1
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
<i>Anteriormente, en</i> Star Trek: Picard...

2
00:00:15,433 --> 00:00:16,892
¿Qué narices es eso?

3
00:00:16,976 --> 00:00:19,895
Una entidad desconocida
quiere unirse a la Federación

4
00:00:19,979 --> 00:00:21,647
y parece que solo hablará con usted.

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,065
<i>Picard.</i>

6
00:00:23,149 --> 00:00:25,818
Aumento generalizado de energía.
Viene algo.

7
00:00:27,236 --> 00:00:29,488
Sí, almirante. Esa nave es Borg.

8
00:00:31,282 --> 00:00:32,658
Eso es nuevo.

9
00:00:33,367 --> 00:00:34,910
Está asimilando la nave.

10
00:00:34,994 --> 00:00:37,037
No solo la nave, toda la flota.

11
00:00:37,121 --> 00:00:42,251
Activar secuencia de autodestrucción.
Picard, 0, 0, 0, destrucción, 0.

12
00:00:43,961 --> 00:00:45,254
<i>Mon capitaine.</i>

13
00:00:45,254 --> 00:00:48,424
Estás más viejo de lo que me imaginaba.
Te acompañaré.

14
00:00:49,967 --> 00:00:51,135
Q.

15
00:00:51,135 --> 00:00:53,262
¿Y la Stargazer y su tripulación?

16
00:00:53,262 --> 00:00:54,764
Intervine.

17
00:00:54,764 --> 00:00:57,308
Volvió atrás en el tiempo
y cambió el presente.

18
00:00:57,308 --> 00:00:59,685
Feliz Día de la Erradicación, cariño.

19
00:00:59,769 --> 00:01:02,646
Soy la presidenta
de un régimen autoritario y xenófobo.

20
00:01:02,730 --> 00:01:03,981
Y estás casada.

21
00:01:03,981 --> 00:01:07,026
- ¿Qué hizo Q en el pasado?
- Un solo cambio.

22
00:01:07,026 --> 00:01:08,652
¿Cuál? ¿Cuándo?

23
00:01:08,736 --> 00:01:12,156
2024 en Los Ángeles.
Hay alguien que os ayudará.

24
00:01:12,156 --> 00:01:13,657
Un observador.

25
00:01:13,741 --> 00:01:18,496
Si queremos salvar el futuro,
hay que restaurar el pasado.

26
00:01:18,496 --> 00:01:20,748
- ¿Qué hacemos?
- Una maniobra de lanzamiento,

27
00:01:20,748 --> 00:01:23,292
una deformación para crear
una fisura temporal.

28
00:01:23,292 --> 00:01:26,003
La Enterprise de Kirk
lo hizo en más de una ocasión.

29
00:01:26,003 --> 00:01:29,006
- Ellos tenían a Spock.
- Y nosotros la tenemos a ella.

30
00:01:29,006 --> 00:01:32,384
- ¿Qué narices hace? <i>- La necesitamos para viajar en el tiempo.</i>

31
00:01:32,468 --> 00:01:34,261
Eso no me hace sentir mejor.

32
00:01:34,345 --> 00:01:35,221
Nos persiguen.

33
00:01:35,221 --> 00:01:37,139
<i>- Naves entrantes.</i>
- ¡Ríos!

34
00:01:42,228 --> 00:01:43,270
- ¡No!
- ¡Elnor!

35
00:01:58,994 --> 00:02:00,704
Tirad los fáseres. Todos.

36
00:02:00,788 --> 00:02:01,789
¡Ya!

37
00:02:12,967 --> 00:02:15,469
Creía que una galaxia segura
era una galaxia humana.

38
00:02:15,553 --> 00:02:16,887
¿Por qué te preocupas?

39
00:02:17,513 --> 00:02:20,683
Deberías haber visto qué le hizo
a mi equipo de seguridad.

40
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
¿Cómo te atreves?

41
00:02:26,689 --> 00:02:29,191
Interrumpes una operación secreta.

42
00:02:29,275 --> 00:02:31,819
Te ordeno que te marches enseguida.

43
00:02:32,570 --> 00:02:34,822
¿O qué, querida?

44
00:02:35,656 --> 00:02:37,658
Tenía mis dudas.

45
00:02:37,658 --> 00:02:41,453
Con el paso del día,
ya no veía a mi Annika.

46
00:02:42,413 --> 00:02:45,040
Veía a una extraña con su cara.

47
00:02:46,000 --> 00:02:48,586
Y a otro con la máscara del general.

48
00:02:49,795 --> 00:02:52,756
Cometes un grave error.

49
00:02:52,840 --> 00:02:53,841
Ah, ¿sí?

50
00:02:54,633 --> 00:02:57,720
Dime cuál es mi nombre completo.

51
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
- ¡No la toques!
- ¡Atrás!

52
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
¿Quiénes sois?

53
00:03:25,581 --> 00:03:26,582
¡Elnor!

54
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
- Todo va a salir bien.
- Vamos.

55
00:03:30,169 --> 00:03:33,464
- Perdón por no ayudaros.
- No.

56
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
Hay que irse.
Raffi, llévalo a la enfermería.

57
00:03:36,425 --> 00:03:38,886
Ríos, ¡sácanos de este infierno!

58
00:03:50,564 --> 00:03:51,982
No hay tricórder médico.

59
00:03:53,567 --> 00:03:56,779
¡No hay ni un puñetero botiquín!
¡No encuentro nada!

60
00:03:56,779 --> 00:04:00,491
Compresas dérmicas. Detendrán
la hemorragia hasta que se regenere.

61
00:04:09,124 --> 00:04:10,793
Necesito más manos aquí.

62
00:04:10,793 --> 00:04:11,961
Ve.

63
00:04:13,712 --> 00:04:18,592
Yo me ocupo. No pasa nada.
Todo va a salir bien, ¿vale?

64
00:04:26,767 --> 00:04:27,768
Se acercan.

65
00:04:28,560 --> 00:04:29,603
¿Cómo está?

66
00:04:36,944 --> 00:04:39,530
Es la única vida que entiendes.

67
00:04:39,530 --> 00:04:43,409
¿Vemos qué más se ha perdido
por culpa de tu miedo?

68
00:04:45,285 --> 00:04:46,370
Q...

69
00:04:46,954 --> 00:04:48,580
Doctora, ¿cuánto queda?

70
00:04:50,624 --> 00:04:53,877
Curvarse a través
de una fulguración solar es complicada.

71
00:04:53,961 --> 00:04:55,587
- No quiero oír...
- Rápido.

72
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Eso.

73
00:05:01,427 --> 00:05:04,138
Siete, apunta a la nave,
góndola de estribor.

74
00:05:04,722 --> 00:05:05,723
Objetivo marcado.

75
00:05:06,348 --> 00:05:08,726
Aguanta.

76
00:05:10,269 --> 00:05:11,395
¡Fuego!

77
00:05:15,065 --> 00:05:16,442
Buen tiro.

78
00:05:17,860 --> 00:05:20,279
Qué cabrones. ¡Hay más!

79
00:05:20,821 --> 00:05:22,364
Por poco.

80
00:05:22,448 --> 00:05:24,616
Fuerza de escudo al 44 %.

