1
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
<i>Précédemment dans</i> Star Trek: Picard<i>...</i>

2
00:00:17,435 --> 00:00:19,603
<i>En attendant que le vaisseau soit réparé,</i>

3
00:00:19,687 --> 00:00:22,189
<i>si on vous trouvait un endroit
où vous réchauffer ?</i>

4
00:00:23,065 --> 00:00:24,859
Que voulez-vous ?

5
00:00:24,859 --> 00:00:27,653
Une symphonie de pensées
pour taire cet accablant silence.

6
00:00:27,737 --> 00:00:31,115
Mais, de ta part ? Ton vaisseau.

7
00:00:31,115 --> 00:00:34,118
Pauvre Agnes Jurati. Laissée pour compte.

8
00:00:34,118 --> 00:00:36,746
Vous l'avez sentie, non ?

9
00:00:36,746 --> 00:00:38,164
La connexion.

10
00:00:39,165 --> 00:00:41,167
<i>Vous m'avez impressionnée.</i>

11
00:00:41,167 --> 00:00:45,337
- Laris, hier soir... j'étais...
- Toi.

12
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Ça ne change rien.

13
00:00:47,298 --> 00:00:49,383
Il est trop tard pour ça, Jean-Luc.

14
00:00:49,467 --> 00:00:51,552
- Tu as perdu quelqu'un.
- On va le sauver.

15
00:00:51,552 --> 00:00:54,513
Ce n'était pas ta faute.

16
00:00:54,597 --> 00:00:57,308
{\an8}<i>Je veux juste réussir à réparer le temps.</i>

17
00:00:57,975 --> 00:00:59,894
<i>Adressez-vous à l'immigration.</i>

18
00:00:59,894 --> 00:01:00,978
SÉCURITÉ INTÉRIEURE

19
00:01:00,978 --> 00:01:04,273
<i>Si vous ne le sauvez pas
avant son transfert... c'est fini.</i>

20
00:01:04,273 --> 00:01:06,192
<i>Adios</i>, Capitaine.

21
00:01:07,485 --> 00:01:09,028
<i>On m'a donné les coordonnées</i>

22
00:01:09,028 --> 00:01:11,989
<i>de cet endroit pour trouver un guetteur.</i>

23
00:01:12,782 --> 00:01:15,409
- Guinan.
- Oui ?

24
00:01:15,493 --> 00:01:20,539
J'ai trois jours
pour empêcher un événement majeur

25
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
<i>qui changera à jamais le futur.</i>

26
00:01:23,918 --> 00:01:27,755
<i>Une galaxie sûre,
c'est une galaxie humaine.</i>

27
00:01:28,339 --> 00:01:30,299
<i>Impossible</i>.

28
00:01:33,928 --> 00:01:35,387
Voilà qui est inattendu.

29
00:01:35,471 --> 00:01:39,475
Tu cherches un superviseur,
appelé aussi guetteur.

30
00:01:40,226 --> 00:01:43,103
<i>Ils se considèrent
comme des anges gardiens.</i>

31
00:01:45,523 --> 00:01:46,524
Laris.

32
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
<i>Vecteur recommandé...</i>

33
00:01:53,364 --> 00:01:56,909
ALERTE 1202
TROP D'INSTRUCTIONS DE CORRECTION VECTEUR

34
00:01:59,745 --> 00:02:03,332
Houston, ici le <i>Shango</i>.
J'ai une alerte 1202.

35
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
<i>En attente.</i>

36
00:02:04,667 --> 00:02:07,503
<i>On nous signale une collision
avec un satellite russe.</i>

37
00:02:07,503 --> 00:02:09,421
<i>Les débris viennent dans votre direction.</i>

38
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
- Où est-on ?
- Mon appartement.

39
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
C'est mieux pour papoter,
si vous devenez désagréable.

40
00:02:24,353 --> 00:02:26,313
Laris, comment es-tu arrivée ici ?

41
00:02:26,397 --> 00:02:28,858
"Laris." Encore ce nom.

42
00:02:29,692 --> 00:02:31,193
Encore un coup de Q ?

43
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
C'est quoi, Q ?

44
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
Tu ignores tout, pas vrai ?

45
00:02:41,537 --> 00:02:43,581
<i>Est-ce vraiment ton souhait ?</i>

46
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
- Vous n'êtes pas Laris.
- Non.

47
00:02:52,381 --> 00:02:54,049
Je m'appelle Tallinn.

48
00:02:55,301 --> 00:02:56,594
Ravie de vous rencontrer.

49
00:02:57,970 --> 00:02:59,722
Houston, je tente un allumage moteur.

50
00:02:59,722 --> 00:03:02,016
Histoire de faire dévier
ce tas de ferraille.

51
00:03:02,016 --> 00:03:04,268
<i>Négatif,</i> Shango<i>.
Les rétro-propulseurs sont HS.</i>

52
00:03:04,268 --> 00:03:06,228
- Quoi ? <i>- Préparez-vous au choc.</i>

53
00:03:08,230 --> 00:03:10,733
On m'a envoyé depuis le futur.

54
00:03:10,733 --> 00:03:12,651
Je n'aime pas les voyageurs temporels,

55
00:03:12,735 --> 00:03:15,404
- quels qu'ils soient.
- Mais, mon nom est Jean-Luc Picard.

56
00:03:17,990 --> 00:03:19,325
<i>Impact dans trois...</i>

57
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
<i>deux... un.</i>

58
00:03:27,416 --> 00:03:29,293
<i>Boum. Vous êtes morte.</i>

59
00:03:39,970 --> 00:03:41,889
Pourquoi tout déconne aujourd'hui ?

60
00:03:41,889 --> 00:03:44,183
<i>Respirez à fond. Tout va bien.</i>

61
00:03:44,683 --> 00:03:46,560
<i>Le lancement est dans trois jours.</i>

62
00:03:46,644 --> 00:03:48,354
<i>Ça fout juste un peu les jetons.</i>

63
00:03:49,188 --> 00:03:53,275
<i>Comme certains de mes homologues,
je poursuis un but unique.</i>

64
00:03:55,194 --> 00:03:59,114
Je me suis dévouée corps et âme
à la protection d'un seul individu.

