1
00:00:14,640 --> 00:00:16,559
בפרקים הקודמים...

2
00:00:16,559 --> 00:00:18,644
מה עשית?
-תראה להם עולם יציר כפיהם

3
00:00:18,728 --> 00:00:20,271
והם ישאלו מה עשית?

4
00:00:20,271 --> 00:00:25,109
אם ברצוננו להציל את העתיד,
אנחנו חייבים לתקן את העבר.

5
00:00:28,988 --> 00:00:30,197
אלנור!

6
00:00:30,281 --> 00:00:35,411
אם ניכשל כאן, נאכזב את אלנור
ואת כל תושבי כוכב הבית שלנו.

7
00:00:40,291 --> 00:00:44,336
לאריס, דבר לא חייב להשתנות.

8
00:00:46,881 --> 00:00:49,091
נעים אחורה כדי לנוע קדימה.

9
00:00:49,175 --> 00:00:50,468
הרס שיש לתקן.

10
00:00:51,260 --> 00:00:53,888
אדמירל? אני כבר לא שולט בספינה.

11
00:00:53,888 --> 00:00:55,931
העבר הוא עכשיו.

12
00:01:01,228 --> 00:01:03,606
נלכדנו בכוח המשיכה של כדה"א.
אני לא יכול לעצור אותה.

13
00:01:06,150 --> 00:01:07,151
תעביר לי את השליטה בניווט.

14
00:01:07,151 --> 00:01:08,944
לאן אתה לוקח אותנו?
-הביתה.

15
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
המלכה אומרת שיש מישהו שיכול לעזור לנו.

16
00:01:15,993 --> 00:01:18,537
היא קראה לאדם הזה צופה.

17
00:01:18,621 --> 00:01:20,581
אם נמצא אותו, נוכל לבטל את הסיוט הזה?

18
00:01:20,581 --> 00:01:24,084
מדובר כנראה בגזע חייזרים שלא שייך לכאן.

19
00:01:24,168 --> 00:01:27,004
ייתכן שזה לא רוצה להימצא.
-אני אמצא את זה.

20
00:01:27,004 --> 00:01:28,839
אתה לא יכול לקחת את זה איתך.

21
00:01:28,923 --> 00:01:31,133
את זה?
-כי חזרנו 400 שנה אחורה.

22
00:01:31,217 --> 00:01:32,551
אתה צריך להיזהר מפרפרים.

23
00:01:37,264 --> 00:01:38,849
אל תמשוך תשומת לב.

24
00:01:38,933 --> 00:01:42,561
בלי בתי חולים, בלי רשויות,
בלי נקודות ביקורת.

25
00:01:44,772 --> 00:01:46,732
היי!
-אתה עצור.

26
00:01:48,150 --> 00:01:51,278
אולי אצליח להשתמש בספינה כממשק.

27
00:01:51,362 --> 00:01:52,571
בשום אופן לא.

28
00:01:52,655 --> 00:01:54,406
אני רק צריכה להיכנס לשם, לתקן אותה

29
00:01:54,490 --> 00:01:56,742
ואתה תשלוף אותי החוצה לפני שאטמע לחלוטין.

30
00:01:56,826 --> 00:01:57,785
אנחנו ניכשל בלעדיה.

31
00:01:57,785 --> 00:01:58,994
אני יכולה לראות כ"כ הרבה.

32
00:01:59,078 --> 00:02:00,496
הצופה. 15.

33
00:02:00,496 --> 00:02:01,789
כן.
-לא.

34
00:02:02,373 --> 00:02:05,125
מחשב, פתח את הקובץ ממלכת הבורג.

35
00:02:05,209 --> 00:02:08,629
צפון, 34.0488...
-קואורדינטות.

36
00:02:08,629 --> 00:02:10,673
כדי למצוא את הצופה. אבל יש עוד, הלוא כן?

37
00:02:10,673 --> 00:02:13,217
מתי זה קורה. אני יכולה להרגיש בזה כמעט.

38
00:02:13,217 --> 00:02:15,135
הרשמת אותי.

39
00:02:27,773 --> 00:02:29,608
ריוס, אתה שומע אותי?

40
00:02:33,946 --> 00:02:35,781
ראפי, שומעת?

41
00:02:37,324 --> 00:02:38,701
מישהו שומע?

42
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
מה קרה כאן, לעזאזל?

43
00:02:44,248 --> 00:02:45,624
שום דבר טוב.

44
00:02:48,335 --> 00:02:51,755
את בטוחה שהאות הגיע מכאן?
-אני יודעת לקרוא טריקורדר.

45
00:02:54,633 --> 00:02:56,510
למה ריוס צריך בית חולים?

46
00:02:58,804 --> 00:02:59,805
ריוס?

47
00:03:00,681 --> 00:03:03,559
ריוס?
-היי. אני מצטערת. אנחנו סגורים.

48
00:03:03,559 --> 00:03:06,228
אם אתן צריכות רופא,
יש מרפאה שני רחובות מזרחה מכאן.

49
00:03:06,312 --> 00:03:08,772
אנחנו לא צריכות סיוע רפואי.
אנחנו מחפשות חבר.

50
00:03:08,856 --> 00:03:10,357
שיער כהה, מראה מרושל...

51
00:03:10,441 --> 00:03:11,567
כן, הוא היה כאן.

52
00:03:11,567 --> 00:03:14,278
הרופאה חבשה אותו
לפני שסוכני רשות ההגירה פשטו עלינו.

53
00:03:14,278 --> 00:03:15,905
הם עצרו את שניהם.

54
00:03:15,905 --> 00:03:17,865
אני מצטערת. תקשיבו,

55
00:03:17,865 --> 00:03:21,243
לתרזה יש אזרחות.
הם בטח יעכבו אותה יותר זמן מהדרוש,

56
00:03:21,327 --> 00:03:23,871
אבל בסוף ישחררו אותה.
אתן מכירות את האידיוטים האלה.

57
00:03:23,871 --> 00:03:27,166
כן, יש לי תחושה שאני מכירה.
-אבל החבר שלכן?

58
00:03:27,166 --> 00:03:31,003
אני מקווה שתמצאו אותו מהר
לפני שרשות ההגירה תוודא שהוא יעלם לנצח.

59
00:03:38,052 --> 00:03:40,220
שבע, ראפי, אתן שומעות?

60
00:03:41,722 --> 00:03:42,848
שומעות?

61
00:03:44,808 --> 00:03:45,851
תקשורת: סגל ספינה -

62
00:03:45,935 --> 00:03:46,936
ריוס, אתה שומע אותי?

63
00:03:47,645 --> 00:03:51,023
הסיכוי שהתקשורת תעבוד היה קלוש.
אין ממסרים.

64
00:03:51,023 --> 00:03:52,107
כן.

65
00:03:52,191 --> 00:03:54,193
בואי נקווה שהם לא...

66
00:03:55,861 --> 00:03:57,321
מתים?

67
00:03:59,990 --> 00:04:01,241
תודה, ד"ר.

68
00:04:02,743 --> 00:04:05,663
עד שהתיקון האוטומטי יחמם את הספינה,

69
00:04:05,663 --> 00:04:08,999
למה שלא נמצא מקום שבו נוכל להדליק אש?

70
00:04:09,083 --> 00:04:11,085
מה אם מישהו יבחין ב"לה סירנה"?

71
00:04:11,085 --> 00:04:14,380
נראה שספינות הקונפדרציה מצוידות בשדרוגים.

72
00:04:15,506 --> 00:04:18,759
מחשב, הפעל את מתקן ההסוואה.

73
00:04:31,230 --> 00:04:32,356
אוי, לי.

74
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
אז אחוזת פיקארד נטושה בעידן הזה.

75
00:04:36,735 --> 00:04:38,821
זה כמעט 100 שנה בשלב הזה.

76
00:04:42,116 --> 00:04:46,412
במהלך מלחמת העולם השנייה,
כשהנאצים כבשו את צרפת,

77
00:04:46,412 --> 00:04:49,748
הם השתמשו בבית הזה כבסיס מבצעים.

78
00:04:51,917 --> 00:04:57,423
אבותיי שרדו רק מפני שהסתתרו במנהרות מתחת.

79
00:05:00,134 --> 00:05:01,343
לאן הם הלכו?

80
00:05:02,136 --> 00:05:03,303
אנגליה.

81
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
אבל האחוזה נותרה בבעלות המשפחה.

82
00:05:11,020 --> 00:05:15,065
אם כי היו משגיחים שונים שתחזקו אותה.

