1
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
<i>W poprzednich odcinkach...</i>

2
00:00:17,435 --> 00:00:19,603
<i>Nim system naprawczy ogrzeje statek,</i>

3
00:00:19,687 --> 00:00:22,189
<i>znajdźmy miejsce, gdzie rozpalimy ogień.</i>

4
00:00:23,065 --> 00:00:24,859
Czego chcesz?

5
00:00:24,859 --> 00:00:27,653
Chóru myśli,
by zagłuszyć tę dręczącą ciszę.

6
00:00:27,737 --> 00:00:31,115
Ale od ciebie? Wystarczy mi statek.

7
00:00:31,115 --> 00:00:34,118
Biedna Agnes Jurati.
Znów skazana na porzucenie.

8
00:00:34,118 --> 00:00:36,746
Też to poczułaś, prawda?

9
00:00:36,746 --> 00:00:38,164
Połączenie.

10
00:00:39,165 --> 00:00:41,167
<i>Zaimponowałaś mi.</i>

11
00:00:41,167 --> 00:00:45,337
- Laris, wczoraj wieczorem byłem...
- Sobą.

12
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Nic nie musi się zmieniać.

13
00:00:47,298 --> 00:00:49,383
Za późno na to, Jean-Luc.

14
00:00:49,467 --> 00:00:51,552
- Straciłaś kogoś.
- Odzyskamy go.

15
00:00:51,552 --> 00:00:54,513
To nie twoja wina.

16
00:00:54,597 --> 00:00:57,308
{\an8}<i>Chcę wiedzieć, jak naprawić oś czasu.</i>

17
00:00:57,975 --> 00:00:59,894
<i>Mają go Służby Imigracyjne i Celne.</i>

18
00:01:01,061 --> 00:01:04,273
<i>Jeśli nie odnajdziecie go
przed transferem, już po nim.</i>

19
00:01:04,273 --> 00:01:06,192
Adios, kapitanie.

20
00:01:07,485 --> 00:01:09,028
<i>Otrzymałem współrzędne...</i>

21
00:01:09,028 --> 00:01:11,989
<i>...by odnaleźć Obserwatora.</i>

22
00:01:12,782 --> 00:01:15,409
- Guinan.
- Tak?

23
00:01:15,493 --> 00:01:20,539
Powiedziano mi, że mam trzy dni,
aby zapobiec pewnym znaczącym wydarzeniom,

24
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
<i>które zmienią przyszłość.</i>

25
00:01:23,918 --> 00:01:27,755
<i>Bezpieczna galaktyka,
to ta zamieszkiwana przez ludzi.</i>

26
00:01:28,339 --> 00:01:30,299
<i>Nie możesz tego zrobić.</i>

27
00:01:33,928 --> 00:01:35,387
To zaskakujące.

28
00:01:35,471 --> 00:01:39,475
Szukasz Nadzorcy, czyli Obserwatora.

29
00:01:40,226 --> 00:01:43,103
<i>Mają się za aniołów stróżów.</i>

30
00:01:45,523 --> 00:01:46,524
Laris.

31
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
<i>Rekomendowany wektor...</i>

32
00:01:53,364 --> 00:01:56,909
UWAGA – ALARM 1202 – WEKTOR
ZUŻYCIE AKUMULATORA

33
00:01:59,745 --> 00:02:03,332
Houston, tu <i>Shango</i>. Widzę alarm 1202.

34
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
<i>Czekaj na instrukcje.</i>

35
00:02:04,667 --> 00:02:07,503
<i>Doszło do kolizji rosyjskiego satelity.</i>

36
00:02:07,503 --> 00:02:09,421
<i>Odłamki lecą w twoim kierunku.</i>

37
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
- Gdzie jesteśmy?
- U mnie.

38
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
Lepsze miejsce na rozmowę,
jakbyś się stawiał.

39
00:02:24,353 --> 00:02:26,313
Co tu robisz, Laris?

40
00:02:26,397 --> 00:02:28,858
„Laris”. Znowu to imię.

41
00:02:29,692 --> 00:02:31,193
Czy to sprawka Q?

42
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
Czym jest „Q”?

43
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
Nie wiesz, prawda?