81
00:05:24,700 --> 00:05:25,743
Esperad.

82
00:05:47,848 --> 00:05:49,224
Permíteme.

83
00:06:00,319 --> 00:06:02,654
Calculando trayectoria temporal.

84
00:06:03,238 --> 00:06:06,241
Iniciando motores de radiación taquiónica.

85
00:06:06,325 --> 00:06:08,243
Neutralizando amenazas.

86
00:06:20,714 --> 00:06:21,965
¿Qué...?

87
00:06:26,845 --> 00:06:27,846
¿Almirante?

88
00:06:30,891 --> 00:06:33,185
Ya no controlo la nave.

89
00:06:38,649 --> 00:06:41,068
Retroceder para avanzar.

90
00:06:41,068 --> 00:06:43,112
Romper para arreglar.

91
00:06:43,612 --> 00:06:46,156
El pasado es ahora.

92
00:06:59,670 --> 00:07:01,296
Nos ha lanzado a curvatura.

93
00:07:06,218 --> 00:07:08,595
Factor seis. Siete.

94
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
¡Factor ocho!

95
00:07:12,975 --> 00:07:14,476
¡Factor nueve!

96
00:07:16,979 --> 00:07:18,313
Tranquilo.

97
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
- Aguanta, cielo. Tranquilo.
- Ahora 9,2.

98
00:07:21,525 --> 00:07:23,026
Ahora 9,9.

99
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
BASADA EN "LA NUEVA GENERACIÓN"

100
00:10:23,540 --> 00:10:25,083
¿Lo hemos conseguido?

101
00:10:25,167 --> 00:10:28,795
El cronómetro está frito. No lo sé.
Busco pistas contextuales.

102
00:10:28,879 --> 00:10:32,049
- No veo colonia en la Luna.
- Contaminación de combustibles fósiles,

103
00:10:32,049 --> 00:10:35,052
deterioro de ozono,
no hay lluvia radiactiva.

104
00:10:35,052 --> 00:10:37,804
Supongo que estamos cerca
de donde queremos estar.

105
00:10:39,973 --> 00:10:42,142
Bienvenidos a la Tierra en el siglo XXI.

106
00:10:57,866 --> 00:11:00,577
- Controles de navegación desactivados.
- Escudos fritos.

107
00:11:00,577 --> 00:11:03,538
Estamos atrapados en la gravedad.
No puedo detenerla.

108
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
Pérdida general de energía.

109
00:11:09,795 --> 00:11:11,963
Desviando control de escudos.

110
00:11:13,256 --> 00:11:15,217
Los escudos de proa no responden.

111
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
¡Echado de mi propia nave!

112
00:11:18,345 --> 00:11:22,182
Derivando energía de emergencia.
Si puedo ejecutar los protocolos,

113
00:11:22,182 --> 00:11:24,226
quizá tengamos control manual.

114
00:11:24,226 --> 00:11:27,687
He recuperado el control de navegación
en un 37 %.

115
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
¿Suficiente para aterrizar?

116
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Más bien para un choque controlado.

117
00:11:32,484 --> 00:11:35,028
¿En Los Ángeles?
No podemos estrellar una nave

118
00:11:35,112 --> 00:11:37,239
en una de las ciudades más pobladas
de la época.

119
00:11:37,239 --> 00:11:41,243
- ¿Alguna idea mejor?
- Sí. Dame el control de navegación.

120
00:11:42,619 --> 00:11:43,870
{\an8}COORDENADAS GEOGRÁFICAS

121
00:11:44,871 --> 00:11:46,581
¿Adónde nos lleva?

122
00:11:49,167 --> 00:11:50,168
A casa.

123
00:12:22,492 --> 00:12:23,577
¿Situación?

124
00:12:24,911 --> 00:12:26,163
¿Estáis todos bien?

125
00:12:27,038 --> 00:12:28,290
Sí, creo que sí.

126
00:12:28,957 --> 00:12:32,627
No puede ser. La energía principal
y la de reserva se agotan.

127
00:12:32,711 --> 00:12:33,712
¡Lo compruebo!

128
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
<i>Necesitamos energía en la enfermería. ¡Ya!</i>

129
00:12:38,049 --> 00:12:41,511
La biocama es lo único
que mantiene a Elnor con vida.

130
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
- Soy más fuerte de lo que crees.
- ¿Sí?

131
00:12:46,850 --> 00:12:48,268
- Demuéstralo.
- No puedo.

132
00:12:48,977 --> 00:12:52,272
Estoy liado con mis órganos.

133
00:12:54,858 --> 00:12:56,902
¿Ha sido tu primer chiste?

134
00:13:01,406 --> 00:13:02,782
¡Necesitamos energía!

135
00:13:02,866 --> 00:13:05,368
¡Aguantad, Raffi!
Te juro que estamos en ello.

136
00:13:06,244 --> 00:13:10,040
- La reina desvía la potencia.
- La curvatura la ha agotado.

137
00:13:10,040 --> 00:13:12,459
Está chupando la energía para salvarse.

138
00:13:12,459 --> 00:13:14,044
¡Aquí no llega nada!

139
00:13:15,128 --> 00:13:16,171
Apágala.

140
00:13:17,005 --> 00:13:19,674
- Agnes, ¡apágala!
- Hay que intentar separarla.

141
00:13:20,842 --> 00:13:22,010
Está atascado.

142
00:13:25,263 --> 00:13:27,516
Déjalo. Tarda demasiado.

143
00:13:27,516 --> 00:13:30,101
No, ¡Ríos! La necesitamos con vida.

144
00:13:43,573 --> 00:13:45,075
Mi medallón.

145
00:13:45,700 --> 00:13:46,868
Me lo dieron las monjas.

146
00:13:48,703 --> 00:13:50,956
Cógelo, por favor. En el bolsillo.

147
00:13:50,956 --> 00:13:52,040
Vale.

148
00:13:53,542 --> 00:13:57,295
Me consuela saber que me lo gané,
incluso en esta realidad.

149
00:14:02,133 --> 00:14:03,510
Es precioso.

150
00:14:09,808 --> 00:14:11,726
"Ahora es el único momento".

151
00:14:12,727 --> 00:14:14,646
"Solo existe el ahora".

152
00:15:27,469 --> 00:15:29,179
Si fracasamos,

153
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
le fallamos a Elnor...

154
00:15:33,475 --> 00:15:35,935
y a todos en nuestro mundo.

155
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
Así que,

156
00:15:39,064 --> 00:15:43,652
pese a que va contra todos los impulsos
que tenemos dentro,

157
00:15:44,986 --> 00:15:46,237
hay que seguir.

158
00:15:46,821 --> 00:15:49,783
Hay que arreglar la línea temporal.

159
00:15:49,783 --> 00:15:52,410
- Hay que...
- Debiste dejar que Ríos la matara.

160
00:15:52,494 --> 00:15:57,957
La reina es nuestro único vínculo
con la brecha temporal

161
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
y estamos indefensos hasta que reviva.

162
00:16:00,752 --> 00:16:02,379
Será una broma.

163
00:16:03,171 --> 00:16:07,842
¿Quieres esperar
y cuidarla para que se recupere?

164
00:16:10,178 --> 00:16:13,139
Raffi, sé lo que sientes...

