 00:12:26,163
¿Todos están bien?

125
00:12:27,038 --> 00:12:28,290
Eso creo.

126
00:12:28,957 --> 00:12:32,627
Esto no está bien.
Perdemos energía primaria y de reserva.

127
00:12:32,711 --> 00:12:33,712
¡Iré a verificar!

128
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
<i>Necesitamos energía
en la enfermería. ¡Ahora!</i>

129
00:12:38,049 --> 00:12:41,511
¡La cama biológica es lo único
que lo mantiene vivo, diablos!

130
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
- Soy más fuerte de lo que crees.
- ¿Sí?

131
00:12:46,850 --> 00:12:48,268
- Pruébalo.
- No puedo.

132
00:12:48,977 --> 00:12:52,272
Estoy ocupado con los... órganos...

133
00:12:54,858 --> 00:12:56,902
¿Fue...? ¿Fue tu primer chiste?

134
00:13:01,406 --> 00:13:02,782
¡Necesitamos energía!

135
00:13:02,866 --> 00:13:05,368
Aguanta, Raffi.
Estamos en eso, te lo juro.

136
00:13:06,244 --> 00:13:10,040
- La reina desvía la energía.
- La fisura debe haberla agotado.

137
00:13:10,040 --> 00:13:12,459
Se apropia de la energía para salvarse.

138
00:13:12,459 --> 00:13:14,044
¡No hay nada allí!

139
00:13:15,128 --> 00:13:16,171
Desconéctala.

140
00:13:17,005 --> 00:13:19,674
- Agnes, ¡desconéctala!
- Debemos separarla.

141
00:13:20,842 --> 00:13:22,010
Está trabada.

142
00:13:25,263 --> 00:13:27,516
Olvídalo. Tardamos demasiado.

143
00:13:27,516 --> 00:13:30,101
¡No, Ríos! La necesitamos viva.

144
00:13:43,573 --> 00:13:45,075
Mi medallón.

145
00:13:45,700 --> 00:13:46,868
Las monjas me lo dieron.

146
00:13:48,703 --> 00:13:50,956
Dámelo, por favor. Está en el bolsillo.

147
00:13:50,956 --> 00:13:52,040
Bien.

148
00:13:53,542 --> 00:13:57,295
Me tranquiliza saber que lo gané,
aún en esta realidad.

149
00:14:02,133 --> 00:14:03,510
Es... hermoso.

150
00:14:09,808 --> 00:14:11,726
"El presente es lo que importa".

151
00:14:12,727 --> 00:14:14,646
"El presente es lo que importa".

152
00:15:27,469 --> 00:15:29,179
Si fracasamos...

153
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
le fallaremos a Elnor...

154
00:15:33,475 --> 00:15:35,935
y a todos en nuestro mundo.

155
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
Por lo tanto,

156
00:15:39,064 --> 00:15:43,652
a pesar de ir en contra
de cada uno de nuestros impulsos,

157
00:15:44,986 --> 00:15:46,237
debemos continuar.

158
00:15:46,821 --> 00:15:49,783
Arreglar la línea de tiempo.

159
00:15:49,783 --> 00:15:52,410
- Debemos...
- Ríos debería haberla matado.

160
00:15:52,494 --> 00:15:57,957
La reina es la única conexión
con la fisura en el tiempo.

161
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
No podemos hacer nada hasta que reviva.

162
00:16:00,752 --> 00:16:02,379
Estás bromeando.

163
00:16:03,171 --> 00:16:07,842
¿Quieres quedarte a cuidarla
hasta que reviva?

164
00:16:10,178 --> 00:16:13,139
Raffi, sé lo que sientes...

165
00:16:13,223 --> 00:16:15,141
Te aseguro que no.

166
00:16:15,892 --> 00:16:18,144
Porque lo que siento ahora

167
00:16:18,228 --> 00:16:21,940
es una intensa y penetrante...

168
00:16:23,233 --> 00:16:25,610
decepción con el liderazgo.

169
00:16:27,320 --> 00:16:32,909
Olvidemos por un momento que elegimos
a la maldita reina borg antes que a Elnor.

170
00:16:34,160 --> 00:16:36,996
¿Por qué ha cambiado toda la historia?

171
00:16:40,333 --> 00:16:42,669
Por Q, esa es la razón.

172
00:16:44,379 --> 00:16:48,883
Durante décadas,
has jugado con quien sea que es Q.

173
00:16:49,467 --> 00:16:50,552
¿No?

174
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
Es lo que hacen ustedes, ¿cierto?

175
00:16:54,514 --> 00:16:58,685
Compiten, arruinan la vida
de las personas por deporte.

176
00:16:59,436 --> 00:17:02,564
No, Raffi. Eso es lo que él hace.

177
00:17:09,154 --> 00:17:12,407
La reina dice
que hay alguien que puede ayudarnos

178
00:17:12,407 --> 00:17:15,410
en esta época, aquí en Los Ángeles.

179
00:17:15,410 --> 00:17:18,163
Llamó a este individuo "observador".

180
00:17:18,163 --> 00:17:21,124
Si los encontramos, ¿acabará esto de...?

181
00:17:21,124 --> 00:17:23,710
¿Esto que llaman... "Confederación"?

182
00:17:23,710 --> 00:17:25,462
¿Traerá de vuelta a Elnor?

183
00:17:25,462 --> 00:17:29,591
Es imposible saber si existimos
fuera de una causalidad temporal.

184
00:17:30,133 --> 00:17:31,634
Jurati...

185
00:17:31,718 --> 00:17:36,306
Si arreglamos el tiempo, ¿Elnor regresará?

186
00:17:39,934 --> 00:17:41,728
No sé.