65
00:03:59,907 --> 00:04:03,535
Un seul fil dans une immense tapisserie
dont j'ignore tout.

66
00:04:03,619 --> 00:04:06,580
Une divergence approche.

67
00:04:06,664 --> 00:04:10,334
Quelque chose qui va altérer mon futur.

68
00:04:10,334 --> 00:04:14,129
Il est possible que vous
ou la personne que vous protégez

69
00:04:14,213 --> 00:04:17,508
revêtiez une importance capitale
pour ce futur.

70
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
<i>Intéressant.</i>

71
00:04:22,054 --> 00:04:27,393
<i>Car cette personne, Jean-Luc Picard,
est apparemment votre ancêtre.</i>

72
00:06:16,126 --> 00:06:17,920
D'APRÈS <i>STAR TREK: THE NEXT GENERATION</i>

73
00:06:36,438 --> 00:06:39,274
Seule, mais pas esseulée.

74
00:06:41,652 --> 00:06:43,320
Un silence si assourdissant.

75
00:06:45,030 --> 00:06:49,368
Des voix propagées
sur des fils invisibles.

76
00:06:49,368 --> 00:06:51,161
<i>Mais ce qu'il ignore...</i>

77
00:06:51,995 --> 00:06:54,289
<i>C'était un OVNI !</i>

78
00:07:07,469 --> 00:07:12,850
Ordinateur, intercepte les fréquences
des antennes-relais locales.

79
00:07:13,642 --> 00:07:15,727
<i>Empreinte vocale non autorisée.</i>

80
00:07:17,229 --> 00:07:21,150
Ordinateur, intercepte les fréquences
des antennes-relais locales.

81
00:07:21,150 --> 00:07:23,235
<i>Empreinte vocale non autorisée.</i>

82
00:07:23,944 --> 00:07:28,365
<i>Ordinateur, intercepte les fréquences
des antennes-relais locales.</i>

83
00:07:29,283 --> 00:07:31,326
<i>Empreinte vocale non autorisée.</i>

84
00:07:32,870 --> 00:07:36,331
Ordinateur, intercepte les fréquences
des antennes-relais locales.

85
00:07:37,166 --> 00:07:38,667
<i>Canal ouvert.</i>

86
00:07:42,713 --> 00:07:43,714
Oui, s'il vous plaît.

87
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
La police de La Barre, en France.

88
00:08:11,491 --> 00:08:13,452
Là. Environ une minute,
dans cette direction.

89
00:08:13,452 --> 00:08:16,121
Jurati pourrait le verrouiller
et le téléporter.

90
00:08:17,664 --> 00:08:19,708
Si on fait ça
devant une dizaine de témoins,

91
00:08:19,708 --> 00:08:22,586
qui sait quel effet aura la téléportation
sur le 21e siècle ?

92
00:08:22,586 --> 00:08:24,338
Les lois du voyage dans le temps ?

93
00:08:24,338 --> 00:08:27,174
On va perdre Rios pour toujours.
C'est quoi, ton problème ?

94
00:08:27,174 --> 00:08:30,385
On va le récupérer vivant
sans bousiller davantage la chronologie

95
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
qu'on ne l'a déjà fait...
Passe-moi le tricordeur.

96
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
Tu prends trop de risques.

97
00:08:35,599 --> 00:08:37,309
Et toi, pas assez.

98
00:08:41,480 --> 00:08:44,316
Raffi... s'il te plaît.

99
00:08:48,695 --> 00:08:50,072
Quatre cent mètres.

100
00:08:54,409 --> 00:08:57,454
Écoute, je comprends.
T'es en colère pour Elnor.

101
00:08:57,454 --> 00:08:58,622
- Pour Gabe...
- Arrête.

102
00:08:58,622 --> 00:08:59,915
Je te connais.

103
00:09:01,333 --> 00:09:04,294
Il te faut un exutoire.
Tu as envie de foncer dans le tas.

104
00:09:04,878 --> 00:09:07,130
- Et tu ne vis que pour la fuite.
- Exact.

105
00:09:07,214 --> 00:09:08,674
GÉNÉRATEUR IEM

106
00:09:11,885 --> 00:09:13,595
SÉCURITÉ INTÉRIEURE

107
00:09:13,679 --> 00:09:16,348
IMMIGRATION

108
00:09:16,348 --> 00:09:20,143
Parce que ce qui ne bouge pas
est vulnérable.

109
00:09:22,229 --> 00:09:23,313
Personne ne bouge !

110
00:09:23,397 --> 00:09:24,856
Tous assis, bronchez pas !

111
00:09:24,940 --> 00:09:26,942
Patrouille 7-3-5. Demandons renforts.

112
00:09:26,942 --> 00:09:28,026
Pedro, c'est ça ?

113
00:09:28,110 --> 00:09:29,611
Toi et les autres, soyez prêts.

114
00:09:30,195 --> 00:09:32,197
Soyez prêts, et rapides !

115
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
La ferme !

116
00:09:33,282 --> 00:09:35,575
On va peut-être tous rentrer chez nous.

117
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
Ne tente rien de stupide !

118
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
Je crois que mes amies
s'en sont déjà chargées.

119
00:09:39,830 --> 00:09:41,707
J'ai dit, la ferme.

120
00:09:58,390 --> 00:09:59,683
Rios !

121
00:09:59,683 --> 00:10:02,602
C'est mouvementé comme siècle,
mais je commence à m'y faire.

122
00:10:02,686 --> 00:10:04,688
Ils vont commencer
à s'inquiéter pour le bus.

123
00:10:04,688 --> 00:10:07,024
- Faut se tirer d'ici, vite.
- Par ici.

124
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Allez !

125
00:10:08,984 --> 00:10:11,570
Vite. C'est toi ? Elnor ?

126
00:10:12,738 --> 00:10:15,741
Madame, tout va bien ?

127
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
Oui, bien sûr. Je... Allez !

128
00:10:21,413 --> 00:10:22,998
Et maintenant ?

129
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Eh bien... Tu l'as dit.
Nous sommes vulnérables.

130
00:10:25,709 --> 00:10:27,210
On doit bouger.

131
00:10:28,503 --> 00:10:30,422
Je te couvre, tu me couvres, OK ?

