1
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
<i>Tidligere...</i>

2
00:00:17,435 --> 00:00:22,189
<i>Til skipet blir varmt igjen, la oss finne
et sted der vi kan tenne et bål.</i>

3
00:00:23,065 --> 00:00:24,859
Hva vil du ha?

4
00:00:24,859 --> 00:00:27,653
Et kor av tanker som drukner
den nagende stillheten.

5
00:00:27,737 --> 00:00:31,115
Men av deg? Skipet ditt får holde.

6
00:00:31,115 --> 00:00:38,164
Stakkars Agnes Jurati. Etterlatt igjen.
Du følte det også. Ikke sant? Forbindelse.

7
00:00:39,165 --> 00:00:41,167
<i>Du har imponert meg.</i>

8
00:00:41,167 --> 00:00:45,337
- Laris... i går kveld var jeg...
- Deg.

9
00:00:45,421 --> 00:00:49,383
- Ingenting behøver å bli annerledes.
- Det er for sent for det.

10
00:00:49,467 --> 00:00:51,552
- Du mistet noen.
- Vi skal få ham tilbake.

11
00:00:51,552 --> 00:00:54,513
Det var ikke din feil at vi mistet ham.

12
00:00:54,597 --> 00:00:57,308
{\an8}<i>Jeg vil prøve å finne ut
hvordan vi fikser tidslinjen.</i>

13
00:00:57,975 --> 00:00:59,894
<i>Dere vil ha toll og immigrasjon.</i>

14
00:00:59,894 --> 00:01:00,978
SIKKERHETSDEPARTEMENTET

15
00:01:00,978 --> 00:01:04,273
<i>Finner dere ikke "krystallball"
før han blir overført... Ingen papirer.</i>

16
00:01:04,273 --> 00:01:06,192
<i>Adios,</i> kaptein.

17
00:01:07,485 --> 00:01:11,989
{\an8}<i>Jeg fikk koordinatene hit
for å finne en Våker.</i>

18
00:01:12,782 --> 00:01:15,409
- Guinan.
- Ja?

19
00:01:15,493 --> 00:01:20,539
Jeg har tre dager på å stanse noe kritisk

20
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
<i>som vil endre fremtiden for alltid.</i>

21
00:01:23,918 --> 00:01:27,755
<i>En trygg galakse
er en menneskelig galakse.</i>

22
00:01:28,339 --> 00:01:30,299
<i>Du klarer det ikke.</i>

23
00:01:33,928 --> 00:01:35,387
Det var uventet.

24
00:01:35,471 --> 00:01:39,475
Du ser etter en overvåker,
også kjent som en Våker.

25
00:01:40,226 --> 00:01:43,103
<i>De ser seg selv som en slags skytsengler.</i>

26
00:01:45,523 --> 00:01:46,524
Laris.

27
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
<i>Anbefalt vektor...</i>

28
00:01:53,364 --> 00:01:56,909
ADVARSEL - 1202-ALARM
OMRÅDEUTSLIPP FRA VEKTORAKKUMULATOR

29
00:01:59,745 --> 00:02:03,332
Houston, dette er <i>Shango.</i>
Jeg har en 1202-alarm her oppe.

30
00:02:03,332 --> 00:02:07,503
<i>Et øyeblikk. Vi får beskjed
om en russisk satellittkollisjon.</i>

31
00:02:07,503 --> 00:02:09,421
<i>Vrakrester er på vei mot deg.</i>

32
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
- Hvor er vi?
- Hos meg.

33
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
Et bedre sted å prate
om du blir vanskelig.

34
00:02:24,353 --> 00:02:28,858
- Laris, hvordan kom du hit?
- "Laris." Der er det navnet igjen.

35
00:02:29,692 --> 00:02:34,738
- Har Q gjort dette?
- Hva er en "Q"?

36
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
Du vet det virkelig ikke.

37
00:02:41,537 --> 00:02:43,581
<i>Er det hva du virkelig vil?</i>

38
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
- Du er ikke Laris.
- Nei.

39
00:02:52,381 --> 00:02:56,594
Jeg heter Tallinn. Hyggelig å møte deg.

40
00:02:57,970 --> 00:03:02,016
Jeg skal prøver å tenne motoren.
Se om jeg kan dytte dette vraket unna.

41
00:03:02,016 --> 00:03:04,268
<i>Nei,</i> Shango. <i>Rakettene virker ikke.</i>

42
00:03:04,268 --> 00:03:06,228
- Hva? <i>- Gjør klar til kollisjon!</i>

43
00:03:08,230 --> 00:03:12,651
Jeg er sendt fra fremtiden.
- Jeg liker ikke tidsreisende.

44
00:03:12,735 --> 00:03:15,404
- Uansett hvem du er.
- Men jeg heter Jean-Luc Picard.

45
00:03:17,990 --> 00:03:23,370
<i>Kollisjon om tre... to... en.</i>

46
00:03:27,416 --> 00:03:29,293
<i>Bang. Du er død.</i>

47
00:03:39,970 --> 00:03:44,183
- Hvorfor låser alt seg i dag? <i>- Trekk pusten dypt. Det går bra.</i>

48
00:03:44,683 --> 00:03:48,354
<i>Oppskytingen er om tre dager.
Du er bare smånervøs.</i>

49
00:03:49,188 --> 00:03:53,275
<i>Som andre innenfor mitt yrke,
har jeg ett eneste formål.</i>

50
00:03:55,194 --> 00:03:59,114
Jeg har viet meg fullstendig
til å beskytte ett individ.

51
00:03:59,907 --> 00:04:03,535
En enkelt tråd i et komplisert mønster
som jeg ikke kjenner.