83
00:05:16,483 --> 00:05:21,238
יחלפו דורות לפני שהפיקארדים יגורו כאן שוב.

84
00:05:39,214 --> 00:05:40,424
אימא.

85
00:05:41,341 --> 00:05:42,384
אימא.

86
00:05:47,014 --> 00:05:48,057
אימא.

87
00:05:49,641 --> 00:05:50,976
אתה בסדר, אדון?

88
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
כן.

89
00:05:56,440 --> 00:05:59,526
פשוט צפים בי זיכרונות

90
00:06:00,486 --> 00:06:02,571
של דברים שטרם התרחשו.

91
00:06:04,698 --> 00:06:05,699
אימא.

92
00:06:06,867 --> 00:06:08,035
אימא.

93
00:06:08,035 --> 00:06:09,703
היה לי חלום בלהות.

94
00:06:12,081 --> 00:06:18,170
מחשב, נגן את "לא, איני מתחרטת על דבר",
בית שני.

95
00:06:18,170 --> 00:06:21,173
בוא ניקח נשימה עמוקה ונאזין.

96
00:06:32,601 --> 00:06:34,103
הרי לך,

97
00:06:34,103 --> 00:06:35,270
הפחד נעלם.

98
00:06:35,354 --> 00:06:36,730
אתה מוגן עכשיו.

99
00:06:36,814 --> 00:06:38,023
אני כאן.

100
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
איפה אתה?

101
00:06:58,669 --> 00:07:00,838
אבוד בעבר, אני מניח.

102
00:07:02,464 --> 00:07:04,049
ביותר מדרך אחת.

103
00:07:07,761 --> 00:07:11,306
אגנס, אנחנו צריכים לגלות
מה עוד מלכת הבורג יודעת

104
00:07:11,390 --> 00:07:13,517
על השבר בציר הזמן.

105
00:07:13,517 --> 00:07:16,311
מה עוד גנבת מהמוח שלה.

106
00:07:16,395 --> 00:07:18,564
ואני חושב שאת צריכה לנוח.

107
00:07:18,564 --> 00:07:19,982
חשיבה היא המנוחה שלי.

108
00:07:19,982 --> 00:07:23,235
אתה לא מסוגל להבין
כמה מרגיעים חישובים יכולים להיות.

109
00:07:23,902 --> 00:07:25,946
אני מאמין לך.

110
00:07:25,946 --> 00:07:31,702
אימא נהגה להשמיע לי את אדית פיאף
כשהייתי ילד, כדי להרגיע אותי.

111
00:07:31,702 --> 00:07:35,706
אני יכולה לדמיין פיקארד קטן
מסתובב בבית ואומר,

112
00:07:35,706 --> 00:07:38,417
"חלב, שוקולד, חם."

113
00:07:40,127 --> 00:07:43,255
תן לי לנחש. היית הילד הכחוש
עם אוסף ספרים בלתי נגמר.

114
00:07:43,255 --> 00:07:44,840
זה הייתי אני.

115
00:07:44,840 --> 00:07:46,884
אני זקוקה למשקה.

116
00:07:47,676 --> 00:07:50,762
אגנס, את זקוקה למנוחה.

117
00:07:50,846 --> 00:07:51,847
הרי לנו.

118
00:07:52,639 --> 00:07:56,185
פינו נואר. יש עליך חולץ פקקים במקרה?

119
00:08:02,608 --> 00:08:03,942
מרתק.

120
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
הזזת 15 חרוזים בחשבונייה.

121
00:08:11,033 --> 00:08:15,078
בחרת בכרך ה-15 של "בריטניקה".

122
00:08:15,162 --> 00:08:18,332
ו"פינו נואר",

123
00:08:18,332 --> 00:08:21,376
משנת 1915.

124
00:08:21,460 --> 00:08:27,549
אגנס, אני חושב שהמוח המופלא שלך
מנסה לומר לנו משהו.

125
00:08:27,633 --> 00:08:29,801
תראה אותך, הבלש דיקסון היל.

126
00:08:31,011 --> 00:08:32,179
חמש עשרה.

127
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
חמש עשרה... זאת ודאי
פיסת המידע השנייה שלקחתי

128
00:08:35,724 --> 00:08:37,100
מהמוח של מלכת הבורג.

129
00:08:37,184 --> 00:08:40,437
הדבר האחרון שאמרת לפני שניתקתי אותך...

130
00:08:40,437 --> 00:08:44,066
"מתי ציר הזמן משתנה?"

131
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
חמש עשרה שעות?

132
00:08:45,734 --> 00:08:47,653
זה לא ספציפי מספיק.

133
00:08:47,653 --> 00:08:49,029
אז תאריך.

134
00:08:49,029 --> 00:08:53,075
האם הכרונומטר של הספינה
הראה מתי נחתנו בדיוק?

135
00:08:53,075 --> 00:08:57,871
ב-12 באפריל 2024, ואם אנחנו צודקים,
זה אומר ש...

136
00:08:57,955 --> 00:09:04,586
נותרו לנו שלושה ימים
לפני שהעתיד ישתנה באופן בלתי הפיך.

137
00:10:43,268 --> 00:10:48,482
"מסע בין כוכבים:
פיקארד" -

138
00:10:49,649 --> 00:10:51,443
מבוסס על
"מסע בין כוכבים: הדור הבא" -

139
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
תחנת יוניון -

140
00:11:07,376 --> 00:11:08,877
{\an8}משימת אירופה
לצעוד באומץ... -

141
00:11:16,635 --> 00:11:17,969
היי...

142
00:11:19,930 --> 00:11:22,974
היי! אתה מוכן להפסיק את הרעש הזה?

143
00:11:25,477 --> 00:11:27,312
כן, טוב. בסדר!

144
00:11:28,730 --> 00:11:30,399
אני אוהב את השיר הזה.

145
00:11:30,399 --> 00:11:33,902
טוב, אני מצטער. אני מתנצל.

146
00:11:35,404 --> 00:11:38,490
היינו צריכים לחכות בעתיד האחר
עד שהייתה לנו תוכנית

147
00:11:38,490 --> 00:11:40,200
במקום לקפוץ חזרה בזמן.

148
00:11:40,200 --> 00:11:43,120
לא היה לנו הרבה זמן.
-לא משנה.

149
00:11:44,830 --> 00:11:47,791
ראפי, איבדת מישהו.

150
00:11:47,791 --> 00:11:52,045
אנחנו נחזיר אותו.
-ואת לא אשמה במותו.

151
00:11:52,129 --> 00:11:53,380
רק...

152
00:12:01,012 --> 00:12:02,639
המשגר אמור לעבוד.

153
00:12:02,639 --> 00:12:04,224
אתה בטוח בנוגע לזה?

154
00:12:04,850 --> 00:12:09,396
אנחנו צריכים לגלות מה משנה את ציר הזמן,
ויש לנו שלושה ימים בלבד.

155
00:12:09,396 --> 00:12:11,940
בהתחשב בזמן המועט והיקר שיש לנו,

156
00:12:11,940 --> 00:12:14,276
ובכך שלא הצלחנו ליצור קשר עם האחרים,

157
00:12:14,276 --> 00:12:16,778
אנחנו חייבים למצוא את הצופה.

158
00:12:16,862 --> 00:12:20,407
אם המלכה צודקת,
הצופה הוא היחיד שיכול לעזור לנו.

159
00:12:20,407 --> 00:12:23,201
אני יכולה לבוא איתך.
-לא. אנחנו זקוקים לך כאן.

160
00:12:23,285 --> 00:12:25,912
את חייבת למצוא דרך
להגביר את אמצעי התקשורת...

161
00:12:27,539 --> 00:12:28,790
ולהחזיר אותנו הביתה.

162
00:12:31,084 --> 00:12:33,670
אני סומך עלייך, אגנס.

163
00:12:35,005 --> 00:12:36,256
כולנו סומכים עלייך.

164
00:12:37,466 --> 00:12:40,010
נפלא. ראית איך אני מתפקדת בשעת דחק?

165
00:12:40,802 --> 00:12:42,345
למען האמת, כן.

166
00:12:42,429 --> 00:12:45,515
כעת, הבה נראה לאן הקואורדינטות
של המלכה יובילו אותי.

167
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
טוב, אדון.

168
00:12:48,226 --> 00:12:50,020
אני שמחה שאחד מאיתנו שופע ביטחון.

169
00:12:59,321 --> 00:13:01,114
אגנס ג'וראטי המסכנה.