132
00:10:37,512 --> 00:10:38,513
Pedro ?

133
00:10:39,806 --> 00:10:40,849
Bien joué.

134
00:10:44,436 --> 00:10:45,562
Bien frappé.

135
00:10:54,613 --> 00:10:56,031
Rios, allons-y.

136
00:10:58,700 --> 00:11:01,453
C'est donc votre profession ?

137
00:11:01,453 --> 00:11:05,082
On m'a choisie pour servir de superviseur.

138
00:11:06,124 --> 00:11:07,501
Superviseur ?

139
00:11:09,669 --> 00:11:15,592
L'<i>Enterprise</i> de Kirk
a croisé la route d'un humain appelé...

140
00:11:15,592 --> 00:11:18,053
Gary. Gary Seven.

141
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
Recruté lui aussi par des êtres supérieurs
comme agent pour, disons,

142
00:11:22,933 --> 00:11:25,685
"protéger la tapisserie de l'Histoire."

143
00:11:25,769 --> 00:11:29,356
Ce qui implique parfois
de n'en protéger qu'un seul fil.

144
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
Parlez-moi de Renée.

145
00:11:32,818 --> 00:11:35,612
Nos futurs en dépendent.

146
00:11:35,612 --> 00:11:36,863
<i>Visualisons.</i>

147
00:11:37,989 --> 00:11:40,700
Soyez plus indulgente envers vous, Renée.

148
00:11:42,911 --> 00:11:45,789
Sachez que je n'obéis qu'à une règle.

149
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
J'observe, sans jamais me montrer.

150
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Je ne l'ai jamais croisée.

151
00:11:53,672 --> 00:11:56,925
C'est devenu un marin expérimenté.

152
00:11:56,925 --> 00:11:59,469
Elle a appris
dans son sud de la France natal.

153
00:11:59,553 --> 00:12:01,304
Et tout ça, à l'âge de dix ans.

154
00:12:02,055 --> 00:12:06,059
À onze ans, c'était les échecs,
la dynamique des fluides, le cantonnais.

155
00:12:06,143 --> 00:12:11,022
L'université à seize ans,
puis quelques années comme pilote d'essai.

156
00:12:11,940 --> 00:12:13,358
C'était une période de stress.

157
00:12:14,609 --> 00:12:17,154
La NASA lui faisait les yeux doux.

158
00:12:17,154 --> 00:12:19,364
Elle semble fabuleuse.

159
00:12:19,448 --> 00:12:20,866
Elle l'est.

160
00:12:22,451 --> 00:12:26,455
Sa vie n'est pas pour autant
un long fleuve tranquille.

161
00:12:26,455 --> 00:12:28,248
Il y a de la mélancolie.

162
00:12:29,624 --> 00:12:33,378
<i>Parfois de l'angoisse, de la dépression.</i>

163
00:12:35,380 --> 00:12:39,801
C'est un tel dommage,
pour un esprit aussi brillant.

164
00:12:39,885 --> 00:12:43,305
La dépression
peut tétaniser un être humain.

165
00:12:44,848 --> 00:12:48,101
<i>Elle a peut-être
de la chance d'être en vie.</i>

166
00:12:48,185 --> 00:12:51,480
C'est bien ça le problème.
Je ne suis pas sûre qu'elle y survive.

167
00:12:52,522 --> 00:12:55,025
Je me dirais : "Es-tu prête pour ça,

168
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
ou vas-tu craquer le moment venu ?

169
00:12:59,029 --> 00:13:00,697
Car des vies en dépendent."

170
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
La Mission Europe
décolle dans trois jours.

171
00:13:05,118 --> 00:13:09,581
<i>La Mission Europe était un vol spatial
précurseur, à mon époque.</i>

172
00:13:09,581 --> 00:13:12,292
Pour être franche,
je doute qu'elle en fasse partie.

173
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
Comment ça ?

174
00:13:21,343 --> 00:13:22,844
<i>Je vais être brutalement honnête.</i>

175
00:13:22,928 --> 00:13:24,971
C'est une séance de thérapie.

176
00:13:25,055 --> 00:13:28,308
Une évaluation psychologique obligatoire
pour la Mission Europe.

177
00:13:28,308 --> 00:13:29,935
Et vous observez ?

178
00:13:29,935 --> 00:13:32,103
- C'est privé.
- Vraiment ?

179
00:13:32,979 --> 00:13:34,481
Voici le passage intéressant.

180
00:13:35,398 --> 00:13:38,985
<i>C'est comme si... rien n'avait d'importance.</i>

181
00:13:41,029 --> 00:13:42,739
<i>Je deviens insensible.</i>

182
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
<i>Et ça m'effraie.</i>

183
00:13:46,284 --> 00:13:49,120
<i>Je sais pas si c'est de l'instinct ou...</i>

184
00:13:50,038 --> 00:13:51,373
<i>juste de la peur.</i>

185
00:13:53,416 --> 00:13:56,127
<i>La peur n'est pas
nécessairement votre ennemi, Renée.</i>

186
00:13:57,462 --> 00:13:59,172
<i>La peur peut-être une amie...</i>

187
00:14:00,173 --> 00:14:05,303
<i>en train de vous avertir
que vous n'êtes pas prête.</i>

188
00:14:05,387 --> 00:14:06,638
Stop.

189
00:14:07,389 --> 00:14:11,142
Il l'en dissuade. Pourquoi ?

190
00:14:12,769 --> 00:14:14,271
Il y a quelque chose qui cloche.

191
00:14:14,271 --> 00:14:16,731
Montrez-moi ce docteur.

192
00:14:25,907 --> 00:14:27,826
Ce n'est pas un thérapeute.

193
00:14:28,493 --> 00:14:30,161
C'est Q !

194
00:14:30,745 --> 00:14:35,333
Il se sert de Renée pour changer le futur.

195
00:14:43,300 --> 00:14:47,762
Comprendre le véritable potentiel
du génome humain,

196
00:14:47,846 --> 00:14:51,641
c'est concevoir un futur sans maladies.

197
00:14:53,018 --> 00:14:58,356
Imaginez, si je peux me permettre,
que je sois un dieu.