52
00:04:03,619 --> 00:04:10,334
Det vil oppstå et avvik.
Noe som endrer fremtiden jeg er fra.

53
00:04:10,334 --> 00:04:14,129
Det er mulig at du
eller personen du beskytter,

54
00:04:14,213 --> 00:04:17,508
er svært viktig for den fremtiden.

55
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
<i>Interessant.</i>

56
00:04:22,054 --> 00:04:27,393
<i>Fordi den personen, Jean-Luc Picard,
er tilsynelatende din ane.</i>

57
00:06:16,126 --> 00:06:17,920
BASERT PÅ
"STAR TREK: THE NEXT GENERATION"

58
00:06:36,438 --> 00:06:39,274
Alene, men ikke ensom.

59
00:06:41,652 --> 00:06:43,320
Stillheten larmer sånn.

60
00:06:45,030 --> 00:06:49,368
Stemmer bæres i alle retninger
på usynlige strenger.

61
00:06:49,368 --> 00:06:54,289
<i>- Men det han ikke vet...
- Det var helt klart en UFO!</i>

62
00:07:07,469 --> 00:07:12,850
Datamaskin, gå inn i
lokale mobiltårnfrekvenser.

63
00:07:13,642 --> 00:07:15,727
<i>Stemmemønsteret er ikke godkjent.</i>

64
00:07:17,229 --> 00:07:21,150
Datamaskin, gå inn i
lokale mobiltårnfrekvenser.

65
00:07:21,150 --> 00:07:23,235
<i>Stemmemønsteret er ikke godkjent.</i>

66
00:07:23,944 --> 00:07:28,365
<i>Datamaskin, gå inn i
lokale mobiltårnfrekvenser.</i>

67
00:07:29,283 --> 00:07:31,326
<i>Stemmemønsteret er ikke godkjent.</i>

68
00:07:32,870 --> 00:07:36,331
Datamaskin, gå inn i
lokale mobiltårnfrekvenser.

69
00:07:37,166 --> 00:07:38,667
<i>Kanalen er åpen.</i>

70
00:07:40,836 --> 00:07:43,714
<i>-Ønsker du å ringe noen?</i>
- Ja, gjerne.

71
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Politiet i La Barre i Frankrike.

72
00:07:48,385 --> 00:07:53,724
<i>- Nasjonalpolitiet.</i>
- Hjelp! En kvinne blir angrepet!

73
00:07:53,724 --> 00:07:57,561
Noen skriker i vingården til Picard!
Kom fort!

74
00:07:57,561 --> 00:08:00,147
<i>Bli der du er, en betjent er på vei.</i>

75
00:08:11,491 --> 00:08:16,121
Jeg har ham. Ett minutt den veien.
Jurati kan finne og transportere ham ut.

76
00:08:17,664 --> 00:08:22,586
Gjør vi det foran et dusin vitner, hvilken
virkning har det på det 21. århundre?

77
00:08:22,586 --> 00:08:27,174
Tidsreiseregler? Vi kan miste Rios
for alltid. Hva feiler det deg?

78
00:08:27,174 --> 00:08:30,385
Vi skal få ham levende ut, på en måte
som ikke ødelegger tidslinjen

79
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
mer enn den allerede... Få tricorderen.

80
00:08:34,306 --> 00:08:37,309
- Du er for skjødesløs.
- Og du er altfor forsiktig.

81
00:08:41,480 --> 00:08:44,316
Raffi... Vær så snill.

82
00:08:48,695 --> 00:08:50,072
Fire hundre meter unna.

83
00:08:54,409 --> 00:08:57,454
Jeg skjønner.
Du er sint på grunn av Elnor.

84
00:08:57,454 --> 00:08:58,622
- Og Gabe...
- La være.

85
00:08:58,622 --> 00:08:59,915
Jeg kjenner deg.

86
00:09:01,333 --> 00:09:04,294
Du trenger et mål.
Du vil stille deg opp og slåss.

87
00:09:04,878 --> 00:09:07,130
- Alt du vil, er å rømme.
- Det stemmer.

88
00:09:07,214 --> 00:09:08,674
EMP-GENERASJON

89
00:09:11,885 --> 00:09:16,348
SIKKERHETSDEPARTEMENTET
TOLL OG IMMIGRASJON

90
00:09:16,348 --> 00:09:20,143
Fordi noe som ikke beveger seg,
er sårbart.

91
00:09:22,229 --> 00:09:24,856
Ikke rør dere!
Tilbake på plassene deres og bli der!

92
00:09:24,940 --> 00:09:26,942
Jeg trenger forsterkninger.

93
00:09:26,942 --> 00:09:29,611
Pedro, ikke sant?
Dere må gjøre dere klare.

94
00:09:30,195 --> 00:09:33,282
- Gjør dere klare, vær raske!
- Hold kjeft!

95
00:09:33,282 --> 00:09:35,575
Kanskje alle kommer hjem i dag.

96
00:09:36,326 --> 00:09:39,830
- Ikke gjør noe dumt!
- Det har vennene mine tatt seg av.

97
00:09:39,830 --> 00:09:41,707
Hold kjeft, sa jeg.

98
00:09:58,390 --> 00:09:59,683
Rios!

99
00:09:59,683 --> 00:10:02,602
Et kinkig århundre,
men jeg begynner å få teken.

100
00:10:02,686 --> 00:10:04,688
Noen vil savne bussen på et tidspunkt.

101
00:10:04,688 --> 00:10:07,024
- Vi må ut herfra, fort.
- Kom.

102
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Fort!

103
00:10:08,984 --> 00:10:15,741
- Fort. Er du her? Elnor?
- Er alt i orden?

104
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
Ja da, det er det selvsagt. Skynd deg.

105
00:10:21,413 --> 00:10:22,998
Hva nå?