165
00:16:13,223 --> 00:16:15,141
Te juro que no.

166
00:16:15,892 --> 00:16:18,144
Porque lo que siento ahora

167
00:16:18,228 --> 00:16:21,940
es una profunda e intensa decepción

168
00:16:23,233 --> 00:16:25,610
hacia nuestro líder.

169
00:16:27,320 --> 00:16:31,700
Dejemos a un lado
que escogimos a la reina Borg sobre Elnor

170
00:16:31,700 --> 00:16:32,909
durante un minuto.

171
00:16:34,160 --> 00:16:36,996
¿Por qué ha cambiado la historia?

172
00:16:40,333 --> 00:16:42,669
Por Q, por eso.

173
00:16:44,379 --> 00:16:48,883
Durante décadas
has jugado con lo que sea Q.

174
00:16:49,467 --> 00:16:50,552
¿No?

175
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
Porque eso hacéis, ¿verdad?

176
00:16:54,514 --> 00:16:58,685
Competís, hacéis tonterías
con las vidas humanas por diversión.

177
00:16:59,436 --> 00:17:02,564
No, Raffi. Eso lo hace él.

178
00:17:09,154 --> 00:17:12,407
La reina dice
que hay alguien que nos ayudará

179
00:17:12,407 --> 00:17:15,410
en este momento, en Los Ángeles.

180
00:17:15,410 --> 00:17:18,163
Llamó a ese individuo "el observador".

181
00:17:18,163 --> 00:17:21,124
Si lo encontramos,
¿podemos revertir esta pesadilla?

182
00:17:21,124 --> 00:17:23,710
¿Lo que ellos llaman la Confederación?

183
00:17:23,710 --> 00:17:25,462
¿Recuperaremos a Elnor?

184
00:17:25,462 --> 00:17:26,880
Es imposible determinar

185
00:17:26,880 --> 00:17:29,591
si existimos fuera
del bucle de causalidad temporal...

186
00:17:30,133 --> 00:17:31,634
Jurati.

187
00:17:31,718 --> 00:17:36,306
Si arreglamos el tiempo,
¿recuperamos a Elnor?

188
00:17:39,934 --> 00:17:41,728
No lo sé.

189
00:17:41,728 --> 00:17:44,230
Bueno, yo voy a creer que sí.

190
00:17:44,314 --> 00:17:46,983
Y no pienso esperar a esa cosa.

191
00:17:48,151 --> 00:17:50,862
Si el observador es la única pista,

192
00:17:50,862 --> 00:17:54,824
será una especie extraterrestre
cuyo sitio no sea este.

193
00:17:54,908 --> 00:17:58,787
Su tecnología dejará
alguna señal subespacial, así que...

194
00:17:58,787 --> 00:18:01,456
- Podremos rastrearlo.
- No querrá que lo encontremos.

195
00:18:01,456 --> 00:18:03,291
Me da bastante igual.

196
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
Voy a por él.

197
00:18:09,631 --> 00:18:12,884
Está demasiado sensible.
Podrían salir mal muchas cosas.

198
00:18:12,884 --> 00:18:14,427
Voy con ella.

199
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
Y yo.

200
00:18:16,554 --> 00:18:17,931
No puedes llevarte eso.

201
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
- ¿Esto?
- Sí.

202
00:18:19,933 --> 00:18:22,018
- ¿Por qué no?
- Hemos retrocedido 400 años.

203
00:18:22,018 --> 00:18:24,437
Recuerda el efecto mariposa.
Si pierdes eso,

204
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
alguien más romperá la línea temporal.

205
00:18:26,231 --> 00:18:27,649
- Tendré cuidado.
- No.

206
00:18:27,649 --> 00:18:31,528
Eres un crío que necesita
una cuerda para los guantes. Por favor.

207
00:18:31,528 --> 00:18:34,280
- Sin fáseres.
- No solo son los fáseres.

208
00:18:34,364 --> 00:18:36,366
No llames la atención.

209
00:18:36,366 --> 00:18:39,828
Ni hospitales, ni autoridades,
ni puestos de control.

210
00:18:39,828 --> 00:18:43,206
Si te escanean, encontrarán
los implantes de identificación

211
00:18:43,206 --> 00:18:46,000
y los chips de vacunación
de un futuro que no existe.

212
00:18:46,084 --> 00:18:47,168
Lo entiendo.

213
00:18:48,795 --> 00:18:49,879
Almirante.

214
00:18:49,963 --> 00:18:55,677
Mientras buscáis, la doctora Jurati y yo
intentaremos reanimar a la reina Borg.

215
00:18:57,178 --> 00:19:00,473
¿Seguro que quiere hacerlo?

216
00:19:00,557 --> 00:19:06,187
Es la única que puede decirnos
por qué necesitamos al observador

217
00:19:06,271 --> 00:19:08,857
y, quizá, darnos una ubicación.

218
00:19:09,649 --> 00:19:11,693
A ver si lo tengo claro,

219
00:19:11,693 --> 00:19:15,280
despertar a una reina que podría matarnos,
transportarnos sin energía

220
00:19:15,280 --> 00:19:19,242
y encontrar a un observador
que podría existir o no.

221
00:19:21,286 --> 00:19:22,537
Eso es, Ríos.

222
00:19:25,415 --> 00:19:26,708
Manos a la obra.

223
00:19:31,921 --> 00:19:32,922
Sí, señor.

224
00:19:41,556 --> 00:19:43,099
Sigue ahí dentro.

225
00:19:44,267 --> 00:19:46,436
Sin actividad en su sistema reticular,

226
00:19:46,436 --> 00:19:49,480
pero este es el centro de comunicaciones.

227
00:19:49,564 --> 00:19:52,025
Parece que quiere hablar,
pero no se despierta.

228
00:19:53,568 --> 00:19:55,695
Cuando yo era Locutus,

229
00:19:56,404 --> 00:19:58,740
cuando era miembro de los Borg,

230
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
casi nunca hablaban en voz alta.

231
00:20:01,576 --> 00:20:06,205
Pero los pensamientos
se compartían inmediatamente.

232
00:20:06,789 --> 00:20:09,167
- Quizá...
- Está hablando,

233
00:20:09,167 --> 00:20:11,794
pero nadie la oye
porque no está conectada.

234
00:20:13,463 --> 00:20:17,926
Quizá pueda sacar energía
de los controles ambientales

235
00:20:17,926 --> 00:20:19,594
y usar la nave como interfaz.

236
00:20:19,594 --> 00:20:23,389
Prepararla para sacarla del modo
de recuperación en el que está.

237
00:20:23,473 --> 00:20:25,391
Debería tener acceso a su sistema central,

238
00:20:25,475 --> 00:20:28,019
a su "yo", pero no puedo entrar.

239
00:20:28,019 --> 00:20:30,730
¿Podía acceder
cuando formaba parte del Colectivo?

240
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Sí.

241
00:20:32,774 --> 00:20:37,278
Sentía... una intensa euforia,

242
00:20:37,946 --> 00:20:39,989
pero no conocía mi existencia.

243
00:20:40,073 --> 00:20:42,533
- Solo a ella.
- En teoría,

244
00:20:42,617 --> 00:20:44,869
como Locutus,
podría arreglarla desde dentro.