170
00:13:01,198 --> 00:13:04,117
שוב נידונה להיות מחשבה משנית שנותרה מאחור.

171
00:13:04,910 --> 00:13:05,952
לא עבורי.

172
00:13:07,078 --> 00:13:08,455
את חכמה מכפי שאת מראה.

173
00:13:08,455 --> 00:13:10,373
מכפי שהם יכולים לראות.

174
00:13:10,457 --> 00:13:16,213
חכמה, ערמומית ואכזרית בהרבה
מכפי שיכולתי לחזות.

175
00:13:17,255 --> 00:13:18,423
בראבו.

176
00:13:19,633 --> 00:13:23,094
למה אני אכזרית?
-תיקנת אותי רק כדי להשיג את מבוקשך,

177
00:13:23,803 --> 00:13:27,390
הותרת אותי כאן חסרת אונים,
אבל ערה, כדי שארגיש את זה.

178
00:13:27,474 --> 00:13:32,479
בסדר. שיהיה לך לילה טוב ומלא מזימות,
או מה שמלכות בורג עושות.

179
00:13:32,479 --> 00:13:35,315
גם את חשת בזה, הלוא כן?

180
00:13:36,525 --> 00:13:39,778
הדבר הזה שלבורג יש מילים כה רבות בשבילו.

181
00:13:40,820 --> 00:13:42,155
הטמעה.

182
00:13:43,156 --> 00:13:44,533
שיתוף פעולה.

183
00:13:46,243 --> 00:13:47,452
חיבור.

184
00:14:18,066 --> 00:14:20,318
{\an8}שדרת פורוורד
100 צפון -

185
00:15:08,533 --> 00:15:10,660
לא. תחזיר את זה.

186
00:15:10,744 --> 00:15:12,078
הבר סגור.

187
00:15:15,457 --> 00:15:17,626
גיינן.
-כן?

188
00:15:21,004 --> 00:15:23,882
אתה רוצה עצה? תצא החוצה דרך הדלת

189
00:15:23,882 --> 00:15:27,385
ולא תצטרך להיות על המצפון שלי...
או של לונה.

190
00:15:28,386 --> 00:15:29,387
לונה?

191
00:15:29,471 --> 00:15:30,472
היי, לונה.

192
00:15:32,432 --> 00:15:35,101
אוי, לא. לא.
-היי.

193
00:15:35,185 --> 00:15:36,686
שלום, ילדונת.

194
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
שבי.

195
00:15:38,897 --> 00:15:40,315
ילדה טובה.

196
00:15:40,315 --> 00:15:44,110
אני מתנצל. חשבתי שעשר-פורוורד תמיד פתוח.

197
00:15:44,194 --> 00:15:46,363
אם באת כדי לשתות, איחרת.

198
00:15:46,363 --> 00:15:48,698
אם באת כדי לבזוז, הקדמת.

199
00:15:49,449 --> 00:15:50,950
זה יום הסגירה.

200
00:15:51,701 --> 00:15:52,994
סגירה ל...
-לנצח.

201
00:15:53,078 --> 00:15:54,537
זהו זה. החוצה.

202
00:15:57,332 --> 00:15:59,834
אתה הרבה יותר מבוגר מהגנבים הרגילים.

203
00:16:01,795 --> 00:16:03,880
לא פרשת לפנסיה עדיין?

204
00:16:03,880 --> 00:16:05,840
תאמיני לי, אני מנסה.

205
00:16:05,924 --> 00:16:11,346
אבל מסתבר שתנומות אחר הצהריים
ותצרפים די משעממים אותי.

206
00:16:12,555 --> 00:16:15,767
גיינן, נאמר לי לבוא לכאן.

207
00:16:15,767 --> 00:16:20,271
ואני מאמין, אני מקווה, שתוכלי לעזור לי.

208
00:16:20,355 --> 00:16:22,982
אני לא מכירה אותך. אני לא רוצה להכיר אותך.

209
00:16:23,066 --> 00:16:25,443
כן...
-ואני לא עוזרת.

210
00:16:25,527 --> 00:16:29,197
יש משהו חשוב מאוד שעליי לספר לך,

211
00:16:29,197 --> 00:16:34,703
ואת יודעת כמה יקרת ערך
האזנה יכולה להיות כאל-אוריאנית.

212
00:16:41,960 --> 00:16:44,045
מי אתה לעזאזל, זקן?

213
00:16:54,264 --> 00:16:57,100
קריסטל בול (כדור בדולח)?
זה שם במה או משהו?

214
00:16:57,100 --> 00:17:00,395
כריסטובל. הוא נעצר יחד עם רופאה.

215
00:17:00,395 --> 00:17:02,230
את לא יכולה למצוא אותו?
-תסתכלי סביבך.

216
00:17:02,230 --> 00:17:05,692
יש לי קבלת קהל, אני עמוסה.
יש לי העברות שצריך לבצע.

217
00:17:05,692 --> 00:17:08,319
אם הם לקחו את החבר שלך, הוא עוד לא במערכת.

218
00:17:08,403 --> 00:17:11,156
אז איפה הוא?
-בקליטה. מאיפה לי לדעת?

219
00:17:11,156 --> 00:17:14,242
לכל הרוחות! את עובדת ברשות אכיפת החוק
של העיר, נכון?

220
00:17:14,242 --> 00:17:15,994
איזו סיבה יש לי לבוא לכאן?

221
00:17:16,536 --> 00:17:20,248
תקשיבי, החבר שלי נעצר על ידי סוכני הגירה.

222
00:17:20,248 --> 00:17:23,668
את לבטח יודעת משהו.
אתם לא יכולים לחטוף אנשים סתם כך.

223
00:17:23,752 --> 00:17:26,838
אנחנו נתרחק מהמרחב האישי שלך ונמתין שם.

224
00:17:26,838 --> 00:17:28,506
את עושה יופי של עבודה.

225
00:17:28,590 --> 00:17:31,217
תודה שאת משרתת את הציבור.
-אני שונאת הכול.

226
00:17:31,301 --> 00:17:32,844
אבל את מסתירה את זה היטב.

227
00:17:37,849 --> 00:17:39,309
עצה קטנה...

228
00:17:40,602 --> 00:17:43,354
משטרת אל-איי לא מחזיקה
עצורים של רשות ההגירה במערכת שלה.

229
00:17:43,438 --> 00:17:45,523
אתן מחפשות את סוכנות אכיפת מכס והגירה.

230
00:17:46,191 --> 00:17:47,734
אתן במקום הלא נכון.

231
00:17:48,276 --> 00:17:49,486
לא שזה משנה הרבה,

232
00:17:49,486 --> 00:17:52,280
כי אם לא תגיעו לקריסטל בול
לפני שיעבירו אותו,

233
00:17:52,864 --> 00:17:54,115
הוא ייעלם.

234
00:17:54,199 --> 00:17:55,658
ללא משפט, ללא תיעוד.

235
00:17:58,745 --> 00:17:59,871
{\an8}קאסטאייק, גירוש -

236
00:18:03,333 --> 00:18:06,044
אני נשבע אמונים לדגל...

237
00:18:07,629 --> 00:18:09,464
מאלצים אתכם להישבע אמונים?

238
00:18:11,174 --> 00:18:12,342
זה קשוח מאוד.

239
00:18:15,678 --> 00:18:19,182
אתה. אני צריך חתימה שלך
על מסמכי ההעברה האלה.

240
00:18:19,182 --> 00:18:21,351
יש מושב באוטובוס עם שמך עליו.

241
00:18:21,351 --> 00:18:24,229
כוונתך למסמכי גירוש.

242
00:18:24,521 --> 00:18:25,897
יש לי זכות לקבל עורך דין.

243
00:18:26,564 --> 00:18:28,858
תחתום.

244
00:18:33,822 --> 00:18:35,740
אתה מסתכל עליי, אידיוט?

245
00:18:35,824 --> 00:18:37,784
מה הבעיה שלכם, לעזאזל?

246
00:18:37,784 --> 00:18:40,829
אתם חושבים שאם יש תג ומדים
מותר להתייחס ככה לאנשים?

247
00:18:54,050 --> 00:18:55,385
בוא נזוז.

248
00:19:10,400 --> 00:19:12,193
למה העבר כואב כל כך?

249
00:19:12,777 --> 00:19:14,737
אם תיפצע גם ביד השנייה אתחיל לגבות כסף.

250
00:19:14,821 --> 00:19:16,114
את בסדר?

251
00:19:16,114 --> 00:19:18,491
אני בסדר... משוגע.