198
00:14:59,691 --> 00:15:03,278
<i>Et qu'en observant l'humanité,
je constate qu'elle est à un tournant.</i>

199
00:15:05,238 --> 00:15:07,907
<i>Va-t-elle évoluer vers l'illumination ?</i>

200
00:15:08,908 --> 00:15:11,786
<i>Ou une divergence la mènera-t-elle
vers les ténèbres ?</i>

201
00:15:13,622 --> 00:15:15,123
Ça s'est bien passé, papa ?

202
00:15:15,123 --> 00:15:17,167
Merde. Si mal que ça ?

203
00:15:18,460 --> 00:15:22,297
Tu leur as pas fait le coup
de "l'humanité est à un tournant" ?

204
00:15:22,297 --> 00:15:23,632
Si.

205
00:15:24,716 --> 00:15:25,884
Ça n'a pas marché.

206
00:15:26,593 --> 00:15:27,802
Kore, mon enfant.

207
00:15:29,012 --> 00:15:34,059
Si je pouvais résumer le savoir
que j'ai récolté durant toutes ces années,

208
00:15:34,059 --> 00:15:37,604
par l'expérience et les études,

209
00:15:37,604 --> 00:15:42,942
en une seule perle de sagesse
pour toi, ce serait la suivante.

210
00:15:43,526 --> 00:15:44,861
Les gens sont idiots.

211
00:15:46,237 --> 00:15:49,491
Imaginez un monde
libéré des tares génétiques.

212
00:15:49,491 --> 00:15:54,287
Si j'avais le pouvoir
de nous orienter sur le bon chemin,

213
00:15:54,371 --> 00:15:55,830
n'en serais-je pas responsable ?

214
00:15:58,875 --> 00:16:02,212
Bientôt, tu feras un pas à l'extérieur,

215
00:16:02,212 --> 00:16:04,881
et tu rencontreras des abrutis.

216
00:16:04,881 --> 00:16:06,091
Je te le promets.

217
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
Quand ?

218
00:16:13,723 --> 00:16:15,350
J'y suis presque.

219
00:16:16,726 --> 00:16:20,814
Et si nous découvrions la précieuse clé

220
00:16:20,814 --> 00:16:23,316
ouvrant les portes de la perfection ?

221
00:16:24,984 --> 00:16:26,820
<i>Jusqu'où oseriez-vous aller ?</i>

222
00:16:32,283 --> 00:16:33,993
Quand je pourrai enfin sortir...

223
00:16:36,413 --> 00:16:38,164
j'aimerais apprendre à nager.

224
00:16:38,248 --> 00:16:40,542
Ne voir que le soleil danser sur l'eau.

225
00:16:42,585 --> 00:16:44,587
Respirer l'air de l'océan.

226
00:16:48,383 --> 00:16:50,468
Je ferai tout pour que cela arrive.

227
00:16:53,555 --> 00:16:55,014
ÉCHEC CRITIQUE

228
00:16:55,098 --> 00:16:57,892
PROBABILITÉ DE MORT DU SUJET
99,83 %

229
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
<i>Dr Soong.</i>

230
00:17:10,989 --> 00:17:15,910
Vous avez mené des expériences génétiques
avec un conglomérat militaire privé,

231
00:17:15,994 --> 00:17:17,620
{\an8}Spearhead Operations,

232
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
{\an8}- sur des soldats.
- Des ex-soldats.

233
00:17:20,415 --> 00:17:23,626
Des expérimentations non contrôlées,
non réglementées et illégales.

234
00:17:23,710 --> 00:17:25,754
Dans l'intérêt de tous !

235
00:17:25,754 --> 00:17:27,380
{\an8}Vous ne comprenez pas.

236
00:17:27,464 --> 00:17:29,966
{\an8}À cause de cette tare génétique,
la moindre poussière

237
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
{\an8}détruira le système respiratoire
de ma fille.

238
00:17:32,469 --> 00:17:35,221
{\an8}Le moindre rayon UV empoisonnera son sang.

239
00:17:35,305 --> 00:17:37,265
{\an8}Elle est condamnée
à vivre dans sa chambre.

240
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Adam, violer la convention de Shenzhen,
ce n'est pas sans conséquences.

241
00:17:41,728 --> 00:17:43,772
Je fais ça pour nos enfants.

242
00:17:43,772 --> 00:17:47,484
Nous sommes contraints de révoquer
votre licence et votre financement.

243
00:17:48,860 --> 00:17:53,990
Vous ne mènerez plus aucune recherche
liée à la génétique.

244
00:18:00,163 --> 00:18:01,539
JE PEUX AIDER

245
00:18:01,623 --> 00:18:02,832
Quoi ?

246
00:18:07,629 --> 00:18:09,380
- VÉRIFIEZ VOTRE IMPRIMANTE 3
- D ;-)

247
00:18:11,508 --> 00:18:12,717
Nom d'un chien.

248
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Q ?

249
00:20:11,711 --> 00:20:12,795
À l'aide.

250
00:20:14,339 --> 00:20:15,506
Vous êtes blessée ?

251
00:20:16,132 --> 00:20:18,259
- Vous êtes seule ?
- Vite.

252
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
- Eh oh ?
- Ils vont bientôt revenir.

253
00:20:30,605 --> 00:20:33,316
- Je vous entends.
- Je ne vous vois pas.

254
00:20:34,359 --> 00:20:35,777
Suivez ma voix.

255
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
Mon héros.

256
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
Addiction à la nicotine...

257
00:21:02,887 --> 00:21:04,639
Je peux vous aider.

258
00:21:21,531 --> 00:21:23,449
Docteur Soong, je présume ?

259
00:21:25,702 --> 00:21:28,579
Pirater mon réseau, c'était plutôt malin.

260
00:21:29,789 --> 00:21:34,252
Tout comme m'appâter avec des données
correspondant mystérieusement

261
00:21:34,252 --> 00:21:37,171
au problème que j'essaye de résoudre.

262
00:21:37,255 --> 00:21:39,048
Eh bien, merci. Je me suis donné du mal.

263
00:21:39,132 --> 00:21:43,428
Vous savez combien de timbrés
me contactent à propos de mes travaux ?