106
00:10:22,998 --> 00:10:27,210
Som du sa. Vi er sårbare.
Vi må holde oss i bevegelse.

107
00:10:28,503 --> 00:10:30,422
Jeg beskytter deg, du meg.

108
00:10:37,512 --> 00:10:40,849
- Pedro?
- Godt jobbet.

109
00:10:44,436 --> 00:10:45,562
Et godt slag.

110
00:10:54,613 --> 00:10:56,031
Kom igjen, Rios.

111
00:10:58,700 --> 00:11:01,453
Sier du at dette er yrket ditt?

112
00:11:01,453 --> 00:11:05,082
Jeg ble valgt ut
til å tjene som en overvåker.

113
00:11:06,124 --> 00:11:07,501
Overvåkere?

114
00:11:09,669 --> 00:11:15,592
Kirks <i>Enterprise</i>
støtte på et menneske som het...

115
00:11:15,592 --> 00:11:18,053
Gary. Gary Seven.

116
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
Han ble også rekruttert av høyere vesener
til å være en agent som, med dine ord,

117
00:11:22,933 --> 00:11:25,685
"beskyttet historiens mønster".

118
00:11:25,769 --> 00:11:29,356
Av og til betyr det
å beskytte en enkelt tråd.

119
00:11:30,816 --> 00:11:35,612
Fortell meg om Renée.
Alle fremtidene våre avhenger av det.

120
00:11:35,612 --> 00:11:40,700
La oss visualisere det.
Du må være snillere mot deg selv, Renée.

121
00:11:42,911 --> 00:11:49,000
Du må vite at jeg følger én regel.
Jeg ser, men blir aldri sett.

122
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Jeg har aldri møtt Renée.

123
00:11:53,672 --> 00:11:59,469
Hun lærte å bli flink til å seile
i Sør-Frankrike der hun vokste opp.

124
00:11:59,553 --> 00:12:01,304
Og da var hun ti.

125
00:12:02,055 --> 00:12:06,059
Da hun var 11 var det sjakk,
væskedynamikk og kantonesisk.

126
00:12:06,143 --> 00:12:11,022
Universitetet da hun var 16,
og så et par år som testpilot.

127
00:12:11,940 --> 00:12:13,358
Det var nervepirrende.

128
00:12:14,609 --> 00:12:17,154
NASA grep tak i henne så fort de kunne.

129
00:12:17,154 --> 00:12:20,866
- Hun høres fantastisk ut.
- Det er hun.

130
00:12:22,451 --> 00:12:28,248
Men det betyr ikke at hun ikke har slitt.
Det er en melankoli.

131
00:12:29,624 --> 00:12:33,378
<i>Av og til engstelse, av og til depresjon.</i>

132
00:12:35,380 --> 00:12:39,801
Det er synd for et sinn
som kan stråle så klart.

133
00:12:39,885 --> 00:12:43,305
Depresjon kan være ødeleggende
for et menneske.

134
00:12:44,848 --> 00:12:48,101
<i>Hun er kanskje heldig som har overlevd.</i>

135
00:12:48,185 --> 00:12:51,480
Det er problemet.
Jeg vet ikke om hun overlever det.

136
00:12:52,522 --> 00:12:57,736
Jeg sier til meg selv: "Er du klar,
eller vil du svikte når de trenger deg?

137
00:12:59,029 --> 00:13:00,697
Noens liv avhenger av det."

138
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
Europa-oppdraget skytes opp om tre dager.

139
00:13:05,118 --> 00:13:09,581
<i>Europa-oppdraget var en banebrytende
romreise i min historie.</i>

140
00:13:09,581 --> 00:13:12,292
Jeg vet ærlig talt ikke
om hun vil være med.

141
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
Hva mener du?

142
00:13:21,343 --> 00:13:24,971
<i>- Jeg skal være brutalt ærlig.</i>
- Dette er en terapitime.

143
00:13:25,055 --> 00:13:28,308
Obligatorisk psykiatrisk evaluering
før Europa-oppdraget.

144
00:13:28,308 --> 00:13:29,935
Og du overvåker den?

145
00:13:29,935 --> 00:13:34,481
- Dette er privat.
- Er det? Her er den relevante biten.

146
00:13:35,398 --> 00:13:38,985
<i>Det føles som ingenting betyr noe.</i>

147
00:13:41,029 --> 00:13:45,575
<i>Jeg begynner å bli nummen.
Og det skremmer meg.</i>

148
00:13:46,284 --> 00:13:51,373
<i>Jeg vet ikke om det er motet mitt
eller ren frykt.</i>

149
00:13:53,416 --> 00:13:59,172
<i>Frykten behøver ikke å være en fiende.
Frykten kan være en venn</i>

150
00:14:00,173 --> 00:14:05,303
<i>som kanskje forteller deg
at du ikke er klar.</i>

151
00:14:05,387 --> 00:14:06,638
Stans.

152
00:14:07,389 --> 00:14:11,142
Han overtaler henne til å trekke seg.
Hvorfor det?

153
00:14:12,769 --> 00:14:16,731
Det er noe galt her.
Jeg trenger en kameravinkel mot legen.

154
00:14:25,907 --> 00:14:30,161
Det er ikke en terapeut. Det er Q!

155
00:14:30,745 --> 00:14:35,333
Han bruker Renée til å forandre fremtiden.

156
00:14:43,300 --> 00:14:47,762
Om man forstår det virkelige potensialet
til menneskets genom,

157
00:14:47,846 --> 00:14:51,641
ser man for seg en fremtid uten sykdom.

158
00:14:53,018 --> 00:14:58,356
Forestill dere,
om dere kan, at jeg er en gud.