245
00:20:44,953 --> 00:20:47,205
No. Conoce mi mente.

246
00:20:47,205 --> 00:20:50,792
La asimilación total puede tardar horas,

247
00:20:50,792 --> 00:20:53,795
pero a mí me cogería en segundos.

248
00:20:53,795 --> 00:20:55,463
A mí no.

249
00:20:55,463 --> 00:20:57,632
- Claro que no.
- No me conoce

250
00:20:57,632 --> 00:20:59,384
y solo opera al 8 %.

251
00:20:59,384 --> 00:21:01,302
¿Cómo de eufórica puede ser al 8 %?

252
00:21:01,386 --> 00:21:05,348
Solo tengo que entrar y arreglarla,
y usted me saca antes de que me asimile.

253
00:21:05,348 --> 00:21:08,851
Habrá energía para la nave
y la despertaremos.

254
00:21:08,935 --> 00:21:10,728
Lo ha dicho usted mismo.

255
00:21:10,812 --> 00:21:13,398
La necesitamos
para saber qué debemos hacer aquí.

256
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Fracasaremos sin ella.

257
00:21:17,193 --> 00:21:18,194
No.

258
00:21:19,988 --> 00:21:22,657
He conseguido desviar la potencia
a los transportadores,

259
00:21:22,657 --> 00:21:25,994
pero por ahora funcionan a medias.

260
00:21:25,994 --> 00:21:28,997
Creo que el término técnico
es "son una mierda".

261
00:21:28,997 --> 00:21:31,958
Tenemos suficiente energía
para un viaje de ida.

262
00:21:31,958 --> 00:21:33,876
Podríamos haber usado la energía antes.

263
00:21:37,046 --> 00:21:39,048
Sin compensación rotativa.

264
00:21:39,132 --> 00:21:41,801
- Deberíamos aterrizar cerca.
- Dentro de diez minutos.

265
00:21:42,593 --> 00:21:44,721
Raffi, espera. Aún no sabemos dónde ir.

266
00:21:44,721 --> 00:21:46,472
La torre Industrial Markridge.

267
00:21:46,556 --> 00:21:47,849
He investigado.

268
00:21:47,849 --> 00:21:50,351
En 2024 es el punto más alto
de Los Ángeles.

269
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Podemos buscar señales extraterrestres
desde ahí.

270
00:22:08,828 --> 00:22:11,372
Buscad algo que funcione en esta época.

271
00:22:21,924 --> 00:22:24,010
¿Aún parezco un cerdo fascista?

272
00:22:24,719 --> 00:22:26,721
Fascista, no. Cerdo...

273
00:22:26,721 --> 00:22:28,139
<i>Touché.</i>

274
00:22:28,139 --> 00:22:30,183
Voy a ver el transportador.

275
00:22:58,544 --> 00:23:01,589
De Jurati.
Lo usará para traernos de vuelta.

276
00:23:01,589 --> 00:23:03,716
- Raff...
- Estaremos en contacto localmente,

277
00:23:03,800 --> 00:23:06,469
pero sin repetidor subespacial,
no con la nave.

278
00:23:06,469 --> 00:23:08,513
- Has perdido a alguien...
- He calibrado

279
00:23:08,513 --> 00:23:11,516
- el tricórder para localizar anomalías.
- Si quieres hablar...

280
00:23:11,516 --> 00:23:15,353
Lo que quiero es averiguar
cómo arreglar la línea temporal

281
00:23:15,353 --> 00:23:17,563
y no hablar sobre cómo me sentí
al verlo morir.

282
00:23:33,830 --> 00:23:35,998
Es una asimilación parcial.

283
00:23:36,749 --> 00:23:40,837
A medio camino del infierno
sigue siendo un mal sitio.

284
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
Pero estará usted. Mi mente consciente
trabajará para arreglarla.

285
00:23:44,340 --> 00:23:49,137
Mi subconsciente, mi miedo, mis emociones,
lo que los Borg no quieren,

286
00:23:49,137 --> 00:23:50,471
se quedará con usted.

287
00:23:50,555 --> 00:23:53,099
Así que me disculpo de antemano.

288
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
Hay demasiados riesgos.

289
00:23:54,559 --> 00:23:57,353
Mientras esa parte de mí esté separada,
seguiré siendo yo.

290
00:23:57,353 --> 00:24:00,565
Puede controlar mi progreso
en esa pantalla

291
00:24:00,565 --> 00:24:04,193
y, cuando llegue al 100 %, me saca.

292
00:24:04,277 --> 00:24:08,197
Cuanto más tiempo estés dentro,
más fuerte será.

293
00:24:08,281 --> 00:24:10,783
Si empiezo a perderme, saque el túbulo

294
00:24:10,867 --> 00:24:12,493
y se acabará el procedimiento.

295
00:24:13,536 --> 00:24:15,746
¿Cómo sabré que estás mal?

296
00:24:15,830 --> 00:24:18,666
Hablará siempre con mi subconsciente.

297
00:24:18,666 --> 00:24:21,294
Si algo sale mal,
será el primero en enterarse.

298
00:24:21,294 --> 00:24:24,589
De eso y de lo mucho que echo de menos
a mi gato de primaria.

299
00:24:38,644 --> 00:24:40,479
Buena suerte a todos.

300
00:24:40,563 --> 00:24:44,859
Recordad que buscáis al observador,
pero tened cuidado.

301
00:24:45,651 --> 00:24:47,445
No interfiráis.

302
00:24:47,445 --> 00:24:52,366
Todo lo que hacemos... tiene consecuencias.

303
00:24:52,450 --> 00:24:55,411
Esto os acercará todo lo posible
a la torre Markridge.

304
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
Adiós, chicos.

305
00:25:06,088 --> 00:25:07,423
Me toca a mí, ¿no?

306
00:25:07,423 --> 00:25:08,507
Sí.

307
00:25:18,267 --> 00:25:20,394
- Agnes...
- Irá todo bien, señor.

308
00:25:26,400 --> 00:25:27,860
Sé que me cuidar...

309
00:25:51,801 --> 00:25:54,804
FUNCIONALIDAD DE LA RED NEURAL

310
00:26:40,766 --> 00:26:42,601
¿Eres una superheroína?

311
00:26:47,189 --> 00:26:48,399
¿Me guardas el secreto?

312
00:27:19,472 --> 00:27:20,848
- ¿Qué ha pasado?
- Ni idea.

313
00:27:20,848 --> 00:27:24,477
Estaba en la calle así. Sin documentación,
no quería llamar a la poli

314
00:27:24,477 --> 00:27:26,145
ni ir a urgencias.

315
00:27:26,145 --> 00:27:28,189
Os ocupáis de estas cosas, ¿no?

316
00:27:28,939 --> 00:27:32,401
Al hospital no, por favor.

317
00:27:55,216 --> 00:27:56,634
LOS NUEVOS EXPLORADORES

318
00:27:56,634 --> 00:27:58,135
MISIÓN A EUROPA
...CON AUDACIA

319
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
¿Siete?

320
00:28:01,931 --> 00:28:03,432
Ríos, ¿me recibís?

321
00:28:04,100 --> 00:28:06,102
La cartera. Ya.