264
00:21:44,012 --> 00:21:46,806
Cela va des Nazis de bas-étage

265
00:21:46,806 --> 00:21:51,811
aux riches héritières me demandant
de cloner leur putain de chat.

266
00:21:52,770 --> 00:21:54,272
Que ce soit clair.

267
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
Ce n'est pas mon rayon.
Donc, inutile de perdre votre temps.

268
00:21:57,025 --> 00:21:58,860
Loin de moi cette idée.

269
00:21:58,860 --> 00:22:01,654
Je tenais mon cher temps
pour acquis récemment,

270
00:22:01,738 --> 00:22:03,406
mais il menace de m'abandonner.

271
00:22:03,406 --> 00:22:07,118
Vous voyez ? Voilà. Des timbrés.

272
00:22:07,118 --> 00:22:08,494
Je me tire.

273
00:22:08,578 --> 00:22:12,081
Dr Soong, dans 17 secondes,
vous allez vous asseoir.

274
00:22:12,915 --> 00:22:16,002
Comment le sais-je ? Vous avez conduit
une heure pour voir un inconnu.

275
00:22:16,002 --> 00:22:21,424
Pas par jeu ou curiosité intellectuelle,
mais parce que vous êtes un père...

276
00:22:22,133 --> 00:22:23,634
et que vous êtes désespéré.

277
00:22:29,891 --> 00:22:32,935
Voilà. Dix-sept secondes. Tout pile.

278
00:22:35,354 --> 00:22:37,273
Si vous en savez autant sur moi...

279
00:22:38,983 --> 00:22:41,235
vous savez que je vous tuerai
si je le dois.

280
00:22:41,319 --> 00:22:44,238
Oui. Et c'est ce que j'aime chez vous.

281
00:22:44,322 --> 00:22:45,656
Qui êtes-vous ?

282
00:22:45,740 --> 00:22:49,744
Je suis le fruit de particules stellaires.

283
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
Le frêle battement d'ailes d'un papillon.

284
00:22:54,791 --> 00:22:59,087
La Mort, le destructeur des mondes.

285
00:23:01,422 --> 00:23:03,466
Et aussi un grand fan de vos travaux,

286
00:23:03,466 --> 00:23:07,887
un visionnaire qui sait à quel point
vous êtes vital pour le futur de la Terre.

287
00:23:07,887 --> 00:23:10,681
- Que voulez-vous ?
- Il s'agit de ce que vous voulez.

288
00:23:10,765 --> 00:23:13,059
Ce que je veux, nous y reviendrons.

289
00:23:13,059 --> 00:23:15,728
Il lui reste peu de temps, n'est-ce pas ?

290
00:23:15,812 --> 00:23:19,273
- Ça ne vous regarde pas.
- Quelle triste ironie.

291
00:23:19,982 --> 00:23:24,195
Un généticien avec une fille atteinte
d'une maladie génétique incurable ?

292
00:23:24,195 --> 00:23:26,906
Le soleil aussi brûlant que le feu.

293
00:23:27,573 --> 00:23:29,951
L'air transformé en acide.

294
00:23:29,951 --> 00:23:33,037
Rien n'est incurable.

295
00:23:33,121 --> 00:23:36,749
Eh bien, vous n'avez ni le temps
ni les fonds pour prouver cette théorie,

296
00:23:36,833 --> 00:23:39,627
mais vous avez ceci.

297
00:23:45,133 --> 00:23:46,592
Analysez-le.

298
00:23:46,676 --> 00:23:48,761
Si ça vous plaît, appelez-moi.

299
00:23:49,262 --> 00:23:53,558
Vous pourrez peut-être alors
m'aider à obtenir ce que je veux.

300
00:23:54,892 --> 00:23:56,978
<i>Si Q est si puissant,</i>

301
00:23:57,562 --> 00:24:01,232
pourquoi ne fait-il pas disparaître
le vaisseau d'un claquement de doigt ?

302
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
Je l'ignore.

303
00:24:03,359 --> 00:24:05,194
Ou même Renée elle-même ?

304
00:24:05,695 --> 00:24:06,988
Je ne sais pas.

305
00:24:07,655 --> 00:24:11,075
Mais s'il tente d'altérer la chronologie
en manipulant Renée,

306
00:24:11,159 --> 00:24:15,746
alors il la prive d'un destin
que vous avez juré de protéger.

307
00:24:15,830 --> 00:24:17,290
OK.

308
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
Demain, elle suivra
une quarantaine préventive.

309
00:24:19,584 --> 00:24:23,754
À partir de là,
impossible de faire marche arrière.

310
00:24:23,838 --> 00:24:30,261
Donc, on doit simplement l'empêcher
de démissionner pendant 15 heures.

311
00:24:31,012 --> 00:24:33,556
Je suppose
que vous n'avez pas de sédatifs ?

312
00:24:34,182 --> 00:24:36,559
Impossible. Elle va au gala, ce soir.

313
00:24:37,518 --> 00:24:38,936
Quel gala ?

314
00:24:39,020 --> 00:24:42,523
Une grosse fête avec les astronautes,
avant leur quarantaine.

315
00:24:42,607 --> 00:24:44,984
Leur présence est obligatoire.

316
00:24:44,984 --> 00:24:48,279
Il y aura la presse, les donateurs.

317
00:24:48,863 --> 00:24:52,783
Donc, on va à ce gala,
et on veille sur Renée.

318
00:24:52,867 --> 00:24:56,662
On surveille son état d'esprit,
en l'isolant des menaces potentielles.

319
00:24:58,164 --> 00:25:00,374
On devrait rejoindre mon équipage.

320
00:25:01,417 --> 00:25:03,502
Ils auront de quoi nous aider.

321
00:25:04,503 --> 00:25:08,174
Je crois que vous vous méprenez,
je ne reçois pas d'ordres de vous.

322
00:25:08,174 --> 00:25:12,261
Je sais que vous l'avez protégée
durant 24 ans,

323
00:25:12,345 --> 00:25:16,098
mais cette fois-ci,
il faut faire preuve de stratégie.

324
00:25:17,433 --> 00:25:19,101
Nous devons nous entraider.

325
00:25:19,185 --> 00:25:21,395
Nous sommes plus forts, ensemble.