252
00:19:18,575 --> 00:19:19,951
למה לא ברחת?

253
00:19:19,951 --> 00:19:23,538
ברחתי. רק שאז בחרתי לחזור.

254
00:19:23,538 --> 00:19:25,623
טוב, כל הכבוד.

255
00:19:26,749 --> 00:19:30,128
אני עדיין מנסה לפתור
את חידת האמיץ או טיפש.

256
00:19:30,128 --> 00:19:33,381
אם תפתרי אותה, תוכלי להתקשר לאמי המנוחה?

257
00:19:35,300 --> 00:19:36,843
מי אתה, כריסטובל?

258
00:19:38,720 --> 00:19:41,848
אני סתם שומרוני טוב...

259
00:19:43,099 --> 00:19:44,267
שחולף בסביבה.

260
00:19:46,561 --> 00:19:48,646
מאז שאני חיה על כוכב הלכת הזה

261
00:19:48,730 --> 00:19:51,274
אני יכולה לספור על יד אחת

262
00:19:51,274 --> 00:19:55,695
את מספר הפעמים שקראו לי אל-אוריאנית.

263
00:19:58,281 --> 00:19:59,407
מי אתה?

264
00:20:00,658 --> 00:20:02,744
מאיפה אתה?

265
00:20:02,744 --> 00:20:04,495
צרפת.
-לא.

266
00:20:04,579 --> 00:20:05,830
לא רק מצרפת.

267
00:20:05,914 --> 00:20:08,541
אדם שמגיע לכאן ויודע מאיפה אני,

268
00:20:08,625 --> 00:20:11,002
לא מגיע ממקום שקרוב לכאן.

269
00:20:11,002 --> 00:20:12,795
במובן הפלנטרי.

270
00:20:15,048 --> 00:20:17,050
את ילדה יפה.

271
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
ילדה טובה.

272
00:20:21,471 --> 00:20:23,890
היא לא מחבבת זרים בדרך כלל.

273
00:20:23,890 --> 00:20:26,601
כי היא יודעת שאני לא איום.

274
00:20:34,192 --> 00:20:35,360
מה שתגיד, בנאדם.

275
00:20:35,360 --> 00:20:39,489
תישאר, תלך. אני סוגרת
את המקום לצמיתות כך או כך.

276
00:20:39,489 --> 00:20:41,324
העובדה שאת עוזבת

277
00:20:41,324 --> 00:20:47,747
בדיוק ברגע שבו מצאתי אותך
מוכיחה לי שהגעתי למקום הנכון.

278
00:20:47,747 --> 00:20:51,834
נאמר לי שיש לי שלושה ימים למנוע ממשהו

279
00:20:51,918 --> 00:20:55,338
קריטי מאוד מלהתרחש.

280
00:20:55,338 --> 00:20:57,048
בהצלחה עם זה.

281
00:20:58,007 --> 00:21:01,344
קיבלתי את הקואורדינטות של המקום הזה

282
00:21:01,970 --> 00:21:03,471
כדי למצוא צופה.

283
00:21:05,598 --> 00:21:07,725
אני חושד שכבר מצאתי.

284
00:21:07,809 --> 00:21:09,560
אני לא...
-גיינן?

285
00:21:11,771 --> 00:21:12,814
הקדמתי?

286
00:21:16,651 --> 00:21:17,860
לונה...

287
00:21:19,320 --> 00:21:20,822
בואי, ילדונת.

288
00:21:27,620 --> 00:21:29,664
תלכי הביתה עם דוד דייל.

289
00:21:31,082 --> 00:21:33,209
הוא יטפל בך יפה.

290
00:21:36,170 --> 00:21:37,922
בואי הנה, מותק.

291
00:21:39,799 --> 00:21:40,800
בואי הנה.

292
00:21:45,221 --> 00:21:46,222
בואי, מותק.

293
00:21:50,685 --> 00:21:53,312
המקום הזה הוא סיר לחץ.

294
00:21:55,106 --> 00:21:57,567
אתה יודע שהם הורגים את הכוכב?

295
00:21:59,068 --> 00:22:03,448
האמת היא כל מה שתרצה שהיא תהיה.
העובדות כבר לא עובדות יותר.

296
00:22:04,073 --> 00:22:08,202
לכמה אנשים יש מספיק משאבים
כדי לתקן את כל הבעיות של כל השאר,

297
00:22:08,286 --> 00:22:09,912
אבל הם לא עושים את זה.

298
00:22:09,996 --> 00:22:13,249
כי הפחד הכי גדול שלהם הוא שיהיה להם פחות.

299
00:22:14,792 --> 00:22:19,714
יש להם כוכב אחד זעיר בגלקסיה כולה,

300
00:22:19,714 --> 00:22:22,925
וכל מה שהגזע הזה רוצה לעשות הוא להילחם.

301
00:22:25,094 --> 00:22:26,929
נתתי להם מספיק זמן.

302
00:22:27,013 --> 00:22:28,389
לא מאוחר מדי.

303
00:22:28,473 --> 00:22:32,477
"לא מאוחר מדי. הבעיה היא לא זמן."

304
00:22:33,478 --> 00:22:34,604
לא מאוחר מדי.

305
00:22:34,604 --> 00:22:36,481
הבעיה היא לא זמן.

306
00:22:36,481 --> 00:22:37,899
זו את.
-"זו את."

307
00:22:37,899 --> 00:22:39,192
לא מאוחר מדי.

308
00:22:45,323 --> 00:22:50,036
מה שאת חווה נובע מכך שאני אומר לך עכשיו

309
00:22:50,036 --> 00:22:53,539
מילים שאת תגידי לי בעתיד.

310
00:22:53,623 --> 00:22:57,460
סיפרת לי על זה פעם בעתיד הרחוק.

311
00:22:57,460 --> 00:23:00,838
קוראים לזה אפ... אפ משהו.

312
00:23:00,922 --> 00:23:04,133
אפקלט. מחלת זמן.

313
00:23:04,217 --> 00:23:10,473
מחלה ייחודית לאל-אוריאנים שפורצת
רק כאשר משהו השפיע על ציר הזמן.

314
00:23:10,473 --> 00:23:12,225
זה לא משנה לי, זקן.

315
00:23:13,059 --> 00:23:14,644
ברגע שאעזוב, אהיה בסדר.

316
00:23:14,644 --> 00:23:18,481
המרחק לא מציע הגנה מפני הזמן.

317
00:23:18,481 --> 00:23:23,194
את העוול הזה חייבים לתקן. משהו שרק את...

318
00:23:24,445 --> 00:23:25,822
יכולה לעזור לי לבצע.

319
00:23:37,291 --> 00:23:39,210
מה אנחנו עושות?
-מחפשות את ריוס.

320
00:23:39,919 --> 00:23:41,295
במגרש החנייה?

321
00:23:41,379 --> 00:23:44,048
אנחנו חייבות לגלות
איפה הם מעלימים אנשים כמוהו.

322
00:23:44,132 --> 00:23:47,468
אז נעקוב אחרי נתיב הסבל כמו פירורי הלחם.

323
00:23:49,053 --> 00:23:51,430
טוב, רק שיהיה ברור, את מציעה

324
00:23:51,514 --> 00:23:56,060
שנגנוב רכב מאותם אנשים
שתפקידם הוא לתפוס גנבים?

325
00:23:56,144 --> 00:23:59,355
צריך למצוא את ריוס
ולחזור לעסוק בתיקון ציר הזמן.

326
00:23:59,355 --> 00:24:03,109
הרעיון שלי הוא לגנוב את המחשב שבפנים.

327
00:24:03,943 --> 00:24:05,820
טוב יותר?
-לא טוב יותר.

328
00:24:05,820 --> 00:24:08,865
לא טוב יותר! ראפי, מה קרה ל"בלי פייזרים"?

329
00:24:10,241 --> 00:24:12,285
אין לי מושג איך זה הגיע לכאן.

330
00:24:12,285 --> 00:24:16,205
טוב, ראפי, כרגע, המוח שלך נמצא באגרופים.

331
00:24:16,289 --> 00:24:18,666
לא נוכל לעזור לריוס אם ניעצר בעצמנו.

332
00:24:24,172 --> 00:24:26,591
לא תגיעי רחוק ללא חשמל, נכון?

333
00:24:29,177 --> 00:24:31,846
את יכולה לעשות את זה,
אבל לא לפתוח את הדלת?