44
00:02:41,537 --> 00:02:43,581
<i>Tego naprawdę chcesz?</i>

45
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
- Nie jesteś Laris.
- Nie.

46
00:02:52,381 --> 00:02:54,049
Jestem Tallinn.

47
00:02:55,301 --> 00:02:56,594
Miło mi.

48
00:02:57,970 --> 00:02:59,722
Spróbuję odpalić silnik.

49
00:02:59,722 --> 00:03:02,016
Może zmieni tor lotu odłamków.

50
00:03:02,016 --> 00:03:04,268
<i>Nie. Silniki sterujące są offline.</i>

51
00:03:04,268 --> 00:03:06,228
- Co? <i>- Przygotuj się na uderzenie.</i>

52
00:03:08,230 --> 00:03:10,733
Pochodzę z przyszłości.

53
00:03:10,733 --> 00:03:12,651
Nie lubię podróżników w czasie.

54
00:03:12,735 --> 00:03:15,404
- Kimkolwiek jesteś.
- Jestem Jean-Luc Picard.

55
00:03:17,990 --> 00:03:19,325
<i>Uderzenie za trzy...</i>

56
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
<i>dwa... jeden.</i>

57
00:03:27,416 --> 00:03:29,293
<i>I po tobie.</i>

58
00:03:39,970 --> 00:03:41,889
Czemu dziś nic nie działa?

59
00:03:41,889 --> 00:03:44,183
<i>Weź głęboki wdech. Jest OK.</i>

60
00:03:44,683 --> 00:03:46,560
<i>Startujesz za trzy dni.</i>

61
00:03:46,644 --> 00:03:48,354
<i>Stresujesz się.</i>

62
00:03:49,188 --> 00:03:53,275
<i>Jak innym, przyświeca mi jeden cel.</i>

63
00:03:55,194 --> 00:03:59,114
Poświęciłam całe życie,
by chronić jedną osobę.

64
00:03:59,907 --> 00:04:03,535
Jedną nić z wielkiego arrasu,
którego tajemnic nie znam.

65
00:04:03,619 --> 00:04:06,580
Dojdzie do zaburzenia.

66
00:04:06,664 --> 00:04:10,334
Wydarzenia, które zmieni przyszłość,
z której pochodzę.

67
00:04:10,334 --> 00:04:14,129
Możliwe, że ty albo osoba, którą chronisz

68
00:04:14,213 --> 00:04:17,508
jesteście istotne dla mojej przyszłości.

69
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
<i>Interesujące.</i>

70
00:04:22,054 --> 00:04:27,393
<i>Bo to twoja przodkini.</i>

71
00:06:16,126 --> 00:06:17,920
NA PODSTAWIE
„STAR TREK: NASTĘPNE POKOLENIE”

72
00:06:36,438 --> 00:06:39,274
Sama, lecz nie samotna.

73
00:06:41,652 --> 00:06:43,320
Cisza jest taka głośna.

74
00:06:45,030 --> 00:06:49,368
Niewidoczne nici niosą głosy.

75
00:06:49,368 --> 00:06:51,161
<i>Ale to, czego nie wie...</i>

76
00:06:51,995 --> 00:06:54,289
<i>To było UFO!</i>

77
00:07:07,469 --> 00:07:12,850
Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.

78
00:07:13,642 --> 00:07:15,727
<i>Nieudana autoryzacja głosowa.</i>

79
00:07:17,229 --> 00:07:21,150
Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.

80
00:07:21,150 --> 00:07:23,235
<i>Nieudana autoryzacja głosowa.</i>

81
00:07:23,944 --> 00:07:28,365
<i>Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.</i>

82
00:07:29,283 --> 00:07:31,326
<i>Nieudana autoryzacja głosowa.</i>

83
00:07:32,870 --> 00:07:36,331
Komputer, przechwyć częstotliwości
z lokalnych wież komórkowych.

84
00:07:37,166 --> 00:07:38,667
<i>Kanał otwarty.</i>

85
00:07:40,836 --> 00:07:42,629
<i>Wykonać połączenie?</i>

86
00:07:42,713 --> 00:07:43,714
Tak.

87
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Policja w La Barre we Francji.

88
00:07:48,385 --> 00:07:49,720
Państwowa Policja.

89
00:07:50,179 --> 00:07:51,180
Pomocy!