326
00:25:23,689 --> 00:25:24,899
<i>Agnes.</i>

327
00:25:29,111 --> 00:25:31,781
<i>Agnes, j'ai une surprise pour vous.</i>

328
00:25:35,034 --> 00:25:36,369
<i>Agnes.</i>

329
00:25:41,874 --> 00:25:43,709
<i>Je ne veux pas
commencer sans vous.</i>

330
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
Agnes.

331
00:26:03,229 --> 00:26:05,648
Nul besoin d'en arriver à cela.

332
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
- C'est entre vous et moi.
- Qu'avez-vous fait ?

333
00:26:07,984 --> 00:26:09,110
Je vous aide.

334
00:26:09,110 --> 00:26:10,653
Conneries.

335
00:26:10,653 --> 00:26:12,238
D'accord, je nous aide.

336
00:26:13,364 --> 00:26:15,950
Pitié. Non.

337
00:26:15,950 --> 00:26:18,703
Silence, mon chou.
Ça ne te concerne pas.

338
00:26:19,704 --> 00:26:21,580
- Lâchez-le.
- Je peux prendre son corps.

339
00:26:21,664 --> 00:26:24,625
J'en ai besoin.
Mais c'est vous que je veux.

340
00:26:24,709 --> 00:26:26,585
J'ai dit, lâchez-le.

341
00:26:26,669 --> 00:26:29,922
Vous êtes seule, Agnes.
Dans chaque chronologie.

342
00:26:30,006 --> 00:26:33,426
Dans chaque permutation,
chaque réalité de cet univers.

343
00:26:33,426 --> 00:26:35,511
Vous êtes absolument seule.

344
00:26:36,512 --> 00:26:38,514
La ferme.

345
00:26:38,514 --> 00:26:41,726
C'est votre destin. À jamais invisible.

346
00:26:43,144 --> 00:26:45,771
Mais je pourrais y remédier.

347
00:26:47,857 --> 00:26:52,737
Imaginez être aimée sans limite.

348
00:26:54,196 --> 00:26:59,201
Chaque pensée et murmure,
chéris et partagés.

349
00:27:00,286 --> 00:27:06,625
En unissant nos esprits,
nous représenterions bien plus.

350
00:27:08,127 --> 00:27:14,467
Je suis la seule dans tout l'univers
à vous avoir jamais comprise.

351
00:27:18,888 --> 00:27:20,723
Arrêtez ça.

352
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
Comme vous voudrez, Agnes.

353
00:27:27,855 --> 00:27:29,565
Je sors d'ici.

354
00:27:29,565 --> 00:27:31,942
Si ce n'est pas avec vous,
ce sera avec lui.

355
00:27:48,084 --> 00:27:49,293
Impossible.

356
00:27:49,960 --> 00:27:51,003
MATÉRIAU STABILISÉ

357
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
C'est stable.

358
00:27:52,088 --> 00:27:53,422
TAUX D'EFFICACITÉ : 100 %

359
00:27:54,757 --> 00:27:57,051
Comment a-t-il fait ?

360
00:28:17,655 --> 00:28:19,115
C'est quoi ?

361
00:28:19,115 --> 00:28:23,285
Colorant alimentaire,
eau, stabilisateur génétique.

362
00:28:23,369 --> 00:28:24,829
Comment as-tu réussi ?

363
00:28:25,913 --> 00:28:30,126
Un collègue m'a inspiré une nouvelle idée.

364
00:28:30,793 --> 00:28:33,921
Je me le suis déjà injecté.
C'est parfaitement inoffensif.

365
00:28:33,921 --> 00:28:37,591
Papa... j'ai confiance en toi.

366
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
- Vas-y doucement.
- Sans rire ?

367
00:29:05,536 --> 00:29:07,872
DÉSACTIVATION DU DÔME DE PROTECTION

368
00:29:57,796 --> 00:29:59,381
J'ai chopé le truc.

369
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
Je flotte en me déplaçant.

370
00:30:06,764 --> 00:30:08,432
Ma mère était une bonne nageuse ?

371
00:30:10,184 --> 00:30:11,227
Un vrai canard.

372
00:30:12,478 --> 00:30:13,687
Je veux dire, une sirène.

373
00:30:15,814 --> 00:30:18,317
Tu découvriras que pour certaines choses,

374
00:30:18,317 --> 00:30:22,154
tu as une décennie ou deux de retard.

375
00:30:22,238 --> 00:30:23,614
Fais preuve de patience.

376
00:30:24,532 --> 00:30:26,617
La patience demande du temps.

377
00:30:27,910 --> 00:30:30,621
On pourrait ne pas réfléchir,
le temps d'un après-midi ?

378
00:30:31,580 --> 00:30:33,374
Ça ne te ressemble pas du tout.

379
00:30:33,374 --> 00:30:36,001
Je te voyais plutôt
courir partout dans ton labo,

380
00:30:36,085 --> 00:30:39,213
me demandant de t'aider à éplucher
et analyser chaque étape.

381
00:30:39,213 --> 00:30:43,050
Ne fais pas l'idiote.
Je veux juste savourer ma victoire.

382
00:30:44,051 --> 00:30:46,887
Papa, qui est ce collègue ?

383
00:30:49,723 --> 00:30:50,683
Kore ?

384
00:30:52,268 --> 00:30:54,812
Kore ? Oh, non !

385
00:31:15,124 --> 00:31:17,918
- Agnes...
- Non, c'est pas mon sang.

386
00:31:18,002 --> 00:31:19,044
Mais...

387
00:31:20,212 --> 00:31:22,590
Je crois que j'ai détruit
notre seul ticket retour.

388
00:31:35,269 --> 00:31:36,478
Il le fallait.

389
00:31:37,354 --> 00:31:38,606
Elle le tuait.

390
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
Il va mieux. J'ai réparé
la plupart de ses organes internes.

391
00:31:42,109 --> 00:31:44,903
- La plupart ?
- Oui, sa rate est dans ce bocal.

392
00:31:50,909 --> 00:31:52,286
J'ai détesté tirer sur elle.

393
00:31:53,746 --> 00:31:56,915
Du tissu organique à la base du cervelet,
rien de plus.