334
00:24:31,846 --> 00:24:34,348
לא, יכולתי, אבל זה היה הרבה יותר כיפי.

335
00:24:34,432 --> 00:24:37,018
חשבתי שהבחור אמר שריוס
לא יהיה באותה מערכת.

336
00:24:37,018 --> 00:24:39,395
מערכות במאה ה-21 מחוברות זו לזו.

337
00:24:39,395 --> 00:24:41,564
מעט חיפוש, ואני נותנת לך

338
00:24:42,398 --> 00:24:43,941
את מכס והגירה, מותק.

339
00:24:44,025 --> 00:24:45,902
אנחנו מחפשות מעצרים.

340
00:24:45,902 --> 00:24:48,279
אנחנו מחפשות גבר היספני,

341
00:24:48,779 --> 00:24:49,906
אישה היספנית.

342
00:24:50,698 --> 00:24:52,408
אלוהים, יש רבים כל כך.

343
00:24:52,408 --> 00:24:53,618
מה קרה שם?

344
00:24:54,327 --> 00:24:55,453
לעזאזל. ראפי!

345
00:25:00,958 --> 00:25:03,002
קדימה, קדימה.
-אני יודעת. מצאתי.

346
00:25:03,002 --> 00:25:05,630
עצורים של רשות ההגירה מופנים למרכז מעצר

347
00:25:05,630 --> 00:25:09,425
כ-40 ק"מ צפונית-מערבית לכאן.
מוסיקר ל"סירנה", שומעים?

348
00:25:10,092 --> 00:25:12,094
פיקארד...
-אני חושבת שקבענו

349
00:25:12,178 --> 00:25:14,639
שמכשירי הקשר
לא עובדים בטווח רחוק במאה הזאת.

350
00:25:14,639 --> 00:25:16,766
ראפי, זו את? אני כאן.

351
00:25:16,766 --> 00:25:19,852
את עם פיקארד?
-פיקארד? לא, אנחנו מחפשות את ריוס.

352
00:25:19,936 --> 00:25:21,103
ריוס לא איתכן?

353
00:25:21,187 --> 00:25:24,440
הוא במתקן מעצר במקום בשם קסטאיק.

354
00:25:24,440 --> 00:25:27,360
כך שהכול מתנהל כשורה.
-אני שולחת קואורדינטות.

355
00:25:27,360 --> 00:25:30,780
נצטרך עזרה כדי להגיע לשם.
-מפעילה משגר.

356
00:25:30,780 --> 00:25:31,739
שגיאת מערכת -

357
00:25:31,739 --> 00:25:34,867
לעזאזל! המערכת שוב מושבתת.
היא חזרה למצב תיקון עצמי.

358
00:25:34,951 --> 00:25:37,245
אני צריכה מעט זמן.
-אין לנו זמן.

359
00:25:37,245 --> 00:25:39,956
איפה פיקארד?
-לא יודעת, ולא הצלחתי ליצור קשר

360
00:25:39,956 --> 00:25:41,582
למרות שהגברתי את מכשירי הקשר.

361
00:25:41,666 --> 00:25:44,377
טוב, נחפש את ריוס בדרך הישנה והטובה.

362
00:25:44,377 --> 00:25:46,045
תחגרי את זה. תסגרי.

363
00:25:46,921 --> 00:25:49,423
את רוצה שאנהג?
-יש לך רעיון טוב יותר?

364
00:25:50,091 --> 00:25:51,425
מה?

365
00:25:51,509 --> 00:25:54,011
את יכולה להטיס ספינת חלל, אבל לא לנהוג...

366
00:25:57,890 --> 00:25:58,891
בסדר.

367
00:26:00,017 --> 00:26:03,229
את נוהגת מצוין. מצוין.
רק בזהירות. בזהירות.

368
00:26:05,273 --> 00:26:07,525
נסי לא למשוך תשומת לב כה רבה.

369
00:26:11,612 --> 00:26:14,824
טוב, איש לא יבחין בזה.
-מה? רצית לצאת, יצאנו.

370
00:26:19,412 --> 00:26:20,496
חד-סטרי! חד-סטרי!

371
00:26:22,331 --> 00:26:23,457
לידיעת כל הניידות.

372
00:26:23,541 --> 00:26:26,168
ניידת משטרה גנובה נעה צפונה ברחוב אדמס.

373
00:26:28,170 --> 00:26:31,007
אני די בטוחה שלא נצליח
להגיע לריוס אם נמות.

374
00:26:31,007 --> 00:26:33,217
אל תחמירי איתי. זאת ענתיקה.

375
00:26:34,176 --> 00:26:36,554
את צוחקת עליי. קסטאיק במרחק שעה.

376
00:26:37,763 --> 00:26:39,307
ג'וראטי, תני לי בשורות טובות.

377
00:26:39,307 --> 00:26:42,059
חרא! אני עובדת על זה, נשבעת.

378
00:26:45,771 --> 00:26:47,690
שבע, תעקפי אותם. תעקפי אותם.

379
00:26:47,690 --> 00:26:49,859
את חושבת שאני לא מנסה?
-האוטובוס נסע מהר יותר.

380
00:26:49,859 --> 00:26:51,777
אולי כדאי לך לחזור אליו.

381
00:26:54,780 --> 00:26:56,699
משאית. משאית.

382
00:26:56,699 --> 00:26:57,700
משאית!

383
00:27:06,334 --> 00:27:07,918
תחזרי לשם. לשם.

384
00:27:08,002 --> 00:27:10,504
אולי את תנהגי ואני אחזיק במפה? מה דעתך?

385
00:27:10,588 --> 00:27:13,507
יודעות מה? אתן חייבות
לעבוד על התקשורת ביניכן.

386
00:27:13,591 --> 00:27:15,301
זאת אבן הפינה ל...
-ג'וראטי!

387
00:27:15,301 --> 00:27:18,596
רואות? הרי לכן. אתן מסונכרנות.
-תפעילי את המשגר.

388
00:27:18,596 --> 00:27:20,264
אפילו אם אי אפשר לשגר לקסטאיק,

389
00:27:20,348 --> 00:27:22,350
נצטרך לצאת מכאן כשנמצא את ריוס.

390
00:27:22,350 --> 00:27:24,268
ברצינות, אני זקוקה לעוד זמן.

391
00:27:24,352 --> 00:27:25,353
כמה?

392
00:27:25,353 --> 00:27:27,021
אני... יום.

393
00:27:27,021 --> 00:27:28,773
יום? יש לנו בקושי שעה.

394
00:27:28,773 --> 00:27:30,316
הו, אגנס...

395
00:27:34,403 --> 00:27:36,405
תמתינו. ייתכן שאני מכירה
מישהי שיכולה לעזור.

396
00:27:44,955 --> 00:27:46,832
אז בוא נראה אם הבנתי.

397
00:27:46,916 --> 00:27:50,127
אתה מגיע מתקופה שנמחקה בעתיד,

398
00:27:50,211 --> 00:27:52,171
אבל הזמן עבר שינוי.

399
00:27:52,171 --> 00:27:55,216
אז עכשיו יש עתיד אחד נפלא,

400
00:27:55,216 --> 00:27:57,551
והשני הוא גיהינום עלי אדמות.

401
00:27:57,635 --> 00:27:58,636
כן.

402
00:27:58,636 --> 00:28:02,223
ואתה יכול לספר את כל זה,
אבל לא יכול לומר לי את שמך?

403
00:28:02,223 --> 00:28:06,143
אם אגלה יותר מזה, אסתכן בכך
שאשנה את הנתיב שלך.

404
00:28:06,227 --> 00:28:09,522
יכולת לחשוב על זה
לפני שהתחלת להציק לי בבר.

405
00:28:09,522 --> 00:28:12,650
אני מתנצל. לא הייתה לי ברירה.

406
00:28:12,650 --> 00:28:17,279
מה שאת צופה עליו ועומדת לנטוש,

407
00:28:17,363 --> 00:28:20,866
הוא חיוני לעתידה של האנושות.

408
00:28:20,950 --> 00:28:22,326
אני לא צופה.

409
00:28:22,410 --> 00:28:23,702
והאנושות?

410
00:28:26,038 --> 00:28:28,040
מיסיון רחוב 21
מרכז תרומות -

411
00:28:30,543 --> 00:28:33,838
המין האנושי ישתנה.

412
00:28:34,505 --> 00:28:35,714
את חייבת להתאזר בסבלנות.

413
00:28:35,798 --> 00:28:38,843
אתה יודע למי יש את המותרות של סבלנות כאן?