90
00:07:51,180 --> 00:07:53,724
Napadnięto kobietę!

91
00:07:53,724 --> 00:07:56,268
Z winnicy Picard słychać krzyki!

92
00:07:56,268 --> 00:07:57,561
Szybko!

93
00:07:57,561 --> 00:08:00,147
Proszę się nie ruszać. Patrol w drodze!

94
00:08:11,491 --> 00:08:13,452
Jest oddalony o minutę drogi stąd.

95
00:08:13,452 --> 00:08:16,121
Jurati może go zlokalizować
i teleportować.

96
00:08:17,664 --> 00:08:19,708
Jak zrobimy to na oczach świadków,

97
00:08:19,708 --> 00:08:22,586
kto wie,
jakie będą konsekwencje dla XXI wieku?

98
00:08:22,586 --> 00:08:24,338
Zasady podróżowania w czasie?

99
00:08:24,338 --> 00:08:27,174
Możemy stracić Riosa na zawsze. Co z tobą?

100
00:08:27,174 --> 00:08:30,385
Wydostaniemy go żywego tak,
aby nie zaburzyć osi czasu

101
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
jeszcze bardziej. Daj trikorder.

102
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
Jesteś zbyt nieuważna.

103
00:08:35,599 --> 00:08:37,309
A ty zbyt ostrożna.

104
00:08:41,480 --> 00:08:44,316
Raffi... proszę.

105
00:08:48,695 --> 00:08:50,072
Czterysta metrów.

106
00:08:54,409 --> 00:08:57,454
Rozumiem, jesteś zła z powodu Elnora.

107
00:08:57,454 --> 00:08:58,622
- Gabe...
- Nie.

108
00:08:58,622 --> 00:08:59,915
Znam cię.

109
00:09:01,333 --> 00:09:04,294
Potrzebujesz celu. Chcesz walczyć.

110
00:09:04,878 --> 00:09:07,130
- A ty chcesz uciekać.
- Prawda.

111
00:09:07,214 --> 00:09:08,674
IMPULS ELEKTROMAGNETYCZNY

112
00:09:11,885 --> 00:09:16,348
SŁUŻBY IMIGRACYJNE I CELNE
BEZPIECZEŃSTWO KRAJOWE

113
00:09:16,348 --> 00:09:20,143
W bezruchu jesteś łatwym celem.

114
00:09:22,229 --> 00:09:23,313
Nie ruszać się!

115
00:09:23,397 --> 00:09:24,856
Na miejsca!

116
00:09:24,940 --> 00:09:26,942
Proszę o natychmiastowe wsparcie.

117
00:09:26,942 --> 00:09:28,026
Pedro, tak?

118
00:09:28,110 --> 00:09:29,611
Szykujcie się.

119
00:09:30,195 --> 00:09:32,197
Bądźcie gotowi. Nie ociągajcie się!

120
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
Zamknij się!

121
00:09:33,282 --> 00:09:35,575
Może wszyscy wrócimy dziś do domu.

122
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
Bez głupich pomysłów!

123
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
Moi przyjaciele już się tym zajęli.

124
00:09:39,830 --> 00:09:41,707
Powiedziałem, zamknij się.

125
00:09:58,390 --> 00:09:59,683
Rios!

126
00:09:59,683 --> 00:10:02,602
To ciężki wiek, ale zaczynam go rozumieć.

127
00:10:02,686 --> 00:10:04,688
W końcu zaczną szukać tego autobusu.

128
00:10:04,688 --> 00:10:07,024
- Musimy spadać.
- Chodźcie.

129
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Szybko.

130
00:10:08,984 --> 00:10:11,570
Jesteś tu? Elnor?

131
00:10:12,738 --> 00:10:15,741
Nic pani nie jest?

132
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
Oczywiście, ja... Idź.

133
00:10:21,413 --> 00:10:22,998
Co teraz?

134
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Tak jak mówiłaś. Jesteśmy łatwym celem.

135
00:10:25,709 --> 00:10:27,210
Nie możemy tu zostać.

136
00:10:28,503 --> 00:10:30,422
Możemy na siebie liczyć, nie?

137
00:10:37,512 --> 00:10:38,513
Pedro?