187
00:17:41,728 --> 00:17:44,230
Bien, elijo creer que regresará.

188
00:17:44,314 --> 00:17:46,983
No me quedaré con esa cosa.

189
00:17:48,151 --> 00:17:50,862
Si el observador es nuestra única salida,

190
00:17:50,862 --> 00:17:54,824
sin duda es una especie alienígena
que no pertenece aquí,

191
00:17:54,908 --> 00:17:58,787
y si usamos la tecnología,
dejamos una señal subespacial...

192
00:17:58,787 --> 00:18:01,456
- Podemos rastrearla.
- No quiere que lo hallemos.

193
00:18:01,456 --> 00:18:03,291
¿Sabes? No me importa.

194
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
Lo buscaré.

195
00:18:09,631 --> 00:18:12,884
Está agobiada.
Muchas cosas pueden salir mal.

196
00:18:12,884 --> 00:18:14,427
Iré con ella.

197
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
Yo también.

198
00:18:16,554 --> 00:18:17,931
No puedes llevar eso.

199
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
- ¿Esto?
- Sí.

200
00:18:19,933 --> 00:18:22,018
- ¿Por qué?
- Retrocedimos 400 años.

201
00:18:22,018 --> 00:18:26,231
Es el efecto mariposa. Si lo pierdes,
alterarías la línea de tiempo.

202
00:18:26,231 --> 00:18:27,649
- Tendré cuidado.
- No...

203
00:18:27,649 --> 00:18:31,528
Eres como un niño rebelde
que no quiere obedecer. El punto...

204
00:18:31,528 --> 00:18:34,280
- Sin armas.
- Va más allá de las armas.

205
00:18:34,364 --> 00:18:36,366
No llames la atención.

206
00:18:36,366 --> 00:18:39,828
Nada de hospitales, autoridades
ni puestos de control.

207
00:18:39,828 --> 00:18:43,206
Si te escanean,
descubrirán los implantes de identidad,

208
00:18:43,206 --> 00:18:46,000
los chips de vacunación
de un futuro que aún no existe.

209
00:18:46,084 --> 00:18:47,168
Entiendo.

210
00:18:48,795 --> 00:18:49,879
Almirante.

211
00:18:49,963 --> 00:18:55,677
Mientras buscan, la Dra. Jurati y yo
intentaremos revivir a la reina borg.

212
00:18:57,178 --> 00:19:00,473
¿Estás seguro de que quieres hacerlo?

213
00:19:00,557 --> 00:19:06,187
Es la única que puede decirnos
por qué necesitamos al observador,

214
00:19:06,271 --> 00:19:08,857
quizás nos diga su ubicación.

215
00:19:09,649 --> 00:19:11,693
Repasemos el plan.

216
00:19:11,693 --> 00:19:15,280
Despertar a una reina que podría matarnos,
viajar desde una nave sin energía

217
00:19:15,280 --> 00:19:19,242
y encontrar
a un observador que quizás no exista.

218
00:19:21,286 --> 00:19:22,537
Exacto, Ríos.

219
00:19:25,415 --> 00:19:26,708
A trabajar.

220
00:19:31,921 --> 00:19:32,922
Sí, señor.

221
00:19:41,556 --> 00:19:43,099
Sigue ahí, en algún lado.

222
00:19:44,267 --> 00:19:49,480
No hay actividad en el sistema reticular,
pero este es su centro de comunicación.

223
00:19:49,564 --> 00:19:52,025
Quiere hablar,
pero no está despierta para hacerlo.

224
00:19:53,568 --> 00:19:55,695
Cuando fui Locutus,

225
00:19:56,404 --> 00:19:58,740
cuando fui miembro de los borg,

226
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
muy pocas veces hablaban en voz alta.

227
00:20:01,576 --> 00:20:06,205
Pero podían compartir un pensamiento
entre ellos instantáneamente.

228
00:20:06,789 --> 00:20:09,167
- Quizás...
- Está hablando.

229
00:20:09,167 --> 00:20:11,794
Pero nadie la oye
porque no está conectada.

230
00:20:13,463 --> 00:20:17,926
Obtendré energía
de los controles ambientales,

231
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
usaré la nave como interfaz.

232
00:20:19,594 --> 00:20:23,389
Haré que salga
del modo de recuperación en el que está.

233
00:20:23,473 --> 00:20:28,019
Esto debe haber accedido a su núcleo,
a ella misma, pero no puedo entrar.

234
00:20:28,019 --> 00:20:30,730
¿Tenías acceso
cuando eras parte del Colectivo?

235
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Sí.

236
00:20:32,774 --> 00:20:37,278
Sentía una euforia intensa,

237
00:20:37,946 --> 00:20:39,989
pero no sentía mi existencia.

238
00:20:40,073 --> 00:20:42,533
- Solo a ella.
- En teoría,

239
00:20:42,617 --> 00:20:44,869
como Locutus,
podrías arreglarla desde adentro.

240
00:20:44,953 --> 00:20:47,205
No. Conoce mi mente.

241
00:20:47,205 --> 00:20:50,792
Tardan horas en asimilar a alguien nuevo.

242
00:20:50,792 --> 00:20:53,795
Conmigo solo serían segundos.

243
00:20:53,795 --> 00:20:55,463
Pero conmigo no.

244
00:20:55,463 --> 00:20:57,632
- Absolutamente, no.
- No me conoce.

245
00:20:57,632 --> 00:21:01,302
Y solo opera al 8 %.
¿Cuánta euforia puede ser un 8 %?

246
00:21:01,386 --> 00:21:03,096
Solo debo entrar, arreglarla.

247
00:21:03,096 --> 00:21:05,348
Me sacarás
antes de que me asimile totalmente.