414
00:28:38,843 --> 00:28:42,555
מישהו שנראה כמוך ולא כמוני.

415
00:28:44,265 --> 00:28:47,351
לעולם הזה היה יותר פוטנציאל
מכפי שאי פעם דמיינתי.

416
00:28:48,394 --> 00:28:51,480
זה נהדר. אפשר להניח על השולחן. תודה.

417
00:28:51,564 --> 00:28:56,277
אבל השנאה כאן? היא לא מסתיימת לעולם.
היא רק מחליפה בגדים.

418
00:28:56,944 --> 00:29:00,239
במאה הזאת הסירו את הברדס ולבשו חליפה.

419
00:29:01,532 --> 00:29:02,867
אתה אומר שהשינוי בדרך?

420
00:29:02,867 --> 00:29:06,495
הוא איטי מדי והמחיר כבד מדי.

421
00:29:07,163 --> 00:29:08,747
ולהיאלץ לצפות בזה...

422
00:29:09,999 --> 00:29:11,000
זה כואב.

423
00:29:11,000 --> 00:29:16,213
הרגעים האפלים ביותר בהיסטוריה
יכולים להיות נקודת מפנה שמובילה לשינוי.

424
00:29:17,214 --> 00:29:19,049
עדיין יש כאן טוב.

425
00:29:19,133 --> 00:29:21,469
תאמין לי. לא יתרחש מפנה בקרוב.

426
00:29:22,052 --> 00:29:24,847
ואני חיה בכוכב הזה הרבה יותר זמן ממך.

427
00:29:24,847 --> 00:29:27,349
אז למה לא עוד כמה ימים?

428
00:29:28,100 --> 00:29:29,101
תישארי.

429
00:29:29,727 --> 00:29:33,772
תעזרי לי להבין מה שונה בציר הזמן הזה.

430
00:29:37,276 --> 00:29:41,739
לא למדתי שש שנות לימודי רפואה
כדי לראות את שכניי מתים

431
00:29:41,739 --> 00:29:43,908
מפני שהם חוששים ללכת לבי"ח.

432
00:29:43,908 --> 00:29:45,910
לכן פתחת את המרפאה.

433
00:29:46,785 --> 00:29:48,787
פתחתי את המרפאה מפני שאני חולת שליטה.

434
00:29:48,871 --> 00:29:51,957
במקום שממנו אני בא, היית נחשבת לגיבורה.
-כן?

435
00:29:52,541 --> 00:29:53,542
איפה זה?

436
00:29:56,378 --> 00:29:58,339
אתה בכלל יודע מה יקרה לך?

437
00:30:00,925 --> 00:30:01,926
לא.

438
00:30:02,510 --> 00:30:04,470
את?
-לא.

439
00:30:05,346 --> 00:30:07,723
לא בטוחה. זאת הפעם השנייה שלי.

440
00:30:07,723 --> 00:30:09,517
אני שונאת להיות כאן.

441
00:30:10,518 --> 00:30:12,853
יש לי פחד בריא למדי מרשויות.

442
00:30:15,022 --> 00:30:17,274
לא כשזה מפריע לך לעזור לאנשים, מן הסתם.

443
00:30:17,358 --> 00:30:19,151
אנוכיות טהורה.

444
00:30:19,235 --> 00:30:20,903
אני צריכה להרגיש שצריכים אותי.

445
00:30:22,613 --> 00:30:23,614
איך היד?

446
00:30:24,782 --> 00:30:25,991
את טובה.

447
00:30:30,454 --> 00:30:32,414
זה האחד שחשמל אותך?
-כן.

448
00:30:32,498 --> 00:30:34,375
פרצוף של פרנגי.

449
00:30:34,375 --> 00:30:36,293
מה זה פרנגי, לעזאזל?

450
00:30:37,044 --> 00:30:40,422
תרזה רמירז. המסמכים שלך תקינים.

451
00:30:40,506 --> 00:30:41,924
רכב של אובר מחכה.

452
00:30:43,717 --> 00:30:45,678
אני רוצה לעזור...
-לא, תלכי. תלכי.

453
00:30:45,678 --> 00:30:47,721
עשית כבר מספיק בשבילי. תודה.

454
00:30:47,805 --> 00:30:49,431
אם תצטרך משהו...

455
00:30:55,813 --> 00:30:58,023
אל תבכה, חואן.

456
00:30:58,107 --> 00:31:01,652
אתה בר מזל. סידרתי לך מושב באוטובוס.

457
00:31:01,652 --> 00:31:05,364
אלא אם כן, כמובן, החלטת למסור את שמך

458
00:31:05,364 --> 00:31:07,741
והוכחה לאזרחותך.

459
00:31:08,867 --> 00:31:09,910
טוב.

460
00:31:10,911 --> 00:31:13,038
שמי כריסטובל ריוס.

461
00:31:13,581 --> 00:31:16,750
אתה יכול לקרוא לי כריס, ריוס, הכול הולך.

462
00:31:16,834 --> 00:31:18,210
מקצוע?

463
00:31:20,421 --> 00:31:23,674
קפטן. של היו-אס-אס סטארגייזר.

464
00:31:23,674 --> 00:31:26,927
אתה לא תכיר אותה. זאת ספינת חלל משנת 2400.

465
00:31:27,011 --> 00:31:29,305
אני במשימה לחקר עולמות חדשים,

466
00:31:29,305 --> 00:31:30,931
חיפוש אחר צורות חיים וציוויליזציות,

467
00:31:31,015 --> 00:31:33,976
אבל במקום זאת אני תקוע
בעבר פרימיטיבי מאוד, אל תיעלב,

468
00:31:33,976 --> 00:31:36,186
ומנסה לתקן את ציר הזמן כדי שאוכל,
אתה יודע...

469
00:31:37,187 --> 00:31:39,523
עם מי, אתה שואל? חבורה של לא-יוצלחים,

470
00:31:39,607 --> 00:31:42,192
כולל מלכה קיברנטית אחת
שאני די בטוח שמעורבת בעניין

471
00:31:42,276 --> 00:31:44,695
רק כדי להשמיד את האנושות

472
00:31:44,695 --> 00:31:48,824
עם עמיתה משכבר הימים, אדמירל זקן ומקומט,
שאם אני מבין נכון,

473
00:31:48,824 --> 00:31:51,619
הוא עכשיו רובוט בשר ודם.

474
00:31:51,619 --> 00:31:55,748
אני לא בטוח
כי איש לא מצליח להסביר לי את זה.

475
00:32:17,186 --> 00:32:19,605
אני חושבת... תפני ימינה כאן.

476
00:32:19,605 --> 00:32:22,566
אני רק רוצה לומר,
אני לא הנהג הכי גרוע כאן.

477
00:32:24,276 --> 00:32:26,320
רגע, מה אומר האור הצהוב?
-סעי מהר יותר.

478
00:32:27,154 --> 00:32:29,448
לא, "אדום" זה עצור. "אדום" זה עצור.

479
00:32:29,448 --> 00:32:30,532
תעצרי, תעצרי!

480
00:32:33,952 --> 00:32:36,413
את מוכנה להפסיק?
אם אהרוג מישהו, זה באשמתך.

481
00:32:36,497 --> 00:32:39,083
אולי תנסי לא לכוון לעברם?

482
00:32:41,335 --> 00:32:43,003
אני חושבת שקלטת את זה.

483
00:32:44,838 --> 00:32:46,340
המחלקה לביטחון המולדת -

484
00:32:46,340 --> 00:32:47,758
תזדרז.

485
00:32:47,758 --> 00:32:49,009
תמשיך להתקדם.

486
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
שב.

487
00:33:04,608 --> 00:33:07,069
צר לי לומר שסוף הדרך

488
00:33:07,069 --> 00:33:09,321
יהיה גם סוף החיים כפי שאתה מכיר אותם.

489
00:33:09,988 --> 00:33:12,366
שלום, קפטן.

490
00:33:16,537 --> 00:33:17,830
מאובטח.

491
00:33:18,664 --> 00:33:19,915
מעביר...

492
00:33:20,582 --> 00:33:22,835
אגנס פי. ג'וראטי.

493
00:33:22,835 --> 00:33:27,506
אבל נראית כמו אישה שיש לה שאלות רבות,
אך אין לה זמן לשאול.

494
00:33:27,506 --> 00:33:30,634
יש כמה מערכות שעדיין מושבתות מאז...

495
00:33:30,718 --> 00:33:32,386
ההשתלבות שלנו?