159
00:14:59,691 --> 00:15:03,278
<i>Når jeg ser ned på menneskene,
ser jeg dem ved et veiskille.</i>

160
00:15:05,238 --> 00:15:11,786
<i>Vil de utvikle seg mot opplysning?
Eller blir det et avvik mot mørket?</i>

161
00:15:13,622 --> 00:15:17,167
Hvordan gikk det, pappa?
Helvete. Så ille, hva?

162
00:15:18,460 --> 00:15:22,297
Du tok vel ikke "mennesket
står ved en korsvei"-greia?

163
00:15:22,297 --> 00:15:25,884
Det gjorde jeg. Den oppnådde ingenting.

164
00:15:26,593 --> 00:15:27,802
Kore, ungen min.

165
00:15:29,012 --> 00:15:34,059
Om jeg kunne samle all kunnskapen
jeg har fått gjennom årene,

166
00:15:34,059 --> 00:15:37,604
fra livet og grundige studier,

167
00:15:37,604 --> 00:15:42,942
til én enkelt perle av visdom til deg,
så ville det være dette:

168
00:15:43,526 --> 00:15:44,861
Folk er idioter.

169
00:15:46,237 --> 00:15:49,491
Se for deg en verden uten genfeil.

170
00:15:49,491 --> 00:15:55,830
Om jeg kan få oss i riktig retning,
har jeg ikke et ansvar for å gjøre det?

171
00:15:58,875 --> 00:16:02,212
En dag om ikke lenge
skal du få gå ut i verden

172
00:16:02,212 --> 00:16:06,091
og møte noen idioter på nært hold.
Det lover jeg deg.

173
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
Hvor lenge?

174
00:16:13,723 --> 00:16:15,350
Jeg har nesten klart det.

175
00:16:16,726 --> 00:16:23,316
Hva om vi oppdager den dyrebare nøkkelen
som åpner for perfeksjon?

176
00:16:24,984 --> 00:16:26,820
<i>Hvor langt er dere villige til å gå?</i>

177
00:16:32,283 --> 00:16:33,993
Når jeg endelig kan gå ut...

178
00:16:36,413 --> 00:16:38,164
...vil jeg lære å svømme.

179
00:16:38,248 --> 00:16:40,542
Jeg vil ikke se noe annet
enn solen i bassenget.

180
00:16:42,585 --> 00:16:44,587
Puste inn havluften.

181
00:16:48,383 --> 00:16:50,468
Jeg skal gjøre alt
for å få det til å skje.

182
00:16:53,555 --> 00:16:55,014
KRITISK SVIKT

183
00:16:55,098 --> 00:16:57,892
SEKVENSEN FØRER TIL FORSØKSOBJEKTETS DØD
99,83 % SIKKERT

184
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
<i>Dr. Soong.</i>

185
00:17:10,989 --> 00:17:15,910
Du utførte genetiske eksperimenter
sammen med en privat militær organisasjon,

186
00:17:15,994 --> 00:17:17,620
{\an8}Spearhead Operations.

187
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
{\an8}- På soldater.
- Tidligere soldater.

188
00:17:20,415 --> 00:17:23,626
Ikke-overvåkede, uregulerte
og ulovlige eksperimenter.

189
00:17:23,710 --> 00:17:27,380
{\an8}For et høyere formål! Dere forstår ikke.

190
00:17:27,464 --> 00:17:32,385
{\an8}Genfeilen betyr at det minste støvfnugg
ødelegger min datters åndedrettssystem.

191
00:17:32,469 --> 00:17:35,221
{\an8}UV-lys fra solen
gjør blodet hennes giftig.

192
00:17:35,305 --> 00:17:37,265
{\an8}Hun må bli på rommet og har ikke noe liv.

193
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Adam, å bryte Shenzhen-konvensjonen
har store konsekvenser.

194
00:17:41,728 --> 00:17:43,772
Jeg gjør dette for barna våre.

195
00:17:43,772 --> 00:17:47,484
Vi er nødt til å trekke tilbake
autorisasjonen og midlene dine.

196
00:17:48,860 --> 00:17:53,990
Du får ikke holde på
med noen ytterligere genetisk forskning.

197
00:18:00,163 --> 00:18:01,539
JEG KAN HJELPE DEG

198
00:18:01,623 --> 00:18:02,832
Hva?

199
00:18:07,629 --> 00:18:09,380
- SE PÅ 3
- D-PRINTEREN DIN ;-)

200
00:18:11,508 --> 00:18:12,717
Hva i helvete?

201
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Q?

202
00:19:09,858 --> 00:19:12,986
LeClerc til sentralen,
jeg følger opp vingården.

203
00:19:12,986 --> 00:19:17,574
Ingen aktivitet. Huset ser forlatt ut,
men jeg skal undersøke det.

204
00:19:23,288 --> 00:19:25,331
Jeg hater landsbygda.

205
00:20:05,288 --> 00:20:07,248
Dette er ikke mulig...

206
00:20:11,711 --> 00:20:12,795
Hjelp meg.

207
00:20:14,339 --> 00:20:15,506
Er du skadet?

208
00:20:16,132 --> 00:20:18,259
- Alene?
- Skynd deg.

209
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
- Hallo?
- De kommer snart tilbake.

210
00:20:30,605 --> 00:20:33,316
- Jeg kan høre deg.
- Jeg ser deg ikke.

211
00:20:34,359 --> 00:20:35,777
Følg stemmen min.

212
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
Min helt.

213
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
Nikotinavhengighet...

214
00:21:02,887 --> 00:21:08,226
- Jeg kan hjelpe deg med det.
- Nei!

215
00:21:21,531 --> 00:21:23,449
Doktor Soong, antar jeg?