248
00:21:05,348 --> 00:21:08,851
Le devolveré
la energía a ella y a la nave.

249
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
Tú mismo lo dijiste.

250
00:21:10,812 --> 00:21:13,398
La necesitamos para saber qué hacer aquí.

251
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Fallaremos sin ella.

252
00:21:17,193 --> 00:21:18,194
No.

253
00:21:19,988 --> 00:21:22,657
Desvié la energía del soporte vital
a los transportadores,

254
00:21:22,657 --> 00:21:25,994
pero no están funcionando bien.

255
00:21:25,994 --> 00:21:28,997
El término técnico sería "qué porquería".

256
00:21:28,997 --> 00:21:31,958
Tenemos suficiente energía
para un solo viaje.

257
00:21:31,958 --> 00:21:33,876
Podríamos haberla usado antes.

258
00:21:37,046 --> 00:21:39,048
No viajaríamos todos juntos.

259
00:21:39,132 --> 00:21:41,801
- Aterrizaríamos cerca.
- Nos vamos en diez.

260
00:21:42,593 --> 00:21:44,721
Raff, cálmate. No sabemos adónde ir.

261
00:21:44,721 --> 00:21:46,472
A la Torre Industrial Markridge.

262
00:21:46,556 --> 00:21:47,849
Estuve investigando.

263
00:21:47,849 --> 00:21:50,351
Es el edificio más alto en L. A. en 2024.

264
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Buscaremos señales alienígenas desde allí.

265
00:22:08,828 --> 00:22:11,372
Busca cualquier cosa que funcione
en este período.

266
00:22:21,924 --> 00:22:24,010
¿Aún parezco un bastardo fascista?

267
00:22:24,719 --> 00:22:26,721
Fascista, no. Bastardo...

268
00:22:26,721 --> 00:22:28,139
<i>Touché.</i>

269
00:22:28,139 --> 00:22:30,183
Revisaré el teletransportador.

270
00:22:58,544 --> 00:23:01,589
De Jurati. Para que nos regrese a la nave.

271
00:23:01,589 --> 00:23:03,716
- Raff...
- Tendremos contacto local,

272
00:23:03,800 --> 00:23:06,469
pero no con la nave
sin un relé subespacial.

273
00:23:06,469 --> 00:23:08,513
- Perdiste a alguien...
- También calibré

274
00:23:08,513 --> 00:23:11,516
- el tricorder por cualquier anomalía.
- Si quieres hablar...

275
00:23:11,516 --> 00:23:15,353
Quiero arreglar la línea de tiempo.

276
00:23:15,353 --> 00:23:17,563
No quiero hablar
de qué sentí al verlo morir.

277
00:23:33,830 --> 00:23:35,998
Solo es una asimilación parcial.

278
00:23:36,749 --> 00:23:40,837
Estar a medio camino del infierno
no es un lugar recomendable.

279
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
Estás tú. Mi mente consciente
estará adentro arreglándola.

280
00:23:44,340 --> 00:23:49,137
Mi subconsciente, mis miedos, emociones,
todo lo que no les sirve a los borg,

281
00:23:49,137 --> 00:23:50,471
se quedarán contigo.

282
00:23:50,555 --> 00:23:53,099
Así que... Discúlpame de antemano.

283
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
Es muy arriesgado...

284
00:23:54,559 --> 00:23:57,353
Mientras que esa parte esté separada,
seguiré siendo yo.

285
00:23:57,353 --> 00:24:00,565
Podrás controlar el progreso
en aquella pantalla.

286
00:24:00,565 --> 00:24:04,193
Cuando llegue al 100 %, me sacas.

287
00:24:04,277 --> 00:24:08,197
Cuanto más tiempo estés adentro,
más fuerte se volverá.

288
00:24:08,281 --> 00:24:12,493
Si se sale de control, quitas el túbulo
y el procedimiento termina.

289
00:24:13,536 --> 00:24:15,746
¿Cómo sabré si estás en problemas?

290
00:24:15,830 --> 00:24:18,666
Hablarás con mi subconsciente
en todo momento.

291
00:24:18,666 --> 00:24:21,294
Si algo sale mal, tú lo sabrás primero.

292
00:24:21,294 --> 00:24:24,589
Sabrás eso y cuánto extraño
al gato que tenía de niña.

293
00:24:38,644 --> 00:24:40,479
Buena suerte a todos.

294
00:24:40,563 --> 00:24:44,859
Recuerden. Estamos aquí para encontrar
al observador, tengan cuidado.

295
00:24:45,651 --> 00:24:47,445
No interfieran.

296
00:24:47,445 --> 00:24:52,366
Todo lo que hacemos aquí
tiene consecuencias.

297
00:24:52,450 --> 00:24:55,411
Los llevará cerca de la Torre Markridge.

298
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
Adiós, chicos.

299
00:25:06,088 --> 00:25:07,423
Mi turno, ¿cierto?

300
00:25:07,423 --> 00:25:08,507
Sí.

301
00:25:18,267 --> 00:25:20,394
- Agnes, yo...
- Estaré bien, señor.

302
00:25:26,400 --> 00:25:27,860
Sé que cuidarás de...

303
00:25:51,801 --> 00:25:54,804
FUNCIONALIDAD DE LA RED NEURONAL

304
00:26:40,766 --> 00:26:42,601
¿Eres una superheroína?

305
00:26:47,189 --> 00:26:48,399
¿Guardas el secreto?

306
00:27:19,472 --> 00:27:20,848
- ¿Qué pasó?
- No sé.

307
00:27:20,848 --> 00:27:24,477
Lo encontré allí afuera,
sin identificación, no quiere policías

308
00:27:24,477 --> 00:27:26,145
ni hospitales.