394
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
Elle est aussi vulnérable que nous.

395
00:31:59,585 --> 00:32:02,588
Il y a des milliards d'âmes
qui ne seraient pas d'accord avec toi.

396
00:32:08,010 --> 00:32:11,889
Je lui ai effacé la mémoire,
mais on doit le conduire à sa voiture.

397
00:32:15,684 --> 00:32:17,436
Parlez-moi des autres.

398
00:32:17,436 --> 00:32:19,021
On peut leur faire confiance ?

399
00:32:19,021 --> 00:32:20,230
Absolument.

400
00:32:20,314 --> 00:32:22,066
On a navigué contre vents et marées.

401
00:32:22,066 --> 00:32:24,234
- C'est le meilleur équipage de la ga...
- Rios !

402
00:32:24,318 --> 00:32:26,278
- Tu lui as tordu le dos.
- Ça va.

403
00:32:26,362 --> 00:32:28,447
- Il s'en souviendra pas.
- Ce sont eux ?

404
00:32:28,447 --> 00:32:32,117
Des types transportant
un cadavre à l'extérieur ?

405
00:32:32,201 --> 00:32:34,536
Oh, je suis sûr qu'il n'est pas mort.

406
00:32:35,537 --> 00:32:37,456
Il doit y avoir une explication.

407
00:32:38,165 --> 00:32:39,208
Venez.

408
00:32:48,634 --> 00:32:50,094
Possédez-vous le remède ?

409
00:32:50,886 --> 00:32:52,388
Le véritable remède ?

410
00:32:52,388 --> 00:32:54,682
Pas quelque chose de temporaire ?

411
00:32:56,016 --> 00:32:59,436
Parce que si vous le possédez,
je suis votre otage, monsieur.

412
00:33:00,312 --> 00:33:02,940
Nous sommes tous
otages de ce que nous aimons.

413
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
La seule voie vers la liberté,
c'est de ne pas aimer.

414
00:33:06,735 --> 00:33:08,737
Or, cela ne serait-il pas insensé ?

415
00:33:09,780 --> 00:33:11,031
J'ai ce dont elle a besoin.

416
00:33:16,704 --> 00:33:18,205
Que vous faut-il ?

417
00:33:20,082 --> 00:33:24,378
J'ai récemment découvert
que j'avais certaines limitations.

418
00:33:25,254 --> 00:33:29,591
Je veux donc que vous éliminiez
un obstacle pour nous.

419
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Le nom de Picard
vous dit-il quelque chose ?

420
00:33:38,350 --> 00:33:40,185
Je savais que ce serait compliqué,

421
00:33:40,269 --> 00:33:42,020
- mais si on parlait...
- Pas maintenant.

422
00:33:42,104 --> 00:33:44,356
- Mais c'est son portrait craché...
- Je sais.

423
00:33:44,440 --> 00:33:47,067
- Tu trouves pas ça un peu flippant ?
- Si.

424
00:33:47,151 --> 00:33:48,235
Voilà, c'est dit.

425
00:33:48,819 --> 00:33:51,905
<i>À quoi cela ressemblerait-il
d'abandonner la mission ?</i>

426
00:33:53,824 --> 00:33:55,033
<i>Visualisons.</i>

427
00:33:56,660 --> 00:33:58,245
À quoi Q joue-t-il ?

428
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
Eh bien, il y a désormais un risque réel

429
00:34:01,874 --> 00:34:05,002
que Renée Picard renonce à cette mission.

430
00:34:05,002 --> 00:34:11,967
Et ce que nous avons vécu
en était la conséquence directe.

431
00:34:12,593 --> 00:34:14,261
La chronologie alternative.

432
00:34:14,261 --> 00:34:17,973
Pas de Mission Europe,
pas de Renée, pas d'espoir.

433
00:34:17,973 --> 00:34:19,850
Juste une haine réciproque.

434
00:34:19,850 --> 00:34:22,978
Donc, seule votre grand-tante a le pouvoir

435
00:34:22,978 --> 00:34:25,981
d'empêcher notre futur
de devenir une dictature xénophobe ?

436
00:34:27,441 --> 00:34:29,276
- Comment ?
- Je n'en sais rien.

437
00:34:29,860 --> 00:34:34,615
L'histoire de cette époque
reste largement incomplète.

438
00:34:35,783 --> 00:34:40,704
Le siècle ayant mené au premier contact
était plongé dans le chaos.

439
00:34:40,788 --> 00:34:45,000
On sait que Renée
a découvert un micro-organisme sur Io,

440
00:34:45,000 --> 00:34:46,710
qu'elle croyait être conscient,

441
00:34:46,794 --> 00:34:50,005
et convaincu son commandant
de le ramener sur Terre.

442
00:34:50,005 --> 00:34:54,176
Et rien n'aura d'importance si Q
approche Renée et modifie la chronologie.

443
00:34:54,176 --> 00:34:58,138
OK. Donc, on doit juste s'assurer
que Renée grimpe dans ce vaisseau.

444
00:34:58,722 --> 00:35:04,269
Nous allons observer ses moindres
faits et gestes durant le gala,

445
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
évaluer la menace et la guider.

446
00:35:06,939 --> 00:35:09,149
D'une main invisible.

447
00:35:09,900 --> 00:35:12,361
Aucune apparition, aucun contact.

448
00:35:13,320 --> 00:35:17,115
Cela ressemble à un petit jeu de Q,

449
00:35:17,199 --> 00:35:21,328
dans lequel
il est imprévisible et dangereux.

450
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
Renée sera exposée.

451
00:35:27,709 --> 00:35:29,503
Nous avons un autre souci.

452
00:35:30,838 --> 00:35:31,922
On n'est pas invités.

453
00:35:31,922 --> 00:35:33,507
Et en nous téléportant ?

454
00:35:33,507 --> 00:35:34,883
Ce n'est pas si simple.

455
00:35:36,260 --> 00:35:38,554
<i>La sécurité est poussée au maximum.</i>

456
00:35:38,554 --> 00:35:41,640
<i>Chaque invité est doté
d'une fréquence radio personnelle...</i>

457
00:35:41,640 --> 00:35:43,141
Bonsoir.