322
00:28:09,397 --> 00:28:10,689
Dinero. Ya. Pues.

323
00:28:10,773 --> 00:28:12,233
Ya, no.

324
00:28:12,233 --> 00:28:13,317
Qué fuerte.

325
00:28:13,401 --> 00:28:14,944
Tía, te vas a enterar.

326
00:28:27,206 --> 00:28:30,960
¿En serio? Acabamos de llegar
y ya estás haciendo amigos.

327
00:28:30,960 --> 00:28:34,130
Podrías contribuir
al fondo para el Apocalipsis.

328
00:28:34,755 --> 00:28:36,424
Además, ha empezado él.

329
00:28:37,425 --> 00:28:40,803
Un estupendo embajador
en un ambiente de esperanza...

330
00:28:40,803 --> 00:28:42,388
y también desesperación.

331
00:28:42,972 --> 00:28:44,807
Lo petas, 2024.

332
00:28:45,516 --> 00:28:47,435
Nunca he podido entender

333
00:28:47,435 --> 00:28:51,355
cómo una sociedad podía existir
teniendo tantas contradicciones

334
00:28:51,439 --> 00:28:53,607
y no derrumbarse antes de lo que lo hizo.

335
00:28:56,444 --> 00:28:59,029
¿Qué? ¿Por qué estás tan relajada?

336
00:28:59,113 --> 00:29:01,115
- Nunca estás relajada.
- Busquemos a Ríos.

337
00:29:01,115 --> 00:29:03,826
Conseguí rastrear tu insignia,
pero no la suya.

338
00:29:03,826 --> 00:29:06,203
Ya estará de camino. Vamos.

339
00:29:06,287 --> 00:29:09,248
No me fío de que Picard
despierte a su Alteza.

340
00:29:09,748 --> 00:29:10,749
<i>Agnes...</i>

341
00:29:11,876 --> 00:29:13,252
¿me oyes?

342
00:29:13,252 --> 00:29:14,420
Picard.

343
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Cuántos sentimientos buenos.

344
00:29:17,590 --> 00:29:20,176
Admiración, respeto.

345
00:29:20,176 --> 00:29:22,678
A veces quiero desobedecerlo por rencor,

346
00:29:22,678 --> 00:29:24,680
pero porque desearía que fuera mi padre.

347
00:29:26,474 --> 00:29:28,684
Veo que ya vamos en serio.

348
00:29:29,268 --> 00:29:30,352
La estoy mirando.

349
00:29:31,145 --> 00:29:32,438
Ella me mira.

350
00:29:35,274 --> 00:29:37,067
Sí, ha encontrado la sala del humor.

351
00:29:37,151 --> 00:29:38,444
Toc, toc. Ni se moleste.

352
00:29:38,444 --> 00:29:40,738
Solo un montón de espejos para disimular.

353
00:29:40,738 --> 00:29:44,950
La reina se abre camino por tu mente.

354
00:29:45,034 --> 00:29:46,702
Puedes resistirte.

355
00:29:46,702 --> 00:29:51,582
Noto que mira en las puertas.
Oigo cómo se mueve.

356
00:29:51,582 --> 00:29:54,877
Primero, solo observa.

357
00:29:54,877 --> 00:29:58,339
Pero mientras intentas buscar
sus centros de control,

358
00:29:58,339 --> 00:30:00,591
ella buscará la manera de entrar en...

359
00:30:00,591 --> 00:30:01,800
Mis emociones.

360
00:30:02,968 --> 00:30:04,470
Ha encontrado la rabia.

361
00:30:04,470 --> 00:30:08,599
Acceda a la emoción que acceda,
es totalmente...

362
00:30:08,599 --> 00:30:12,228
¿Normal? ¿Qué sabe usted,
imbécil pretencioso?

363
00:30:12,228 --> 00:30:14,688
¿Cuándo fue la última vez que sintió algo?

364
00:30:14,772 --> 00:30:19,568
Finge sentir cosas para evitar sentirlas,
sí que debe ser horrible sentir...

365
00:30:21,403 --> 00:30:22,404
Otra sala.

366
00:30:23,989 --> 00:30:25,866
Está a las puertas de la tristeza.

367
00:30:27,952 --> 00:30:29,119
Odio esta.

368
00:30:29,995 --> 00:30:30,996
Oscura.

369
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
¿Y si...?

370
00:30:34,166 --> 00:30:36,752
- ¿Y si nunca salgo?
- Saldrás.

371
00:30:36,752 --> 00:30:38,212
Estoy muy sola.

372
00:30:39,088 --> 00:30:42,007
Y a veces es...

373
00:30:43,634 --> 00:30:44,635
demasiado.

374
00:30:45,594 --> 00:30:48,055
Me cuesta seguir.

375
00:30:49,848 --> 00:30:51,308
Y luego pienso algo.

376
00:30:53,769 --> 00:30:55,396
Podría dejar de intentarlo.

377
00:30:56,313 --> 00:30:59,066
Podría tumbarme,

378
00:30:59,066 --> 00:31:01,944
dejar de luchar, dejar que me lleve.

379
00:31:02,861 --> 00:31:05,531
- Dormirme hasta morir.
- Quédate conmigo, Agnes.

380
00:31:05,531 --> 00:31:06,782
No puedo.

381
00:31:08,909 --> 00:31:10,619
No encuentro el camino.

382
00:31:12,538 --> 00:31:15,833
Es cada vez más fuerte,
ya no solo observa.

383
00:31:15,833 --> 00:31:19,878
Escucha mi voz. Aguanta, Agnes.

384
00:31:19,962 --> 00:31:22,006
Soy Agnes. Soy...

385
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Fallo de subrutina.
Presencia intrusiva detectada.

386
00:31:24,842 --> 00:31:27,011
- Erradicar, asimilar.
- Agnes,

387
00:31:27,011 --> 00:31:30,306
recuerda, estás ahí por un motivo.

388
00:31:30,306 --> 00:31:32,766
Vas a despertar a la reina.

389
00:31:32,850 --> 00:31:36,687
No te abandones o te asimilará.

390
00:31:37,187 --> 00:31:38,480
Agnes.

391
00:31:41,775 --> 00:31:46,030
- Agnes, quédate conmigo.
- Cuanto más la reparo, más fuerte...

392
00:31:46,030 --> 00:31:47,615
nos hacemos.

393
00:31:48,991 --> 00:31:53,329
Locutus, hacía tiempo
que no sentía algo tan intenso

394
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
como la nostalgia de esta.

395
00:31:54,747 --> 00:31:56,790
Picard, ya casi estoy.

396
00:31:58,667 --> 00:32:00,711
- Te voy a sacar.
- No. Veo muchas cosas.

397
00:32:00,711 --> 00:32:02,212
El observador. 15.

398
00:32:02,296 --> 00:32:03,631
- Te...
- ¡No!

399
00:32:05,090 --> 00:32:06,258
¿De quién es esta mano?

400
00:32:06,342 --> 00:32:08,052
- Mía.
- Mía.

401
00:32:08,052 --> 00:32:10,262
- ¡Mía!
- ¡Mía!

402
00:32:42,795 --> 00:32:45,673
Venga, cuanto más arriba,
más podré amplificar la señal.