309
00:27:26,145 --> 00:27:28,189
¿Ustedes se encargan de estos casos?

310
00:27:28,939 --> 00:27:32,401
Al hospital no, por favor.

311
00:27:55,216 --> 00:27:58,135
EXPLORADORES INTERPLANETARIOS
MISIÓN EUROPA... YENDO AUDAZMENTE

312
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
¿Siete?

313
00:28:01,931 --> 00:28:03,432
Ríos, ¿me escuchas?

314
00:28:04,100 --> 00:28:06,102
Tu cartera. Ahora.

315
00:28:09,397 --> 00:28:10,689
Dinero, sí, bien.

316
00:28:10,773 --> 00:28:12,233
Sí... No.

317
00:28:12,233 --> 00:28:13,317
Increíble.

318
00:28:13,401 --> 00:28:14,944
Señora, puedo lastimarla.

319
00:28:27,206 --> 00:28:30,960
¿En serio? Acabamos de llegar
y ya tienes amigos.

320
00:28:30,960 --> 00:28:34,130
No te vi contribuir
con el fondo del apocalipsis.

321
00:28:34,755 --> 00:28:36,424
Además, él comenzó.

322
00:28:37,425 --> 00:28:40,803
Un hermoso embajador
en un sitio donde la esperanza...

323
00:28:40,803 --> 00:28:42,388
se une con la desesperanza.

324
00:28:42,972 --> 00:28:44,807
Bien hecho, 2024.

325
00:28:45,516 --> 00:28:47,435
¿Sabes? Nunca entendí

326
00:28:47,435 --> 00:28:51,355
cómo una sociedad
con tantas contradicciones

327
00:28:51,439 --> 00:28:53,607
no se extinguió mucho antes.

328
00:28:56,444 --> 00:28:59,029
¿Qué? ¿Por qué luces tan relajada?

329
00:28:59,113 --> 00:29:01,115
- No luces así.
- Encontremos a Ríos.

330
00:29:01,115 --> 00:29:03,826
Pude rastrear tu señal, pero no la de él.

331
00:29:03,826 --> 00:29:06,203
Probablemente ya está en camino. Vamos.

332
00:29:06,287 --> 00:29:09,248
No confío en que Picard
despierte a su alteza.

333
00:29:09,748 --> 00:29:10,749
<i>Agnes...</i>

334
00:29:11,876 --> 00:29:13,252
¿Me escuchas?

335
00:29:13,252 --> 00:29:14,420
Picard.

336
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Tantos buenos sentimientos.

337
00:29:17,590 --> 00:29:20,176
Admiración, respeto.

338
00:29:20,176 --> 00:29:24,680
Quiero desobedecerte para fastidiarte
porque desearía que fueras mi padre.

339
00:29:26,474 --> 00:29:28,684
Veo que ya estamos en lo profundo.

340
00:29:29,268 --> 00:29:30,352
La estoy mirando.

341
00:29:31,145 --> 00:29:32,438
Me está mirando.

342
00:29:35,274 --> 00:29:38,444
Encontró el cuarto del humor.
Toc-toc. Ni te molestes.

343
00:29:38,444 --> 00:29:40,738
Está lleno de espejos
que desvían mi reflejo.

344
00:29:40,738 --> 00:29:44,950
La reina se abre camino
a través de tu mente.

345
00:29:45,034 --> 00:29:46,702
Puedes resistirte.

346
00:29:46,702 --> 00:29:51,582
Siento que observa todas las entradas.
Siento el ruido.

347
00:29:51,582 --> 00:29:54,877
Al principio, solo es una observadora,

348
00:29:54,877 --> 00:29:58,339
pero mientras intentas encontrar
su centro de control,

349
00:29:58,339 --> 00:30:00,591
ella buscará la forma de llegar...

350
00:30:00,591 --> 00:30:01,800
A mis emociones.

351
00:30:02,968 --> 00:30:04,470
Encontró la rabia.

352
00:30:04,470 --> 00:30:08,599
No importa a qué sentimiento acceda,
es perfectamente...

353
00:30:08,599 --> 00:30:12,228
¿Normal? ¿Quieres hablar de normalidad,
maldito presumido?

354
00:30:12,228 --> 00:30:14,688
¿De sentimientos
y de la última vez que tuviste uno?

355
00:30:14,772 --> 00:30:19,568
Finges tenerlos para evitar sentir,
¡qué horrible debe ser sentir lo que tú...!

356
00:30:21,403 --> 00:30:22,404
Otro cuarto.

357
00:30:23,989 --> 00:30:25,866
La siento en la entrada de la tristeza.

358
00:30:27,952 --> 00:30:29,119
Odio esta.

359
00:30:29,995 --> 00:30:30,996
Oscuridad.

360
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
¿Y si...?

361
00:30:34,166 --> 00:30:36,752
- ¿Y si nunca salgo?
- Lo harás.

362
00:30:36,752 --> 00:30:38,212
Estoy tan sola.

363
00:30:39,088 --> 00:30:42,007
Y a veces es...

364
00:30:43,634 --> 00:30:44,635
demasiado.

365
00:30:45,594 --> 00:30:48,055
Demasiado peso para cargar.

366
00:30:49,848 --> 00:30:51,308
Y luego pienso.

367
00:30:53,769 --> 00:30:55,396
Podría dejar de intentarlo.

368
00:30:56,313 --> 00:30:59,066
Solo recostarme.

369
00:30:59,066 --> 00:31:01,944
Dejar de luchar. Dejar que me lleve.

370
00:31:02,861 --> 00:31:05,531
- Dormir hasta morir.
- Quédate conmigo, Agnes.