216
00:21:25,702 --> 00:21:28,579
Å hacke inn i nettverket
var et søtt lite knep.

217
00:21:29,789 --> 00:21:34,252
Og å erte meg med data
som mystisk nok angikk

218
00:21:34,252 --> 00:21:37,171
akkurat det problemet jeg prøver å løse.

219
00:21:37,255 --> 00:21:39,048
Takk. Jeg jobbet hardt med det.

220
00:21:39,132 --> 00:21:43,428
Aner du hvor mange galninger
som kontakter meg om arbeidet mitt?

221
00:21:44,012 --> 00:21:46,806
Jeg får alt fra nazier som bor i kjellere,

222
00:21:46,806 --> 00:21:51,811
til rike arvinger som vil ha meg til
å klone de jævla kattene deres.

223
00:21:52,770 --> 00:21:57,025
La meg gjøre det klart. Jeg gjør ikke det.
Så ikke kast bort tiden min.

224
00:21:57,025 --> 00:21:58,860
Det ville ikke falle meg inn.

225
00:21:58,860 --> 00:22:01,654
Jeg har visst tatt tiden
for gitt i det siste,

226
00:22:01,738 --> 00:22:07,118
- og nå truer hun med å forlate meg.
- Ser du? Der. Sånn prater en galning.

227
00:22:07,118 --> 00:22:08,494
Nå skal jeg gå.

228
00:22:08,578 --> 00:22:12,081
Dr. Soong, om 17 sekunder
kommer du til å sette deg.

229
00:22:12,915 --> 00:22:16,002
Hvordan jeg vet det? Du kjørte i en time
for å møte en fremmed.

230
00:22:16,002 --> 00:22:21,424
Ikke på grunn av mysteriet
eller nysgjerrighet, men fordi du er far...

231
00:22:22,133 --> 00:22:23,634
Og du er desperat.

232
00:22:29,891 --> 00:22:32,935
Sånn. Sytten sekunder. På sekundet.

233
00:22:35,354 --> 00:22:41,235
Om du vet så mye om meg, vet du at jeg
dreper deg om jeg tror du er en trussel.

234
00:22:41,319 --> 00:22:44,238
Ja. Og jeg liker det ved deg.

235
00:22:44,322 --> 00:22:49,744
- Hvem i helvete er du?
- Jeg er det stjernestøv blir til.

236
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
Jeg er en sommerfugls forsiktige flagring.

237
00:22:54,791 --> 00:22:59,087
Jeg er døden, ødeleggeren av verdener.

238
00:23:01,422 --> 00:23:03,466
Og en stor fan av arbeidet ditt

239
00:23:03,466 --> 00:23:07,887
og en visjonær som vet hvor viktig
du er for planetens fremtid.

240
00:23:07,887 --> 00:23:10,681
- Hva vil du ha?
- Dette møtet er om hva du vil ha.

241
00:23:10,765 --> 00:23:15,728
Det jeg vil ha, kommer senere.
Hun har ikke mye tid igjen, har hun?

242
00:23:15,812 --> 00:23:19,273
- Det angår ikke deg.
- For en sørgelig ironi.

243
00:23:19,982 --> 00:23:24,195
En genetikers datter
med en uhelbredelig genetisk sykdom?

244
00:23:24,195 --> 00:23:29,951
Sollys brenner som ild.
Luften blir til syre.

245
00:23:29,951 --> 00:23:33,037
Ingenting er uhelbredelig.

246
00:23:33,121 --> 00:23:39,627
Du har verken tid eller midler til
å bevise den teorien, men du har dette.

247
00:23:45,133 --> 00:23:48,761
Analyser det.
Om du liker det du ser, ta kontakt.

248
00:23:49,262 --> 00:23:53,558
Da kan kanskje du hjelpe meg
med noe jeg vil ha.

249
00:23:54,892 --> 00:23:56,978
<i>Om Q er så allmektig,</i>

250
00:23:57,562 --> 00:24:01,232
hvorfor knipser han ikke med fingrene
og får Europa-skipet til å forsvinne?

251
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
Det vet jeg ikke.

252
00:24:03,359 --> 00:24:06,988
- Eller Renée selv?
- Det vet jeg ikke.

253
00:24:07,655 --> 00:24:11,075
Men om han prøver å endre tidslinjen
ved å manipulere Renée,

254
00:24:11,159 --> 00:24:15,746
stjeler han den skjebnen fra henne
som du har sverget på å beskytte.

255
00:24:15,830 --> 00:24:19,500
Ok. I morgen skal hun
i karantene før oppskytningen.

256
00:24:19,584 --> 00:24:23,754
Når det skjer,
er det temmelig umulig å trekke seg.

257
00:24:23,838 --> 00:24:30,261
Vi må bare avholde henne fra å gi seg
de neste 15 timene.

258
00:24:31,012 --> 00:24:36,559
- Du har vel ikke beroligende midler?
- Det går ikke. Hun må på gallaen i kveld.

259
00:24:37,518 --> 00:24:38,936
Hvilken galla?

260
00:24:39,020 --> 00:24:42,523
En stor fest før alle astronautene
går i karantene.

261
00:24:42,607 --> 00:24:48,279
Det er obligatorisk å delta.
Masse presse, de må møte bidragsytere.

262
00:24:48,863 --> 00:24:52,783
Så vi går på gallaen, vi passer på Renée.

263
00:24:52,867 --> 00:24:56,662
Vi overvåker sinnstilstanden hennes
og holder trusler unna.

264
00:24:58,164 --> 00:25:03,502
Vi må møte mannskapet mitt.
De kan ha utstyr på skipet.

265
00:25:04,503 --> 00:25:08,174
Jeg tror du blander meg sammen med noen
som tar ordrer fra deg.