496
00:33:33,971 --> 00:33:36,265
חלק מהמערכות מתכיילות מחדש לאט מדי.

497
00:33:36,265 --> 00:33:39,393
אילו מערכות הכי מדאיגות אותך?
הנעה? הסוואה?

498
00:33:39,393 --> 00:33:42,020
אני יודעת שהאזנת. אני צריכה את המשגרים.

499
00:33:42,104 --> 00:33:45,232
ההסוואה לא חשובה כרגע.
-אומרת האישה שמתחמקת ממבטי

500
00:33:45,232 --> 00:33:46,900
מחשש שאראה אותה.

501
00:33:46,984 --> 00:33:50,154
להיות גלויה לעין, ועם זאת חסרת פחד.

502
00:33:50,904 --> 00:33:52,656
זה דורש כוח רב.

503
00:33:52,740 --> 00:33:55,492
אני בטוחה שזה עוזר כשיש מאחורייך צבא.

504
00:33:55,576 --> 00:33:58,412
ככה גורמים לצבא ללכת בעקבותייך, יקירתי.

505
00:33:58,412 --> 00:34:00,998
כך מלמדים את המקהלה לשיר.

506
00:34:00,998 --> 00:34:05,127
בנוגע למשגרים...
-אל תצטנעי מתוך נימוס.

507
00:34:05,127 --> 00:34:06,795
שכנעי אותי.

508
00:34:10,257 --> 00:34:11,717
החברים שלי בצרות.

509
00:34:11,717 --> 00:34:14,178
אני זקוקה למשגרים בתפקוד מלא,

510
00:34:14,178 --> 00:34:17,055
ואת חושבת מהר יותר
מכפי שאני מקלידה, אז אנא.

511
00:34:17,890 --> 00:34:19,349
אפשר לסמוך עלייך שתעזרי?

512
00:34:19,433 --> 00:34:23,604
תיזהרי מגזעים שטרם טיהרו את המילה הזאת.

513
00:34:23,604 --> 00:34:25,939
הם פשוט מתחננים להיכבש.

514
00:34:26,023 --> 00:34:27,024
"עזרה?"

515
00:34:27,024 --> 00:34:28,692
"לסמוך."

516
00:34:28,776 --> 00:34:32,446
דבר מוזר לומר למישהי
שאת רוצה שתסמוך עלייך.

517
00:34:32,446 --> 00:34:34,740
אבל אמין יותר
מאשר אם אומר לך שאת יכולה לסמוך.

518
00:34:34,740 --> 00:34:37,618
בגידה היא רק אנגרמה ל"תאמיני לי".

519
00:34:38,368 --> 00:34:41,830
זו בכלל לא...
-אלוהים, שירה, יקירתי.

520
00:34:41,914 --> 00:34:47,544
אלגנטיות. את כמו הטווס הזוהר ביותר,
אבל עדיין חוששת לנצוץ.

521
00:34:47,628 --> 00:34:51,840
וזאת, אגנס יקירתי,
הסיבה לכך שאת תכופות כל כך לבד.

522
00:34:54,009 --> 00:34:55,803
את רוצה לדבר על בדידות?

523
00:34:55,803 --> 00:34:57,971
תסתכלי על עצמך. את מנותקת מהכוורת.

524
00:34:58,055 --> 00:35:01,809
את מנסה לנהל איתי שיחה איטית
רק כדי שיהיה לך עם מי לדבר.

525
00:35:01,809 --> 00:35:05,687
אם חבריי יתרסקו או יילכדו,
כמה פטפטנית אני אהיה לדעתך?

526
00:35:07,898 --> 00:35:10,234
אם אעזור עכשיו, מה אקבל?

527
00:35:11,735 --> 00:35:13,111
אותי.

528
00:35:14,905 --> 00:35:18,242
רבות ממחשבותייך עדיין מתרוצצות בראשי

529
00:35:18,242 --> 00:35:19,493
אחרי, את יודעת...

530
00:35:19,493 --> 00:35:22,788
את שונאת להיות לבד בדיוק כמוני.
אז מה דעתך?

531
00:35:22,788 --> 00:35:26,291
את ואני נחליף סיפורים עצובים
בין קטסטרופות?

532
00:35:36,927 --> 00:35:39,680
לעזאזל! התיק של ריוס עודכן. מעבירים אותו.

533
00:35:39,680 --> 00:35:40,764
מה? לאן?

534
00:35:40,848 --> 00:35:43,350
למחוז מקלט באזור הגבול.

535
00:35:43,350 --> 00:35:46,103
מעלימים אותו. ראפי, אם נאבד אותו...

536
00:35:46,103 --> 00:35:49,147
אני יודעת. לעזאזל. רגע.

537
00:35:49,231 --> 00:35:53,569
טוב, מצאתי אותו. הוא באוטובוס מספר 735
של רשות ההגירה.

538
00:35:53,569 --> 00:35:57,114
הג'י-פי-אס אומר שהוא בכביש 14... לא, לא!

539
00:36:00,993 --> 00:36:04,037
ג'וראטי, השוטרים בעקבותינו.
תגידי לי שהמשגר עובד.

540
00:36:04,121 --> 00:36:08,292
כן, כן. אנחנו כמעט מוכנות.
לא רע, הא? הלכתי ישר...

541
00:36:08,292 --> 00:36:10,252
אגנס, תתמקדי. אין זמן להסברים.

542
00:36:10,252 --> 00:36:12,087
טוב, אני שולחת לך קואורדינטות.

543
00:36:12,087 --> 00:36:13,589
תשגרי אותנו לשם מיד.

544
00:36:13,589 --> 00:36:16,341
טוב, רק שנייה. אני מקבלת...

545
00:36:16,425 --> 00:36:18,427
שבע, את יכולה להרוויח לנו זמן?

546
00:36:28,478 --> 00:36:31,648
טוב, אני אבקש מכן לעשות משהו
שמנוגד לכל אינטואיציה.

547
00:36:31,732 --> 00:36:33,108
אני מבקשת שתלחצו על הבלמים.

548
00:36:33,108 --> 00:36:35,444
מה?
-הרשויות מאחורינו.

549
00:36:35,444 --> 00:36:36,820
שבע, תסמכי עליי.

550
00:36:46,496 --> 00:36:48,123
צאו מהמכונית!

551
00:36:48,123 --> 00:36:49,666
צאו מיד!

552
00:36:49,750 --> 00:36:52,377
צאו מהמכונית מיד!
-מבקשת תגבורת בברודוויי.

553
00:36:52,461 --> 00:36:54,838
כל הניידות, תחסמו את רחוב 11 ואת השדרה.

554
00:36:55,464 --> 00:36:58,717
רות, קיבלתי. חוסמים את 12,

555
00:36:58,717 --> 00:37:00,177
חוסמים את האזור.

556
00:37:08,852 --> 00:37:11,521
מצטערת, המשגר עדיין לא יכול
להינעל על מטרות נעות.

557
00:37:11,605 --> 00:37:14,024
אתן בחיים? תגידו לי שאתן בחיים.

558
00:37:14,024 --> 00:37:15,484
אנחנו בחיים, אני חושבת.

559
00:37:20,572 --> 00:37:22,199
ננעלתי על הג'י-פי-אס של האוטובוס.

560
00:37:24,618 --> 00:37:26,203
ריוס מתקרב במהירות.

561
00:37:28,914 --> 00:37:30,749
טוב, אז נחטוף את האוטובוס.
-לאור יום.

562
00:37:30,749 --> 00:37:33,251
ללא פרפרים.
-מבלי להרוג את עצמנו.

563
00:37:33,335 --> 00:37:35,295
או את ריוס, או כל אחד אחר.

564
00:37:36,004 --> 00:37:37,005
בדיוק.

565
00:37:42,135 --> 00:37:43,303
על לא דבר.

566
00:37:46,598 --> 00:37:47,599
אגנס?

567
00:37:48,475 --> 00:37:49,851
הגבלתי את הגישה שלך שוב.

568
00:37:49,935 --> 00:37:51,144
אגנס?

569
00:37:54,189 --> 00:37:55,023
אגנס!

570
00:37:55,107 --> 00:37:58,318
תרמתי הכול, וזה אומר שסיימתי.

571
00:37:58,944 --> 00:38:00,362
היה שלום, זקן.

572
00:38:00,362 --> 00:38:01,947
גיינן, אנא, חכי.

573
00:38:01,947 --> 00:38:04,908
בעוד שלושה ימים...
-העתיד ייהרס. הבנתי.