371
00:31:05,531 --> 00:31:06,782
No puedo.

372
00:31:08,909 --> 00:31:10,619
No puedo encontrar la salida.

373
00:31:12,538 --> 00:31:15,833
Se vuelve más fuerte,
ya no es solo una observadora.

374
00:31:15,833 --> 00:31:19,878
Escucha mi voz.
Aférrate a ti misma, Agnes.

375
00:31:19,962 --> 00:31:22,006
Soy Agnes. Soy...

376
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Falla de subrutina.
Presencia extraña detectada.

377
00:31:24,842 --> 00:31:27,011
- Erradicar. Asimilar.
- Agnes.

378
00:31:27,011 --> 00:31:30,306
Recuerda, estás ahí por una razón.

379
00:31:30,306 --> 00:31:32,766
Debes despertar a la reina.

380
00:31:32,850 --> 00:31:36,687
No te rindas o te asimilará.

381
00:31:37,187 --> 00:31:38,480
Agnes.

382
00:31:41,775 --> 00:31:46,030
- Agnes, quédate conmigo...
- Cuanto más la reparo, más fuerte...

383
00:31:46,030 --> 00:31:47,615
Nos volvemos.

384
00:31:48,991 --> 00:31:53,329
Locutus, hace mucho tiempo
que no siento algo tan intenso

385
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
como este anhelo.

386
00:31:54,747 --> 00:31:56,790
Picard, ya casi termino.

387
00:31:58,667 --> 00:32:00,711
- Te sacaré.
- No. Veo muchas cosas.

388
00:32:00,711 --> 00:32:02,212
El observador. Quince.

389
00:32:02,296 --> 00:32:03,631
- Sí.
- No lo hagas.

390
00:32:05,090 --> 00:32:06,258
¿De quién es la mano?

391
00:32:06,342 --> 00:32:08,052
- Mía.
- Mía.

392
00:32:08,052 --> 00:32:10,262
- ¡Mía!
- ¡Mía!

393
00:32:42,795 --> 00:32:45,673
Ven. Habrá mayor amplificación
en lo más alto.

394
00:32:45,673 --> 00:32:47,633
Oigan, no pueden estar aquí.

395
00:32:47,633 --> 00:32:49,301
No está abierto al público.

396
00:32:50,636 --> 00:32:55,015
Lo siento. Mi novia y yo
queríamos capturar una imagen.

397
00:32:56,266 --> 00:32:58,852
- Tomar una foto, quiso decir.
- Bien, y...

398
00:32:59,645 --> 00:33:03,273
Tenías un compañero, alto, gordito...

399
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
- ¿Kevin?
- ¡Sí, Kevin!

400
00:33:06,527 --> 00:33:10,823
Nos dejó venir aquí para la primera cita.
Acabamos de comprometernos.

401
00:33:10,823 --> 00:33:14,410
- Queríamos recrear la fotografía celular.
- La fotografía.

402
00:33:14,410 --> 00:33:19,540
Pareces alguien con suficiente poder
y autoridad para romper una regla.

403
00:33:20,290 --> 00:33:23,168
No dejarás que Kevin
sea más divertido que tú.

404
00:33:28,465 --> 00:33:29,758
No es más divertido.

405
00:33:30,968 --> 00:33:33,303
- Háganlo rápido.
- Gracias.

406
00:33:35,431 --> 00:33:38,517
No les caigo bien a los extraños.

407
00:33:38,517 --> 00:33:40,894
Tú y el 2024 deberían tener una cita.

408
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Pareces más fuerte.

409
00:33:56,118 --> 00:33:58,203
Puedo cuidarme solo.

410
00:33:59,037 --> 00:34:02,040
Solo dame lo que necesito y...

411
00:34:02,833 --> 00:34:04,877
- Me largaré de aquí.
- ¿En serio?

412
00:34:05,627 --> 00:34:07,379
¿Te irás caminando?

413
00:34:08,380 --> 00:34:09,381
Muéstrame.

414
00:34:10,883 --> 00:34:11,884
Bien.

415
00:34:13,385 --> 00:34:14,428
Aquí voy.

416
00:34:19,224 --> 00:34:20,392
Me iré caminando.

417
00:34:25,272 --> 00:34:26,440
¿Lo estoy haciendo?

418
00:34:27,608 --> 00:34:30,486
Si la habitación gira y tú no,

419
00:34:30,486 --> 00:34:32,237
tienes un traumatismo cerebral.

420
00:34:32,321 --> 00:34:34,072
Pero no soy doctora.

421
00:34:34,156 --> 00:34:35,157
¿Qué?

422
00:34:35,157 --> 00:34:37,326
Bromeo. Soy doctora.

423
00:34:38,118 --> 00:34:39,578
Ese chiste nunca funciona.

424
00:34:40,537 --> 00:34:44,291
- Sí, debo irme.
- Cálmate, no voy a cobrarte.

425
00:34:44,291 --> 00:34:48,504
Ni a denunciarte,
pero si piensas ser guitarrista clásico,

426
00:34:48,504 --> 00:34:52,007
debo arreglarte la mano. Está dislocada.

427
00:34:52,007 --> 00:34:54,092
Nunca hablé de ser guitarrista.

428
00:34:54,176 --> 00:34:56,011
No, pero deberías comenzar.

429
00:34:56,011 --> 00:34:59,223
Puedo sentirlo. Nunca me equivoco.

430
00:35:02,226 --> 00:35:03,435
¿Qué es este lugar?

431
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Mi clínica.

432
00:35:05,729 --> 00:35:08,732
Ayudamos a los pacientes
sin meternos en sus billeteras.

433
00:35:09,316 --> 00:35:15,113
A veces ayudamos a los "sin policías,
sin hospitales, sin identificación".