266
00:25:08,174 --> 00:25:12,261
Du har beskyttet henne i 24 år,

267
00:25:12,345 --> 00:25:16,098
men du må takle dette strategisk.

268
00:25:17,433 --> 00:25:21,395
Vi må hjelpe hverandre.
Vi er sterkere sammen.

269
00:25:23,689 --> 00:25:24,899
<i>Agnes.</i>

270
00:25:29,111 --> 00:25:31,781
<i>Jeg har en overraskelse til deg.</i>

271
00:25:35,034 --> 00:25:36,369
<i>Agnes.</i>

272
00:25:41,874 --> 00:25:43,709
<i>Jeg vil ikke starte uten deg.</i>

273
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
Agnes.

274
00:26:03,229 --> 00:26:05,648
Det behøver ikke å bli sånn.

275
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
- Du og jeg mot hverandre.
- Hva har du gjort?

276
00:26:07,984 --> 00:26:10,653
- Jeg hjelper deg.
- Pisspreik.

277
00:26:10,653 --> 00:26:12,238
Greit, jeg hjelper oss.

278
00:26:13,364 --> 00:26:18,703
- La være, vær så snill.
- Vær stille, kjære. Dette angår ikke deg.

279
00:26:19,704 --> 00:26:21,580
- Slipp ham.
- Jeg kunne ta kroppen hans.

280
00:26:21,664 --> 00:26:24,625
Jeg trenger den.
Men det er deg jeg vil ha.

281
00:26:24,709 --> 00:26:26,585
Slipp ham, sa jeg!

282
00:26:26,669 --> 00:26:29,922
Du er alene, Agnes.
I hver eneste tidslinje.

283
00:26:30,006 --> 00:26:35,511
I hver eneste oppstilling, i hver eneste
virkelighet i universet er du helt alene.

284
00:26:36,512 --> 00:26:41,726
- Slutt å snakke.
- Det er skjebnen din. Alltid usynlig.

285
00:26:43,144 --> 00:26:45,771
Men jeg kan endre alt dette.

286
00:26:47,857 --> 00:26:52,737
Forestill deg å bli elsket fullt og helt.

287
00:26:54,196 --> 00:26:59,201
Hver eneste tanke og hvisking,
satt pris på og delt.

288
00:27:00,286 --> 00:27:06,625
Med sinnene våre satt sammen til ett,
kunne vi være mer.

289
00:27:08,127 --> 00:27:14,467
Jeg er den eneste i hele universet
som virkelig har sett deg.

290
00:27:18,888 --> 00:27:20,723
Det må bli en slutt på dette.

291
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
Gjør som du vil, Agnes.

292
00:27:27,855 --> 00:27:31,942
Jeg skal komme meg vekk herfra.
Om ikke med deg, så med ham.

293
00:27:48,084 --> 00:27:49,293
Det er ikke mulig.

294
00:27:49,960 --> 00:27:51,003
STABIL SUBSTANS

295
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
Den er stabil.

296
00:27:52,088 --> 00:27:53,422
EFFEKTIVITETSNIVÅ
100 %

297
00:27:54,757 --> 00:27:57,051
Hvordan gjorde han dette?

298
00:28:17,655 --> 00:28:19,115
Hva er i den?

299
00:28:19,115 --> 00:28:23,285
Konditorfarge, vann,
genetisk stabilisator.

300
00:28:23,369 --> 00:28:24,829
Hvordan fant du løsningen?

301
00:28:25,913 --> 00:28:30,126
En kollega inspirerte meg
til å prøve noe nytt.

302
00:28:30,793 --> 00:28:33,921
Jeg har injisert det i meg selv.
Det er helt ufarlig.

303
00:28:33,921 --> 00:28:37,591
Jeg stoler på deg, pappa.

304
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
- Ta det rolig.
- Selvsagt.

305
00:29:05,536 --> 00:29:07,872
SKRU AV BESKYTTENDE DRONEFELT?
SKRUDD AV

306
00:29:57,796 --> 00:30:04,011
Jeg har nesten funnet ut av det.
Det er bare å flyte i bevegelse.

307
00:30:06,764 --> 00:30:08,432
Var moren min en god svømmer?

308
00:30:10,184 --> 00:30:13,687
Som en and. Som en havfrue.

309
00:30:15,814 --> 00:30:18,317
Jeg tror du vil oppdage
at det er mange ting

310
00:30:18,317 --> 00:30:22,154
der du vil ligge et tiår eller to etter.

311
00:30:22,238 --> 00:30:26,617
- Bare vær tålmodig med deg selv.
- Tålmodighet innebærer tid.

312
00:30:27,910 --> 00:30:33,374
- Kan vi la være å tenke én ettermiddag?
- Det lyder ikke som deg.

313
00:30:33,374 --> 00:30:36,001
Jeg trodde du ville løpe rundt
på labben nå,

314
00:30:36,085 --> 00:30:39,213
og få meg til å hjelpe deg
med å analysere alt sammen.

315
00:30:39,213 --> 00:30:43,050
Ikke tøys. Jeg vil bare
nyte seieren for en gangs skyld.

316
00:30:44,051 --> 00:30:46,887
Hvem er denne kollegaen?

317
00:30:49,723 --> 00:30:50,683
Kore?

318
00:30:52,268 --> 00:30:54,812
Kore? Å nei.

319
00:31:15,124 --> 00:31:17,918
- Agnes...
- Nei, det er ikke mitt blod.

320
00:31:18,002 --> 00:31:22,590
Men jeg tror
at jeg har drept den eneste veien hjem.

321
00:31:35,269 --> 00:31:38,606
Jeg måtte gjøre det. Hun tok livet av ham.

322
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
Det går bra nå.
Jeg har reparert de fleste organene.