403
00:32:45,673 --> 00:32:47,633
Eh, no podéis estar aquí.

404
00:32:47,633 --> 00:32:49,301
No está abierto al público.

405
00:32:50,636 --> 00:32:55,015
Perdón. Mi novia y yo
queríamos capturar una imagen.

406
00:32:56,266 --> 00:32:58,852
- Sacar una foto.
- Eso, y...

407
00:32:59,645 --> 00:33:03,273
Su compañero, alto, rellenito...

408
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
- ¿Kevin?
- ¡Sí! ¡Kevin!

409
00:33:06,527 --> 00:33:10,823
Nos dejó subir en la primera cita
y ahora nos hemos prometido

410
00:33:10,823 --> 00:33:13,325
y queríamos recrear la fotografía móvil.

411
00:33:13,409 --> 00:33:14,410
La foto.

412
00:33:14,410 --> 00:33:19,540
Usted parece tener poder
y autoridad para saltarse las reglas.

413
00:33:20,290 --> 00:33:23,168
No puede dejar que Kevin
sea más enrollado que usted.

414
00:33:28,465 --> 00:33:29,758
Kevin no es más enrollado.

415
00:33:30,968 --> 00:33:33,303
- Rápido.
- Gracias.

416
00:33:35,431 --> 00:33:38,517
No suelo caer bien a los desconocidos.

417
00:33:38,517 --> 00:33:40,894
Vete con 2024 a un hotel.

418
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Pareces más valiente.

419
00:33:56,118 --> 00:33:58,203
Yo me cuido solo.

420
00:33:59,037 --> 00:34:02,040
Si te puedo pedir un poco de material, me...

421
00:34:02,833 --> 00:34:04,877
- Me marcharé.
- ¿En serio?

422
00:34:05,627 --> 00:34:07,379
¿Crees que te puedes marchar?

423
00:34:08,380 --> 00:34:09,381
A ver.

424
00:34:10,883 --> 00:34:11,884
Bien.

425
00:34:13,385 --> 00:34:14,428
Ya voy.

426
00:34:19,224 --> 00:34:20,392
Me marcho.

427
00:34:25,272 --> 00:34:26,440
¿Me estoy yendo?

428
00:34:27,608 --> 00:34:30,486
Cuando la habitación da vueltas y tú no,

429
00:34:30,486 --> 00:34:32,237
es porque tienes una conmoción.

430
00:34:32,321 --> 00:34:34,072
Pero yo no soy médico.

431
00:34:34,156 --> 00:34:35,157
¿Qué?

432
00:34:35,157 --> 00:34:37,326
Es broma. Soy médico.

433
00:34:38,118 --> 00:34:39,578
Ese chiste nunca funciona.

434
00:34:40,537 --> 00:34:44,291
- Sí, me tengo que ir.
- Tranquilo. No te voy a cobrar

435
00:34:44,291 --> 00:34:48,504
y no te voy a denunciar.
Pero si quieres ser guitarrista,

436
00:34:48,504 --> 00:34:52,007
tengo que arreglarte la mano,
la tienes dislocada.

437
00:34:52,007 --> 00:34:54,092
No he dicho nada de ser guitarrista.

438
00:34:54,176 --> 00:34:56,011
Pero deberías empezar ya.

439
00:34:56,011 --> 00:34:59,223
Te veo ese rollito
y yo no me equivoco con la gente.

440
00:35:02,226 --> 00:35:03,435
¿Qué es este sitio?

441
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Mi clínica.

442
00:35:05,729 --> 00:35:08,732
Intentamos ayudar a los pacientes
sin vaciarles la cartera.

443
00:35:09,316 --> 00:35:15,113
A veces ayudamos a los de:
"hospitales no, policía no, papeles no".

444
00:35:17,866 --> 00:35:20,285
¿Cómo te llamas? Yo soy Teresa.

445
00:35:22,204 --> 00:35:24,206
Chris. Cristóbal.

446
00:35:24,206 --> 00:35:25,582
Cristóbal.

447
00:35:26,708 --> 00:35:29,837
¿Tu recuerdo de infancia más feliz?

448
00:35:31,463 --> 00:35:34,216
Ya veo... conmoción.
Estoy bien de la cabeza.

449
00:35:34,216 --> 00:35:35,676
Dame el gusto.

450
00:35:40,806 --> 00:35:42,015
Debe ser...

451
00:35:43,392 --> 00:35:45,352
Mi madre trabajaba en una academia

452
00:35:46,395 --> 00:35:47,896
de formación de pilotos.

453
00:35:49,147 --> 00:35:50,899
Tenían un simulador alucinante.

454
00:35:50,983 --> 00:35:53,944
Un día, me colé. Tendría unos ocho años.

455
00:35:53,944 --> 00:35:57,114
Me lo pasé de muerte...
hasta que saltó la alarma.

456
00:35:57,114 --> 00:35:59,032
Pensaba que lo había roto.

457
00:36:00,075 --> 00:36:02,703
Bueno, sí lo había roto.
Rompí el récord de los cadetes.

458
00:36:02,703 --> 00:36:07,541
Salí, había almirantes y capitanes,
todos boquiabiertos

459
00:36:07,541 --> 00:36:09,543
al ver a un chaval de ocho años.

460
00:36:09,543 --> 00:36:10,711
Y mi madre...

461
00:36:11,879 --> 00:36:13,922
me miraba y fingía estar enfadada,

462
00:36:14,006 --> 00:36:16,925
pero yo sabía que estaba orgullosa.
Y me dijo...

463
00:36:20,512 --> 00:36:21,513
Bonita historia.

464
00:36:22,514 --> 00:36:24,141
Ahora te vendo los dedos

465
00:36:24,141 --> 00:36:27,102
y descansas
hasta que la sala ya no dé vueltas.

466
00:36:28,979 --> 00:36:31,607
Por cierto, te estamos lavando
la ropa esa rara.

467
00:36:31,607 --> 00:36:34,234
No manches la bata de sangre.

468
00:36:35,777 --> 00:36:37,571
Gracias por tu ternura, doctora.

469
00:36:47,039 --> 00:36:49,541
Mierda.

470
00:36:55,213 --> 00:36:57,507
- Empieza.
- Aún no.

471
00:36:57,591 --> 00:37:00,052
El tricórder sintoniza
las frecuencias latentes.

472
00:37:00,052 --> 00:37:03,013
El futuro. Ahí fuera.

473
00:37:04,181 --> 00:37:06,266
El fuego envenena el cielo,

474
00:37:06,350 --> 00:37:08,226
adiós a los árboles. El agua se seca.

475
00:37:09,603 --> 00:37:11,688
No hay comida ni aire respirable.

476
00:37:12,272 --> 00:37:14,358
Quizá el futuro que vimos empiece aquí.

477
00:37:14,358 --> 00:37:17,778
No si podemos evitarlo.
Sea lo que sea el observador,

478
00:37:17,778 --> 00:37:20,906
si usa tecnología del futuro,
deberíamos poder...

479
00:37:20,906 --> 00:37:23,116
Espera. Mira. Tengo algo.

480
00:37:23,700 --> 00:37:27,871
Ya no está. Había un punto

481
00:37:27,955 --> 00:37:29,539
cerca del parque MacArthur.