434
00:35:17,866 --> 00:35:20,285
¿Cómo te llamas? Soy Teresa.

435
00:35:22,204 --> 00:35:24,206
Chris. Cristóbal.

436
00:35:24,206 --> 00:35:25,582
Cristóbal.

437
00:35:26,708 --> 00:35:29,837
¿Cuál es tu recuerdo más feliz
de la infancia?

438
00:35:31,463 --> 00:35:34,216
Sé qué haces. Traumatismo.
Mi cabeza está bien.

439
00:35:34,216 --> 00:35:35,676
Cuéntamelo.

440
00:35:40,806 --> 00:35:42,015
Es...

441
00:35:43,392 --> 00:35:45,352
Mi mamá trabajaba en una academia...

442
00:35:46,395 --> 00:35:47,896
de entrenamiento para pilotos.

443
00:35:49,147 --> 00:35:50,899
Había un increíble simulador.

444
00:35:50,983 --> 00:35:53,944
Un día entré sin permiso. Tenía ocho.

445
00:35:53,944 --> 00:35:57,114
Me estaba divirtiendo,
cuando sonó la alarma.

446
00:35:57,114 --> 00:35:59,032
Creí que lo había roto.

447
00:36:00,075 --> 00:36:02,703
Había roto el récord
en la historia de los cadetes.

448
00:36:02,703 --> 00:36:07,541
Cuando salí, los almirantes
y los capitanes no podían creerlo.

449
00:36:07,541 --> 00:36:09,543
Era un niño de ocho años.

450
00:36:09,543 --> 00:36:10,711
Y mi madre...

451
00:36:11,879 --> 00:36:13,922
me miraba y fingía estar enojada,

452
00:36:14,006 --> 00:36:16,925
pero sabía que estaba orgullosa. Dijo...

453
00:36:20,512 --> 00:36:21,513
Gran historia.

454
00:36:22,514 --> 00:36:27,102
Te vendaré y podrás descansar
hasta que la sala deje de girar, ¿sí?

455
00:36:28,979 --> 00:36:31,607
A propósito, lavamos tu extraña ropa,

456
00:36:31,607 --> 00:36:34,234
no manches con sangre mi uniforme médico.

457
00:36:35,777 --> 00:36:37,571
Gracias por la amabilidad.

458
00:36:47,039 --> 00:36:49,541
Diablos.

459
00:36:55,213 --> 00:36:57,507
- Está comenzando.
- Aún no.

460
00:36:57,591 --> 00:37:00,052
El tricorder sigue sintonizado
a otras frecuencias.

461
00:37:00,052 --> 00:37:03,013
Me refiero al futuro, allí.

462
00:37:04,181 --> 00:37:06,266
El fuego envenena el cielo.

463
00:37:06,350 --> 00:37:08,226
Los árboles mueren, el mar se seca.

464
00:37:09,603 --> 00:37:11,688
Pronto no habrá comida ni aire puro.

465
00:37:12,272 --> 00:37:14,358
Quizás el futuro que vimos comienza aquí.

466
00:37:14,358 --> 00:37:17,778
No, si podemos evitarlo.
Quienquiera que sea el observador,

467
00:37:17,778 --> 00:37:20,906
si usa tecnología del futuro, podríamos...

468
00:37:20,906 --> 00:37:23,116
Aguarda. Mira, tenemos algo.

469
00:37:23,700 --> 00:37:27,871
No... Ahora se fue. La señal estaba

470
00:37:27,955 --> 00:37:29,539
cerca del Parque MacArthur.

471
00:37:30,540 --> 00:37:32,542
- Se fue.
- ¿Una interferencia?

472
00:37:32,626 --> 00:37:33,919
No sé. Podría ser.

473
00:37:35,128 --> 00:37:36,129
¿Regresó?

474
00:37:37,381 --> 00:37:40,884
No, es la señal de Ríos.
No está lejos de aquí.

475
00:37:41,885 --> 00:37:43,679
Debe estar roto. Mira.

476
00:37:44,888 --> 00:37:46,682
¿Qué es eso? ¿Código morse?

477
00:37:46,682 --> 00:37:48,433
DETECTADA - BUSCANDO
SEÑALES DE ANOMALÍA SUBESPACIAL

478
00:37:53,271 --> 00:37:54,648
Oye, niño.

479
00:37:57,401 --> 00:37:59,653
No es un juguete, es mío, vamos.

480
00:37:59,653 --> 00:38:00,946
Lo encontré, es mío.

481
00:38:00,946 --> 00:38:03,699
¿Tus padres no te enseñaron
que está mal robar?

482
00:38:03,699 --> 00:38:04,825
Están muertos.

483
00:38:07,411 --> 00:38:10,330
Niño, lo siento.

484
00:38:10,414 --> 00:38:13,166
Te engañé. Somos mi madre y yo.

485
00:38:13,250 --> 00:38:15,002
- Papá volvió a casarse.
- Nada bien.

486
00:38:15,002 --> 00:38:17,004
Podrías darme algo.

487
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
- ¿Cómo?
- Por esto.

488
00:38:18,547 --> 00:38:21,675
Debes darme algo.
Si no, estarías robándome.

489
00:38:21,675 --> 00:38:25,053
Y dijiste que robar está mal.
Es solo lógica.

490
00:38:25,887 --> 00:38:27,305
Lógica. ¿Qué quieres?

491
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
Pequeño vulcano.
¿Sabes qué son los vulcanos?

492
00:38:32,811 --> 00:38:35,689
Son como tú. Pueden ser muy irritantes.

493
00:38:36,565 --> 00:38:37,566
¿Qué es esto?