323
00:31:42,109 --> 00:31:44,903
- De fleste?
- Milten hans er i en eske der borte.

324
00:31:50,909 --> 00:31:56,915
Jeg hatet å skyte henne. Organisk vev
nederst på lillehjernen, det var alt.

325
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
Hun er like sårbar som oss.

326
00:31:59,585 --> 00:32:02,588
Et par milliarder sjeler
kan være uenig med deg der.

327
00:32:08,010 --> 00:32:11,889
Jeg ga ham noe som sletter hukommelsen,
men vi må få ham til bilen.

328
00:32:15,684 --> 00:32:17,436
Fortell meg om de andre.

329
00:32:17,436 --> 00:32:20,230
- Er de pålitelige?
- Uten tvil.

330
00:32:20,314 --> 00:32:22,066
Vi har vært gjennom tykt og tynt.

331
00:32:22,066 --> 00:32:24,234
- Det fins ingen bedre gjeng i...
- Rios!

332
00:32:24,318 --> 00:32:26,278
- Du vrir ryggen hans.
- Det går bra.

333
00:32:26,362 --> 00:32:28,447
- Han vil ikke huske det.
- Er det dem?

334
00:32:28,447 --> 00:32:34,536
- De som bærer en død politimann ut døren?
- Han er sikkert ikke død.

335
00:32:35,537 --> 00:32:39,208
Det må finnes en forklaring. Kom.

336
00:32:48,634 --> 00:32:52,388
Har du botemiddelet?
Det virkelige botemiddelet?

337
00:32:52,388 --> 00:32:54,682
Ikke noe som går over.

338
00:32:56,016 --> 00:33:02,940
- For om du har det, er jeg din fange.
- Vi er alle fanget av det vi elsker.

339
00:33:02,940 --> 00:33:08,737
Man er bare fri om man ikke elsker noe.
Og hvor meningsløst er ikke det?

340
00:33:09,780 --> 00:33:11,031
Jeg har det hun trenger.

341
00:33:16,704 --> 00:33:18,205
Hva trenger du?

342
00:33:20,082 --> 00:33:24,378
Jeg har i det siste oppdaget
at jeg har visse begrensninger.

343
00:33:25,254 --> 00:33:29,591
Så jeg vil at du skal fjerne
en hindring for oss.

344
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Betyr navnet Picard noe for deg?

345
00:33:38,350 --> 00:33:40,185
Du sa at det var komplisert,

346
00:33:40,269 --> 00:33:42,020
- men skal vi snakke om...
- Ikke nå.

347
00:33:42,104 --> 00:33:44,356
- Men hun ser ut som...
- Jeg vet det.

348
00:33:44,440 --> 00:33:47,067
- Er ikke det lite grann ekkelt?
- Jo.

349
00:33:47,151 --> 00:33:48,235
Takk for praten.

350
00:33:48,819 --> 00:33:51,905
<i>Hvordan ser det ut
om du forlater oppdraget?</i>

351
00:33:53,824 --> 00:33:58,245
<i>- La oss visualisere det.</i>
- Hva driver Q med?

352
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
Det er nå en virkelig fare

353
00:34:01,874 --> 00:34:05,002
for at Renée Picard
trekker seg fra dette oppdraget.

354
00:34:05,002 --> 00:34:11,967
Og jeg tror at det vi opplevde,
var konsekvensene av det.

355
00:34:12,593 --> 00:34:14,261
Den andre tidslinjen.

356
00:34:14,261 --> 00:34:17,973
Intet Europa-oppdrag,
ingen Renée, intet håp.

357
00:34:17,973 --> 00:34:19,850
Alle hater alle.

358
00:34:19,850 --> 00:34:22,978
Så denne grandtanten din
er helt alene ansvarlig

359
00:34:22,978 --> 00:34:25,981
for å hindre at fremtiden
blir et fremmedfiendtlig tyranni?

360
00:34:27,441 --> 00:34:29,276
- Hvordan?
- Jeg vet ikke.

361
00:34:29,860 --> 00:34:34,615
Historien fra denne perioden
er svært ufullstendig.

362
00:34:35,783 --> 00:34:40,704
Århundret som ledet frem
til den første kontakten var helt kaotisk.

363
00:34:40,788 --> 00:34:45,000
Alt man vet om Renée er at hun oppdaget
en mikroorganisme på Io

364
00:34:45,000 --> 00:34:50,005
som hun trodde var bevisst, og overbeviste
kommandøren om å ta den med til jorden.

365
00:34:50,005 --> 00:34:54,176
Og ingenting av det vil bety noe om Q
får Renée til å bryte tidslinjen.

366
00:34:54,176 --> 00:34:58,138
Ok. Så vi må bare sikre
at Renée kommer seg på det skipet.

367
00:34:58,722 --> 00:35:04,269
Vi skal overvåke alt hun gjør på gallaen,

368
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
vurdere trusselen og lede henne.

369
00:35:06,939 --> 00:35:12,361
Med en usynlig hånd.
Vi avslører oss ikke eller tar kontakt.

370
00:35:13,320 --> 00:35:17,115
Det føles kanskje som Q leker med oss,

371
00:35:17,199 --> 00:35:21,328
men han er uberegnelig og en trussel.

372
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
Renée vil være synlig.

373
00:35:27,709 --> 00:35:31,922
Vi har et annet problem.
Vi er ikke invitert.

374
00:35:31,922 --> 00:35:34,883
- Kan vi ikke transporteres inn?
- Det er ikke så enkelt.

375
00:35:36,260 --> 00:35:38,554
<i>Arrangementet er strengt bevoktet.</i>

376
00:35:38,554 --> 00:35:41,640
<i>Hver gjest får en radiofrekvensinvitasjon.</i>

377
00:35:41,640 --> 00:35:43,141
Hei.