574
00:38:04,992 --> 00:38:07,452
אבל אני לא מתערבת. אני מאזינה.

575
00:38:07,536 --> 00:38:09,371
אבל את לבטח יודעת משהו.

576
00:38:09,371 --> 00:38:10,956
שלחו אותי אלייך.

577
00:38:10,956 --> 00:38:13,125
אני לא הצופה שלך!

578
00:38:16,753 --> 00:38:19,006
אני מקווה שתמצא את מה שאתה מחפש.

579
00:38:22,676 --> 00:38:23,677
זה לא אני.

580
00:38:25,429 --> 00:38:27,139
שמי ז'אן-לוק פיקארד.

581
00:38:32,436 --> 00:38:33,895
בעוד 400 שנה

582
00:38:34,646 --> 00:38:38,442
את תהיי החברה הכי וותיקה ויקרה שלי.

583
00:38:40,027 --> 00:38:41,194
פיקארד, הא?

584
00:38:43,280 --> 00:38:44,322
כן.

585
00:38:46,658 --> 00:38:47,659
חרא.

586
00:38:48,827 --> 00:38:50,287
תיכנס!

587
00:38:56,251 --> 00:39:00,297
אתה מחפש מפקח, שידוע גם בתור צופה.

588
00:39:00,297 --> 00:39:01,798
הם פזורים ברחבי הגלקסיה,

589
00:39:01,882 --> 00:39:04,593
נשלחים להגן על הגורל של אנשים מסוימים.

590
00:39:04,593 --> 00:39:07,846
נשלחים על ידי מי? ומה כוונתך ב"גורל"?

591
00:39:07,846 --> 00:39:12,309
זה מעורפל מאוד. הם לא אוהבים להסביר.

592
00:39:12,309 --> 00:39:15,729
הם רואים את עצמם כסוג של מלאכים שומרים.

593
00:39:15,729 --> 00:39:18,106
אין להם בעיה של ענווה.

594
00:39:18,190 --> 00:39:21,777
בכל מקרה, אני יכולה לסדר לך
פגישה פנים אל פנים, בערך.

595
00:39:22,360 --> 00:39:24,237
מה כוונתך ב"בערך"?

596
00:39:24,321 --> 00:39:29,451
רק אומר שאני חושדת
שהיא תרצה מאוד לפגוש אותך.

597
00:39:30,452 --> 00:39:31,453
תודה.

598
00:39:32,829 --> 00:39:34,414
אל תודה לי עדיין.

599
00:39:34,498 --> 00:39:35,749
תסמוך עליי.

600
00:39:35,749 --> 00:39:36,958
היא טיפוס לא נעים.

601
00:39:51,389 --> 00:39:54,226
צופים יכולים להיות הגנתיים למדי
כשזה מגיע למשימות שלהם.

602
00:39:54,226 --> 00:39:55,602
פשוט תדבר איתה בכנות.

603
00:39:55,602 --> 00:39:58,814
היא חסרת סבלנות... והיא צלפית מעולה.

604
00:39:58,814 --> 00:40:00,232
בסדר.

605
00:40:00,232 --> 00:40:03,026
אם תשקר או תסתיר משהו, היא תדע.

606
00:40:03,110 --> 00:40:06,404
אז אתה תיראה רע, ואני אראה ממש רע.

607
00:40:06,488 --> 00:40:09,324
אם אתה לא הדבר האמיתי,
היא כנראה תתלוש לך את העפעפיים.

608
00:40:10,784 --> 00:40:11,785
כמה נחמד.

609
00:40:14,037 --> 00:40:15,497
לקחתי את זה ממך.

610
00:40:17,707 --> 00:40:18,917
חשבתי שזה נשק.

611
00:40:20,043 --> 00:40:22,712
זה צפצף כמה פעמים.
-תודה.

612
00:40:23,296 --> 00:40:24,840
כדאי לך לברוח.

613
00:40:27,509 --> 00:40:29,719
זו הצופה?
-לא.

614
00:40:29,803 --> 00:40:31,888
אולי לא שמעת אותי, גיינן.

615
00:40:31,972 --> 00:40:35,559
אומר זאת שוב. יש לך עשר שניות לעוף מכאן

616
00:40:35,559 --> 00:40:40,397
לפני שאאבד את שליטתי החלשה מאוד
בצורך שלי לבעוט בפרצוף שלך.

617
00:40:41,857 --> 00:40:43,024
היא רצינית.

618
00:40:43,108 --> 00:40:44,860
נתראה יום אחד.

619
00:40:44,860 --> 00:40:46,486
הוא מחפש צופה.

620
00:40:46,570 --> 00:40:48,905
אני חושב שתרצי לשמוע את מה שיש לו לומר.

621
00:40:48,989 --> 00:40:52,534
גיינן, אל תעזבי את כדור הארץ עדיין.

622
00:40:52,534 --> 00:40:58,498
אני יודע שסיימת להאזין,
אבל לא סיימת עם האנושות.

623
00:41:01,751 --> 00:41:05,547
השינוי מתרחש תמיד
מאוחר יותר מכפי שאנחנו רוצים.

624
00:41:12,721 --> 00:41:13,889
בוא אחריי.

625
00:41:28,987 --> 00:41:30,322
עוד כמה?

626
00:41:31,781 --> 00:41:32,782
מכשיר קשר.

627
00:41:33,450 --> 00:41:36,620
אני קולטת את האות,
אז אל תעמיד פנים שאין לך.

628
00:41:43,835 --> 00:41:46,713
בלי זה, אני תקוע כאן.

629
00:41:46,713 --> 00:41:47,797
לא אכפת לי.

630
00:41:52,969 --> 00:41:56,139
תשמור את זה, אבל תוציא
את תא האנרגיה או שסיימנו כאן.

631
00:42:00,268 --> 00:42:01,269
יופי.

632
00:42:26,586 --> 00:42:29,214
למה אתה עושה את זה? מה הפנטומימה הזאת?

633
00:42:29,214 --> 00:42:31,132
למקרה שעוקבים אחריך.

634
00:42:31,216 --> 00:42:32,592
לאן אתה לוקח אותי?

635
00:42:32,676 --> 00:42:34,844
אליי, כמובן. אני האמיתי.

636
00:42:34,928 --> 00:42:37,430
הגוף הזה, כמו האחרים, הוא פונדקאי זמני.

637
00:42:37,514 --> 00:42:40,684
לבטח כבר ברור לך שלא עוקבים אחריי.

638
00:42:41,393 --> 00:42:42,394
חכה כאן.

639
00:42:54,364 --> 00:42:57,450
תסלחי לי, את חברה של גיינן?

640
00:42:58,285 --> 00:42:59,953
ממש לא.

641
00:43:08,712 --> 00:43:09,713
לאריס.

642
00:43:21,099 --> 00:43:24,102
"לוס אנג'לס טימס", האם ב-2024
יתחדש חקר החלל? -

643
00:43:29,232 --> 00:43:31,276
ג'קסון רויקירק פלאזה -

644
00:43:31,276 --> 00:43:33,069
את לא מסוגלת לעשות את זה...

645
00:43:34,529 --> 00:43:35,864
ואת יודעת את זה.

646
00:43:37,198 --> 00:43:39,492
בטח. שיחקת במשחק במשך זמן מה.

647
00:43:41,411 --> 00:43:42,871
כשלא היה דבר על כף המאזניים.

648
00:43:42,871 --> 00:43:43,955
{\an8}הבן החיוור -

649
00:43:44,039 --> 00:43:49,044
{\an8}כשהאתגר היחיד היה לשטות בכולם
ולגרום להם לחשוב שיש לך את האומץ.

650
00:43:50,670 --> 00:43:54,215
אבל עכשיו זה אמיתי, והפחד חונק אותך.

651
00:43:58,762 --> 00:44:00,555
טוב, הנה האמת.

652
00:44:02,349 --> 00:44:04,309
את לא מסוגלת לעשות את זה.

653
00:44:06,227 --> 00:44:07,979
{\an8}אנשים ימותו.

654
00:44:08,063 --> 00:44:10,065
{\an8}ועכשיו הפחד שלך,

655
00:44:10,065 --> 00:44:14,611
{\an8}הספק שלך, הוא הקול החזק ביותר בראש שלך.

656
00:44:21,034 --> 00:44:22,619
זה בלתי צפוי...

657
00:44:23,661 --> 00:44:25,497
ומצער מאוד.

658
00:45:18,591 --> 00:45:20,593
תרגום: גיא רקוביצקי