494
00:38:41,236 --> 00:38:42,904
Es de mantequilla de maní.

495
00:38:45,157 --> 00:38:46,324
Deliciosa.

496
00:38:47,284 --> 00:38:48,869
Muy buena. Diablos.

497
00:38:51,371 --> 00:38:54,374
Lo siento. ¿Querías?

498
00:38:55,959 --> 00:38:57,544
Podríamos negociar.

499
00:38:57,544 --> 00:38:59,296
Mi placa por...

500
00:39:00,964 --> 00:39:02,174
¿Todo este plato?

501
00:39:02,674 --> 00:39:04,051
- ¿Trato hecho?
- Sí.

502
00:39:04,051 --> 00:39:06,970
Creo que igual iba a dártelo,
solo se aprovechaba.

503
00:39:08,013 --> 00:39:09,014
¿Tú...?

504
00:39:15,771 --> 00:39:17,481
¿Tu hijo?

505
00:39:17,481 --> 00:39:19,274
Guitarrista mejor no, eres un genio.

506
00:39:34,039 --> 00:39:35,040
Es...

507
00:39:35,665 --> 00:39:37,000
Es un luchador.

508
00:39:37,084 --> 00:39:38,627
No sé de dónde lo sacó.

509
00:39:42,923 --> 00:39:45,133
Intento descubrir de dónde lo sacó.

510
00:39:45,217 --> 00:39:46,510
Soy un genio.

511
00:39:48,345 --> 00:39:49,679
¿Puedo?

512
00:39:49,763 --> 00:39:51,556
Primero ponte la camisa.

513
00:39:51,640 --> 00:39:55,310
Yo me quedo con esto.
Así sé que no robarás nada.

514
00:40:03,193 --> 00:40:04,861
Bien, es justo.

515
00:40:21,128 --> 00:40:22,295
Hola, Locutus.

516
00:40:33,598 --> 00:40:35,934
Tuve un sueño muy extraño.

517
00:40:37,102 --> 00:40:39,271
Estabas ahí, pequeño compañero.

518
00:40:39,771 --> 00:40:43,441
Pareces más lúcida.

519
00:40:43,525 --> 00:40:46,945
Sí. Llegamos antes de la desviación
en la línea de tiempo.

520
00:40:46,945 --> 00:40:49,489
Ayuda a tener una visión más clara.

521
00:40:50,073 --> 00:40:51,867
Dijiste que había alguien aquí

522
00:40:51,867 --> 00:40:54,953
que nos ayudaría a entender
el cambio en el tiempo.

523
00:40:54,953 --> 00:40:56,997
¿Un... observador?

524
00:40:58,373 --> 00:41:01,251
Si quieres acceso
a mis pensamientos más profundos,

525
00:41:01,251 --> 00:41:03,545
deberás ofrecerme algo.

526
00:41:04,296 --> 00:41:06,923
Algo que te duela perder.

527
00:41:07,507 --> 00:41:11,928
Por ti perdimos a alguien muy querido.

528
00:41:13,013 --> 00:41:14,681
¿Así es cómo negocias?

529
00:41:16,099 --> 00:41:18,435
- ¿Qué quieres?
- Veamos.

530
00:41:19,019 --> 00:41:20,687
Piernas, para empezar.

531
00:41:21,229 --> 00:41:24,357
Que me vuelvan a reconectar al Colectivo.

532
00:41:24,441 --> 00:41:26,776
Pero ¿de ti? Ahora...

533
00:41:28,486 --> 00:41:30,197
Quiero tu nave.

534
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
¿Mejor?

535
00:42:01,978 --> 00:42:03,730
- Gabi, las puertas.
- Diablos.

536
00:42:04,439 --> 00:42:07,275
- ¿Qué sucede?
- Son de Inmigraciones. Vamos.

537
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
Por atrás, como dijimos.

538
00:42:09,611 --> 00:42:12,989
- ¡Inmigraciones! ¡Abran!
- Yo lo haré.

539
00:42:13,073 --> 00:42:15,492
- ¿Estarás bien?
- Sí, les daré unos minutos.

540
00:42:15,492 --> 00:42:16,785
¡Váyanse!

541
00:42:16,785 --> 00:42:17,869
¡Abran la puerta!

542
00:42:21,373 --> 00:42:23,833
Es un intercambio simple, Locutus.

543
00:42:23,917 --> 00:42:27,254
Dame la nave y te diré
la ubicación del observador,

544
00:42:27,254 --> 00:42:30,882
el único que puede ayudarte
a encontrar el cambio en el tiempo.

545
00:42:30,966 --> 00:42:34,928
No, no negociaré contigo.

546
00:42:35,512 --> 00:42:40,392
¿Sacrificarás el futuro de millones
por tu futuro?

547
00:42:40,392 --> 00:42:41,476
¿Picard?

548
00:42:43,228 --> 00:42:45,063
Doctora, ¿estás bien?

549
00:42:45,814 --> 00:42:46,982
Tu plan funcionó.

550
00:42:47,565 --> 00:42:50,944
Recuperamos la energía y a la reina.

551
00:42:50,944 --> 00:42:52,153
Sin embargo...

552
00:42:53,280 --> 00:42:54,948
sigue siendo la misma.

553
00:42:56,157 --> 00:42:57,867
Entonces, desactivémosla.

554
00:42:57,951 --> 00:42:59,160
Estoy de acuerdo.

555
00:43:00,161 --> 00:43:01,955
Amenazas inútiles.

556
00:43:02,622 --> 00:43:06,960
No me desactivarán por su gran inhabilidad
de tener esperanza ante la desesperanza.

557
00:43:07,711 --> 00:43:09,170
Necesitan mi información.