378
00:35:43,225 --> 00:35:46,478
<i>Den stemmer med en database
med hele livshistorien deres.</i>

379
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
{\an8}1. JULI 1996
ID GODKJENT

380
00:35:49,022 --> 00:35:53,235
<i>Teknologien min kan få inn én person,
men bare midlertidig.</i>

381
00:35:53,235 --> 00:35:56,488
<i>Der inne tar ansiktsgjenkjennelse over.</i>

382
00:35:57,531 --> 00:36:01,326
<i>Så selv om vi kunne
materialisere seks mennesker</i>

383
00:36:01,410 --> 00:36:04,788
<i>midt på dansegulvet,
ville vi bli tatt med en gang.</i>

384
00:36:06,123 --> 00:36:08,917
Vi kan ikke transporteres
uten å være i databasen.

385
00:36:09,001 --> 00:36:11,169
Da hacker vi den på to sekunder.

386
00:36:11,253 --> 00:36:14,298
Jeg har lært foreldet koding.
Nå får jeg brukt det.

387
00:36:14,298 --> 00:36:18,468
Du når den ikke på avstand. De har
isolert databasen fysisk fra nettverket.

388
00:36:18,552 --> 00:36:22,055
Ja. "Luftspalte." Primitivt,
men effektivt. Jeg lærte om det.

389
00:36:22,139 --> 00:36:25,726
- Så vi kan ikke hacke før vi kommer inn.
- Akkurat.

390
00:36:25,726 --> 00:36:29,146
Jurati går inn først, infiltrerer vaktene

391
00:36:29,146 --> 00:36:33,400
og får ID-ene våre inn i systemet.

392
00:36:34,902 --> 00:36:39,072
Du sender inn robotingeniøren,
ikke eks-spionen eller hun fra troppen.

393
00:36:39,156 --> 00:36:40,657
Ja, greit. Vi skjønner.

394
00:36:40,741 --> 00:36:46,580
Jurati har alle ferdighetene vi trenger.
Og jeg har en plan.

395
00:37:01,887 --> 00:37:03,555
VISSER HOLLY, EVA USA

396
00:37:03,639 --> 00:37:05,182
6. AUGUST 1989
ID GODKJENT

397
00:37:06,975 --> 00:37:09,394
Kan jeg få se en annen type ID?

398
00:37:24,493 --> 00:37:25,953
Jeg ser Renée.

399
00:37:28,205 --> 00:37:34,294
<i>Fem, fire, tre, to, en, null.</i>

400
00:37:34,378 --> 00:37:35,963
<i>Alle motorene er i gang.</i>

401
00:37:39,800 --> 00:37:42,302
<i>Der letter den. Den har lettet.</i>

402
00:37:49,685 --> 00:37:51,228
<i>En gang til,</i> Shango.

403
00:37:51,228 --> 00:37:52,437
ADVARSEL

404
00:37:53,063 --> 00:37:56,858
<i>- Hovedmotoren stanset. Reagerer ikke.
- Gjør det igjen, Picard.</i>

405
00:38:05,450 --> 00:38:09,037
<i>- Jurati?</i>
- Jeg er nesten der. Bare vent.

406
00:38:13,500 --> 00:38:16,169
Jeg forstyrrer signalet. Har ikke mye tid.

407
00:38:16,253 --> 00:38:18,880
Det er noe
med den røde kjolen ved fontenen.

408
00:38:18,964 --> 00:38:21,258
Vær forsiktig, hun snakker med seg selv.

409
00:38:21,258 --> 00:38:23,176
Jeg tror vi har en inntrenger.

410
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Hei.

411
00:38:41,987 --> 00:38:43,238
Hvorfor håndjernene?

412
00:38:43,238 --> 00:38:45,699
Hun er her ulovlig,
vi må ta fingeravtrykkene.

413
00:38:45,699 --> 00:38:48,368
Hun er nok fra Newport Beach.
Vi blir saksøkt.

414
00:38:49,828 --> 00:38:50,996
Det virket.

415
00:38:50,996 --> 00:38:53,665
<i>- Jeg er på vaktrommet.</i>
- Flott.

416
00:38:54,583 --> 00:38:56,001
<i>Vi venter på signalet.</i>

417
00:38:58,128 --> 00:39:01,798
<i>Når jeg blir borte, er du alene.</i>

418
00:39:10,348 --> 00:39:14,352
Hva er dette? Hva skjer med meg?

419
00:39:14,436 --> 00:39:18,023
- Hva er det?
- Meg. Som dør.

420
00:39:19,357 --> 00:39:24,905
Jeg er en del av deg. Du trodde ikke at du
kunne slippe meg inn uten å føle noe?

421
00:39:24,905 --> 00:39:26,656
Nei!

422
00:39:26,740 --> 00:39:31,328
Liker du den nagende tomheten?
For den forsvinner aldri.

423
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
Sammen

424
00:39:35,749 --> 00:39:41,546
kunne vi bli så mye mer.

425
00:39:41,630 --> 00:39:45,717
- Vi er ingenting sammen!
- Du trenger meg for å komme deg hjem.

426
00:39:47,552 --> 00:39:51,181
Du trenger meg, Agnes.

427
00:39:52,599 --> 00:39:57,604
Hvordan skal du overleve uten meg?

428
00:40:10,075 --> 00:40:13,161
Tatt til fange med vilje.
Smart liten plan.

429
00:40:14,579 --> 00:40:15,580
<i>Jurati?</i>

430
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
OPPRINNELIGE STAR TREK-TEMA AV

431
00:41:09,968 --> 00:41:11,970
Tekst: S. Marum