458
00:35:43,225 --> 00:35:46,478
<i>...qui permet d'accéder
aux données de sa vie entière.</i>

459
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
{\an8}IDENTITÉ CONFIRMÉE

460
00:35:49,022 --> 00:35:53,235
<i>Ma technologie peut faire entrer
une personne, mais de façon temporaire.</i>

461
00:35:53,235 --> 00:35:56,488
<i>Une fois à l'intérieur,
la reconnaissance faciale prend le relai.</i>

462
00:35:57,531 --> 00:36:01,326
<i>Donc, même si on téléportait six personnes</i>

463
00:36:01,410 --> 00:36:04,788
<i>au milieu de la piste de danse,
on se ferait immédiatement pincer.</i>

464
00:36:06,123 --> 00:36:08,917
Impossible de se téléporter
sans être dans la base de données.

465
00:36:09,001 --> 00:36:11,169
Alors on la pirate.
Ça me prendra deux secondes.

466
00:36:11,253 --> 00:36:14,298
J'ai étudié le codage archaïque.
Je pourrai enfin m'en servir.

467
00:36:14,298 --> 00:36:15,591
Impossible, à distance.

468
00:36:15,591 --> 00:36:18,468
Leur base de données
est physiquement isolée du réseau.

469
00:36:18,552 --> 00:36:22,055
Oui. Un "air gap". Rudimentaire,
mais efficace. J'ai appris ça.

470
00:36:22,139 --> 00:36:24,433
Donc, impossible à pirater sans entrer.

471
00:36:24,433 --> 00:36:25,726
Précisément.

472
00:36:25,726 --> 00:36:29,146
Jurati entrera la première,
infiltrera la sécurité,

473
00:36:29,146 --> 00:36:33,400
et injectera nos données dans le système.

474
00:36:34,902 --> 00:36:39,072
Vous envoyez l'ingénieure,
pas l'ex-espionne ou le soldat ?

475
00:36:39,156 --> 00:36:40,657
OK, on a pigé.

476
00:36:40,741 --> 00:36:43,201
Jurati a toutes les compétences requises.

477
00:36:45,162 --> 00:36:46,580
Et j'ai un plan.

478
00:37:01,887 --> 00:37:03,555
HOLLY, EVA VISSER

479
00:37:03,639 --> 00:37:05,182
IDENTITÉ CONFIRMÉE

480
00:37:06,975 --> 00:37:09,394
Madame, auriez-vous
d'autres papiers d'identité ?

481
00:37:24,493 --> 00:37:25,953
J'ai l'œil sur Renée.

482
00:37:28,205 --> 00:37:34,294
<i>Cinq, quatre, trois, deux, un, zéro.</i>

483
00:37:34,378 --> 00:37:35,963
<i>Moteurs en marche.</i>

484
00:37:39,800 --> 00:37:42,302
<i>Décollage.</i>

485
00:37:49,685 --> 00:37:51,228
<i>Recommencez,</i> Shango<i>.</i>

486
00:37:51,228 --> 00:37:52,437
ALERTE

487
00:37:53,063 --> 00:37:54,481
<i>Moteur HS. Aucune réponse.</i>

488
00:37:55,273 --> 00:37:56,858
<i>On recommence, Picard.</i>

489
00:38:05,450 --> 00:38:06,535
<i>Jurati ?</i>

490
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Presque. Un instant.

491
00:38:13,500 --> 00:38:16,169
Je brouille le signal.
J'ai pas beaucoup de temps.

492
00:38:16,253 --> 00:38:18,880
Femme louche en robe rouge,
fontaine centrale.

493
00:38:18,964 --> 00:38:21,258
Soyez vigilants. Elle parle toute seule.

494
00:38:21,258 --> 00:38:23,176
Je crois qu'elle s'est incrustée.

495
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Bonsoir.

496
00:38:41,987 --> 00:38:43,238
Pourquoi la menotter ?

497
00:38:43,238 --> 00:38:45,699
C'est une intruse.
Ramsay veut ses empreintes.

498
00:38:45,699 --> 00:38:48,368
Elle doit venir de Newport Beach.
On va avoir un procès.

499
00:38:49,828 --> 00:38:50,996
Ça a marché.

500
00:38:50,996 --> 00:38:53,665
<i>- Je suis dans la salle de contrôle.</i>
- Excellent.

501
00:38:54,583 --> 00:38:56,001
<i>On attend votre signal.</i>

502
00:38:58,128 --> 00:39:01,798
<i>Sans moi, vous serez seule.</i>

503
00:39:10,348 --> 00:39:11,516
Quoi ?

504
00:39:12,893 --> 00:39:14,352
Qu'est-ce qui m'arrive ?

505
00:39:14,436 --> 00:39:16,855
- Qu'est-ce que c'est ?
- Moi.

506
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
En train d'agoniser.

507
00:39:19,357 --> 00:39:20,734
Je fais partie de vous.

508
00:39:20,734 --> 00:39:24,905
Je n'allais pas pénétrer votre esprit
sans ressentir quelque chose.

509
00:39:24,905 --> 00:39:26,656
Non !

510
00:39:26,740 --> 00:39:28,742
Vous aimez ce néant qui vous tenaille ?

511
00:39:28,742 --> 00:39:31,328
Car il ne disparaîtra jamais.

512
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
Ensemble,

513
00:39:35,749 --> 00:39:41,546
nous représenterions bien plus.

514
00:39:41,630 --> 00:39:42,964
Nous ne sommes rien, ensemble.

515
00:39:43,048 --> 00:39:45,717
Vous avez besoin de moi pour rentrer.

516
00:39:47,552 --> 00:39:51,181
Vous avez besoin de moi, Agnes.

517
00:39:52,599 --> 00:39:57,604
Comment survivrez-vous sans moi ?

518
00:40:10,075 --> 00:40:11,701
Capturée volontairement.

519
00:40:11,785 --> 00:40:13,161
Un plan très astucieux.

520
00:40:14,579 --> 00:40:15,580
<i>Jurati ?</i>

521
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
THÈME ORIGINAL
ALEXANDER COURAGE

522
00:41:09,968 --> 00:41:11,970
Sous-titres : Bruno Mazzocchi