482
00:37:30,540 --> 00:37:32,542
- Ya no está.
- ¿Interferencia?

483
00:37:32,626 --> 00:37:33,919
No lo sé. Podría ser.

484
00:37:35,128 --> 00:37:36,129
¿Otra vez?

485
00:37:37,381 --> 00:37:40,884
No, es la insignia de Ríos.
No está lejos de aquí.

486
00:37:41,885 --> 00:37:43,679
Se le habrá estropeado. Mira.

487
00:37:44,888 --> 00:37:46,682
¿Qué es eso? ¿Morse?

488
00:37:46,682 --> 00:37:48,433
SEÑAL DETECTADA
BUSCANDO ANOMALÍAS

489
00:37:53,271 --> 00:37:54,648
Eh, chaval.

490
00:37:57,401 --> 00:37:59,653
Eso no es un juguete y es mío, trae.

491
00:37:59,653 --> 00:38:00,946
Me lo he encontrado yo.

492
00:38:00,946 --> 00:38:03,699
¿Tus padres no te enseñaron
que robar es malo?

493
00:38:03,699 --> 00:38:04,825
Están muertos.

494
00:38:07,411 --> 00:38:10,330
Chaval, lo siento mucho.

495
00:38:10,414 --> 00:38:13,166
¡Qué va! Tengo a mi madre.

496
00:38:13,250 --> 00:38:15,002
- Papá se ha vuelto a casar.
- Muy mal.

497
00:38:15,002 --> 00:38:17,004
Podrías darme algo.

498
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
- ¿Qué?
- Por la insignia.

499
00:38:18,547 --> 00:38:21,675
Tienes que darme algo
o me estarías robando.

500
00:38:21,675 --> 00:38:25,053
Y has dicho que robar es malo.
Es lo más lógico.

501
00:38:25,887 --> 00:38:27,305
Lógico. Vale, ¿qué quieres?

502
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
Pequeño vulcano.
¿Sabes qué son los vulcanos?

503
00:38:32,811 --> 00:38:35,689
Son como tú. A veces son unos plastas.

504
00:38:36,565 --> 00:38:37,566
¿Qué es esto?

505
00:38:41,236 --> 00:38:42,904
Mantequilla de cacahuete.

506
00:38:45,157 --> 00:38:46,324
Qué rica.

507
00:38:47,284 --> 00:38:48,869
Está buenísima. Madre mía.

508
00:38:51,371 --> 00:38:54,374
Perdona, ¿quieres?

509
00:38:55,959 --> 00:38:57,544
¿Un intercambio?

510
00:38:57,544 --> 00:38:59,296
Mi insignia

511
00:39:00,964 --> 00:39:02,174
¿por todo el plato?

512
00:39:02,674 --> 00:39:04,051
- Vale.
- Vale.

513
00:39:04,051 --> 00:39:06,970
Le dije que te la diera,
así que se ha quedado contigo.

514
00:39:08,013 --> 00:39:09,014
¿Qué...?

515
00:39:15,771 --> 00:39:17,481
¿Es tu hijo?

516
00:39:17,481 --> 00:39:19,274
Deja la guitarra. Eres un genio.

517
00:39:34,039 --> 00:39:35,040
Ah, es...

518
00:39:35,665 --> 00:39:37,000
Es peleón.

519
00:39:37,084 --> 00:39:38,627
No sé a quién ha salido.

520
00:39:42,923 --> 00:39:45,133
Estoy intentando pensar a quién ha salido.

521
00:39:45,217 --> 00:39:46,510
Porque soy un genio.

522
00:39:48,345 --> 00:39:49,679
¿Me la das?

523
00:39:49,763 --> 00:39:51,556
Primero ponte la camiseta.

524
00:39:51,640 --> 00:39:55,310
Y yo me quedo esto, ¿vale?
Para que no robes nada.

525
00:40:03,193 --> 00:40:04,861
Pues es justo.

526
00:40:21,128 --> 00:40:22,295
Hola, Locutus.

527
00:40:33,598 --> 00:40:35,934
He tenido un sueño muy raro.

528
00:40:37,102 --> 00:40:39,271
Tú estabas ahí, pequeña compañera.

529
00:40:39,771 --> 00:40:43,441
Pareces estar más lúcida.

530
00:40:43,525 --> 00:40:46,945
Sí. Hemos llegado antes de la divergencia
en la línea temporal.

531
00:40:46,945 --> 00:40:49,489
Veo con más claridad.

532
00:40:50,073 --> 00:40:51,867
Dijiste que había alguien

533
00:40:51,867 --> 00:40:54,953
que podría ayudarnos a entender
el cambio en el tiempo.

534
00:40:54,953 --> 00:40:56,997
¿Un observador?

535
00:40:58,373 --> 00:41:01,251
Si quieres acceder a mis pensamientos
más íntimos, Locutus,

536
00:41:01,251 --> 00:41:03,545
tienes que ofrecerme algo a cambio.

537
00:41:04,296 --> 00:41:06,923
Algo que te duela perder.

538
00:41:07,507 --> 00:41:11,928
Hemos perdido a alguien querido
por tu culpa.

539
00:41:13,013 --> 00:41:14,681
¿Así negocias tú?

540
00:41:16,099 --> 00:41:18,435
- ¿Qué quieres?
- Vamos a ver.

541
00:41:19,019 --> 00:41:20,687
Piernas, para empezar.

542
00:41:21,229 --> 00:41:24,357
Un coro de pensamientos
para ahogar el silencio constante.

543
00:41:24,441 --> 00:41:26,776
Pero ¿de ti? Ahora mismo...

544
00:41:28,486 --> 00:41:30,197
me conformo con tu nave.

545
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
¿Te encuentras mejor?

546
00:41:38,622 --> 00:41:39,873
Un poco.

547
00:41:41,708 --> 00:41:43,960
- Solo quedan unos pocos.
- Vale.

548
00:41:44,544 --> 00:41:46,588
Cuando termine de vestirse,

549
00:41:46,588 --> 00:41:47,964
se irá.

550
00:41:48,048 --> 00:41:49,299
Ya ha terminado.

551
00:41:51,301 --> 00:41:52,677
Gracias por lavarme la ropa.

552
00:41:53,303 --> 00:41:54,846
Necesito mi insignia y...

553
00:41:54,930 --> 00:41:55,889
Perdona, ¿tu qué?

554
00:42:01,978 --> 00:42:03,730
- Mierda, Gabi. Las puertas.
- Mierda.

555
00:42:04,439 --> 00:42:07,275
- ¿Qué pasa?
- Inmigración. Venga. Vamos.

556
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
Los pacientes por detrás.

557
00:42:09,611 --> 00:42:12,989
- ¡Agentes federales! ¡Inmigración! ¡Abra!
- Me lo llevo.

558
00:42:13,073 --> 00:42:15,492
- ¿Estaréis bien?
- Sí, ganaré unos minutos.

559
00:42:15,492 --> 00:42:16,785
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

560
00:42:16,785 --> 00:42:17,869
¡Abran la puerta!

561
00:42:21,373 --> 00:42:23,833
Es un intercambio sencillo, Locutus.