558
00:43:09,254 --> 00:43:13,925
Tú, a pesar de todo,
esperas que ceda y no me desactivarás.

559
00:43:14,009 --> 00:43:18,138
Cada segundo que pasa, las chances
de quedarme con tu nave aumentan.

560
00:43:18,138 --> 00:43:21,975
Al final, sacrificarán sus vidas
por el futuro de muchos.

561
00:43:21,975 --> 00:43:26,313
Así que, en aras de la eficiencia,
¿continuamos?

562
00:43:27,147 --> 00:43:29,566
¿Qué información tienes exactamente?

563
00:43:29,566 --> 00:43:31,568
La ubicación del observador.

564
00:43:31,568 --> 00:43:33,737
Y cuándo fue la fisura en el tiempo.

565
00:43:37,699 --> 00:43:39,117
¿Estás segura?

566
00:43:44,956 --> 00:43:46,041
¿Qué hiciste?

567
00:43:47,042 --> 00:43:48,335
¿Dónde está?

568
00:43:49,294 --> 00:43:50,628
- Tú...
- La robé.

569
00:43:51,629 --> 00:43:55,633
Computadora, lea el archivo
"Lo que le robé a la reina borg".

570
00:43:55,717 --> 00:43:59,012
<i>Tres, cuatro, punto, cero,
ocho, ocho, norte...</i>

571
00:43:59,012 --> 00:44:01,931
Nadie me roba, cariño.

572
00:44:02,015 --> 00:44:04,017
- <i>...uno, ocho, oeste.</i>
- Coordenadas.

573
00:44:04,017 --> 00:44:05,727
Para encontrar al observador.

574
00:44:05,727 --> 00:44:06,936
¡Bien hecho!

575
00:44:07,020 --> 00:44:10,815
Hasta las formas de vida cibernéticas
son descuidadas

576
00:44:10,899 --> 00:44:12,692
a la hora de guardar secretos.

577
00:44:14,319 --> 00:44:15,820
Pero hay más, ¿cierto?

578
00:44:16,488 --> 00:44:19,699
Cuando suceda, podré...

579
00:44:19,783 --> 00:44:21,159
Casi puedo sentirlo.

580
00:44:23,370 --> 00:44:24,412
Vendrá a mí.

581
00:44:26,122 --> 00:44:29,501
Lo que acabas de hacer es más difícil

582
00:44:29,501 --> 00:44:32,962
y mucho más peligroso
de lo que imaginas.

583
00:44:34,172 --> 00:44:35,465
¿Qué hice?

584
00:44:36,341 --> 00:44:38,426
Me impresionaste.

585
00:44:42,722 --> 00:44:43,723
Ven.

586
00:44:44,349 --> 00:44:47,268
Debes alejarte de ella
tanto como sea posible.

587
00:44:47,352 --> 00:44:49,854
- Sabe más.
- Sí, a su debido tiempo.

588
00:44:57,362 --> 00:44:59,239
¡Agentes federales! ¡Abran!

589
00:45:01,116 --> 00:45:03,118
¡Abran! ¡No volveré a decirlo!

590
00:45:05,120 --> 00:45:07,414
¿Con qué autoridad rompen así mi puerta?

591
00:45:09,707 --> 00:45:11,751
Soy "doctora". Díganme el motivo.

592
00:45:11,835 --> 00:45:13,378
Maldito efecto mariposa.

593
00:45:18,091 --> 00:45:20,260
O pídales que dejen de hacerlo.

594
00:45:20,927 --> 00:45:22,387
¿Es la dueña?

595
00:45:22,387 --> 00:45:25,390
Sí, y una ciudadana estadounidense
que conoce sus derechos.

596
00:45:25,390 --> 00:45:27,559
Doctora, los pacientes ya se fueron.

597
00:45:27,559 --> 00:45:30,478
Quedó uno con una hemorragia,
la necesito ahora.

598
00:45:33,398 --> 00:45:35,692
Si quieren destruir el lugar, adelante.

599
00:45:35,692 --> 00:45:40,113
Hay un niño de 13 con fractura expuesta.
Quiero salvarle la pierna. Vamos, doctora.

600
00:45:40,113 --> 00:45:41,698
Un momento.

601
00:45:41,698 --> 00:45:45,410
Eso se ve muy reciente,
como el que tendrías si fueras paciente.

602
00:45:46,035 --> 00:45:47,787
Identificación. Ahora.

603
00:45:50,165 --> 00:45:53,877
Lo siento, ¿es mi jefe?
Creo que me perdí de algo.

604
00:45:54,752 --> 00:45:56,379
- ¡Oye!
- Están arrestados.

605
00:45:56,463 --> 00:45:57,464
{\an8}POLICÍA
INMIGRACIONES

606
00:45:57,464 --> 00:45:59,299
{\an8}Obstrucción a la justicia. Ambos.

607
00:46:00,717 --> 00:46:02,427
No sé si eres valiente o estúpido.

608
00:46:02,427 --> 00:46:05,889
Déjame adivinar,
sin autorización ni identificación.

609
00:46:06,473 --> 00:46:07,765
Yo creo que es estúpido.

610
00:46:08,850 --> 00:46:09,934
Llevémoslos.

611
00:46:14,063 --> 00:46:17,233
<i>Ríos, ¿estás ahí?</i>

612
00:46:17,317 --> 00:46:20,069
<i>Ríos, ¿me oyes?</i>

613
00:46:20,153 --> 00:46:21,362
<i>¡Ríos!</i>

614
00:46:40,173 --> 00:46:41,591
TEMA ORIGINAL DE STAR TREK
DE ALEXANDER COURAGE

615
00:47:12,121 --> 00:47:14,123
{\an8}Subtítulos: Natalia Bazán