562
00:42:23,917 --> 00:42:27,254
Dame la nave
y te daré la ubicación del observador,

563
00:42:27,254 --> 00:42:30,882
el único que puede ayudaros
a encontrar la divergencia.

564
00:42:30,966 --> 00:42:34,928
No. No voy a negociar contigo.

565
00:42:35,512 --> 00:42:40,392
¿Sacrificarías el futuro de muchos otros
por el tuyo?

566
00:42:40,392 --> 00:42:41,476
¿Picard?

567
00:42:43,228 --> 00:42:45,063
Doctora, ¿estás bien?

568
00:42:45,814 --> 00:42:46,982
El plan ha funcionado.

569
00:42:47,565 --> 00:42:50,944
Tenemos energía y a la reina.

570
00:42:50,944 --> 00:42:52,153
Pero...

571
00:42:53,280 --> 00:42:54,948
es la misma de siempre.

572
00:42:56,157 --> 00:42:57,867
Pues no hace falta tenerla activada.

573
00:42:57,951 --> 00:42:59,160
Estoy de acuerdo.

574
00:43:00,161 --> 00:43:01,955
Vacías amenazas humanas.

575
00:43:02,622 --> 00:43:05,041
No me desactivaréis
por vuestra profunda incapacidad

576
00:43:05,125 --> 00:43:06,960
de perder la esperanza.

577
00:43:07,711 --> 00:43:09,170
Tengo información que queréis.

578
00:43:09,254 --> 00:43:13,925
Esperáis que me rinda
y no me desactivaréis.

579
00:43:14,009 --> 00:43:18,138
Cada vez crece más la posibilidad
de que me quede con vuestra nave.

580
00:43:18,138 --> 00:43:21,975
Al final, sacrificaréis la vida
por el futuro de muchos,

581
00:43:21,975 --> 00:43:26,313
así que, por eficiencia,
¿y si adelantamos?

582
00:43:27,147 --> 00:43:29,566
¿Qué información tienes?

583
00:43:29,566 --> 00:43:31,568
La ubicación del observador

584
00:43:31,568 --> 00:43:33,737
y cuándo ocurre la divergencia temporal.

585
00:43:37,699 --> 00:43:39,117
¿Estás segura?

586
00:43:44,956 --> 00:43:46,041
¿Qué has hecho?

587
00:43:47,042 --> 00:43:48,335
¿Dónde está?

588
00:43:49,294 --> 00:43:50,628
- Tú...
- Te la robé.

589
00:43:51,629 --> 00:43:55,633
Ordenador, lee el archivo MovidasRobadasALaReinaBorg.

590
00:43:55,717 --> 00:43:59,012
<i>34,0488 norte...</i>

591
00:43:59,012 --> 00:44:01,931
Nadie me roba, querida.

592
00:44:02,015 --> 00:44:04,017
<i>- ...2518 oeste...</i>
- Coordenadas.

593
00:44:04,017 --> 00:44:05,727
Para encontrar al observador.

594
00:44:05,727 --> 00:44:06,936
¡Muy bien!

595
00:44:07,020 --> 00:44:10,815
Supongo que hasta las formas
de vida cibernéticas se despistan

596
00:44:10,899 --> 00:44:12,692
y dejan sus secretos por ahí.

597
00:44:14,319 --> 00:44:15,820
Pero hay algo más, ¿no?

598
00:44:16,488 --> 00:44:19,699
Cuándo pasa. Casi...

599
00:44:19,783 --> 00:44:21,159
Casi lo noto.

600
00:44:23,370 --> 00:44:24,412
Ya me acordaré.

601
00:44:26,122 --> 00:44:29,501
Lo que has hecho es más difícil

602
00:44:29,501 --> 00:44:32,962
y mucho más peligroso de lo que crees.

603
00:44:34,172 --> 00:44:35,465
¿Qué he hecho?

604
00:44:36,341 --> 00:44:38,426
Me has impresionado.

605
00:44:42,722 --> 00:44:43,723
Ven.

606
00:44:44,349 --> 00:44:47,268
Aléjate de ella todo lo que puedas.

607
00:44:47,352 --> 00:44:49,854
- Sabe más.
- Sí, a su debido tiempo.

608
00:44:57,362 --> 00:44:59,239
¡Agentes federales! ¡Abran!

609
00:45:01,116 --> 00:45:03,118
¡Abran! ¡Por última vez!

610
00:45:05,120 --> 00:45:07,414
¿Cómo se atreven a romperme la puerta?

611
00:45:07,414 --> 00:45:09,624
Joven, ¿vienes?

612
00:45:09,624 --> 00:45:11,751
"Doctora". ¿Qué quieren?

613
00:45:11,835 --> 00:45:13,378
Puñeteras mariposas.

614
00:45:13,378 --> 00:45:16,506
Váyase lo más rápido que pueda.
Las ayudaré a retenerlos.

615
00:45:16,506 --> 00:45:18,007
No quiero dejarla sola.

616
00:45:18,091 --> 00:45:20,260
¿Ya no se molestan?

617
00:45:20,927 --> 00:45:22,387
¿Es la dueña?

618
00:45:22,387 --> 00:45:25,390
Sí. Y soy ciudadana estadounidense
y conozco mis derechos.

619
00:45:25,390 --> 00:45:27,559
Doctora,
los pacientes han recibido el alta,

620
00:45:27,559 --> 00:45:30,478
pero tengo una hemorragia
y necesito su ayuda.

621
00:45:33,398 --> 00:45:35,692
Chicos, podéis destrozarlo todo, adelante,

622
00:45:35,692 --> 00:45:37,944
pero hay un crío de 13 años
con una fractura

623
00:45:37,944 --> 00:45:40,113
y quiero salvarle la pierna.
Vamos, doctora.

624
00:45:40,113 --> 00:45:41,698
Espere.

625
00:45:41,698 --> 00:45:45,410
Eso es muy reciente.
Como si fuera un paciente.

626
00:45:46,035 --> 00:45:47,787
Documentación. Ya.

627
00:45:50,165 --> 00:45:53,877
Lo siento. ¿Es mi jefe acaso?
Me estoy perdiendo algo.

628
00:45:54,752 --> 00:45:56,379
- ¡Eh!
- Quedan detenidos.

629
00:45:56,463 --> 00:45:57,464
{\an8}POLICÍA, INMIGRACIÓN

630
00:45:57,464 --> 00:45:59,299
{\an8}Obstrucción a la justicia. Los dos.

631
00:46:00,717 --> 00:46:02,427
No sé si eres valiente o idiota.

632
00:46:02,427 --> 00:46:05,889
A que adivino: sin documentos.

633
00:46:06,473 --> 00:46:07,765
Creo que idiota.

634
00:46:08,850 --> 00:46:09,934
Nos los llevamos.

635
00:46:14,063 --> 00:46:17,233
<i>Ríos, adelante. ¿Estás ahí?</i>

636
00:46:17,317 --> 00:46:20,069
<i>Ríos, ¿me recibes?</i>

637
00:46:20,153 --> 00:46:21,362
<i>¡Ríos!</i>

638
00:46:40,173 --> 00:46:41,591
CANCIÓN ORIGINAL DE STAR TREK

639
00:47:12,121 --> 00:47:14,123
{\an8}Subtítulos: Paula Mariani