138
00:10:39,806 --> 00:10:40,849
Dobra robota.

139
00:10:44,436 --> 00:10:45,562
Niezłe uderzenie.

140
00:10:54,613 --> 00:10:56,031
Rios, idziemy.

141
00:10:58,700 --> 00:11:01,453
Tym się zajmujesz?

142
00:11:01,453 --> 00:11:05,082
Zostałam wybrana na Nadzorcę.

143
00:11:06,124 --> 00:11:07,501
Nadzorcę?

144
00:11:09,669 --> 00:11:15,592
<i>Enterprise</i> Kirka
natknął się na człowieka imieniem...

145
00:11:15,592 --> 00:11:18,053
Gary. Gary Seven.

146
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
On również został agentem rozwiniętych
form życia, by, cytując ciebie:

147
00:11:22,933 --> 00:11:25,685
„Chronić arras historii”.

148
00:11:25,769 --> 00:11:29,356
A czasem to oznacza
ochronę pojedynczej nici.

149
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
Opowiedz mi o Renée.

150
00:11:32,818 --> 00:11:35,612
Nasza przyszłość od tego zależy.

151
00:11:35,612 --> 00:11:36,863
<i>Wyobraźmy to sobie.</i>

152
00:11:37,989 --> 00:11:40,700
Bądź dla siebie milsza, Renée.

153
00:11:42,911 --> 00:11:45,789
Trzymam się jednej zasady.

154
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
Obserwuję i pozostaję niewidoczna.

155
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Nie znam jej.

156
00:11:53,672 --> 00:11:56,925
Wyszkoliła się na żeglarza-eksperta.

157
00:11:56,925 --> 00:11:59,469
Uczyła się i dorastała
na południu Francji.

158
00:11:59,553 --> 00:12:01,304
Miała wtedy dziesięć lat.

159
00:12:02,055 --> 00:12:06,059
Mając 11 lat uczyła się kantońskiego,
gry w szachy i zasad dynamiki płynów.

160
00:12:06,143 --> 00:12:11,022
W wieku 16 lat poszła na studia,
a potem była pilotem testowym.

161
00:12:11,940 --> 00:12:13,358
To mnie niepokoiło.

162
00:12:14,609 --> 00:12:17,154
NASA nie mogła się doczekać,
aż ją pozyska.

163
00:12:17,154 --> 00:12:19,364
Jest niesamowita.

164
00:12:19,448 --> 00:12:20,866
To prawda.

165
00:12:22,451 --> 00:12:26,455
Co nie oznacza, że nie ma problemów.

166
00:12:26,455 --> 00:12:28,248
Towarzyszy jej melancholia.

167
00:12:29,624 --> 00:12:33,378
<i>Czasem lęki i depresja.</i>

168
00:12:35,380 --> 00:12:39,801
Ogromna szkoda, bo ma piękny umysł.

169
00:12:39,885 --> 00:12:43,305
Depresja potrafi wyniszczyć człowieka.

170
00:12:44,848 --> 00:12:48,101
<i>Może uda jej się przetrwać.</i>

171
00:12:48,185 --> 00:12:51,480
W tym problem. Nie wiem, czy to przetrwa.

172
00:12:52,522 --> 00:12:55,025
Pytam samą siebie: „Jesteś na to gotowa,

173
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
czy zawiedziesz, gdy będziesz potrzebna?

174
00:12:59,029 --> 00:13:00,697
Chodzi o ludzkie życie”.

175
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
Misja Europa rozpoczyna się za trzy dni.

176
00:13:05,118 --> 00:13:09,581
<i>To pionierski lot kosmiczny
w mojej osi czasu.</i>

177
00:13:09,581 --> 00:13:12,292
Nie jestem pewna, czy weźmie w nim udział.

178
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
Jak to?

179
00:13:21,343 --> 00:13:22,844
<i>Będę brutalnie szczera.</i>

180
00:13:22,928 --> 00:13:24,971
To jej sesja terapeutyczna.

181
00:13:25,055 --> 00:13:28,308
Obowiązkowe badanie psychologiczne
przed misją.

182
00:13:28,308 --> 00:13:29,935
Obserwujesz ją?

183
00:13:29,935 --> 00:13:32,103
- To prywatne.
- Tak?

184
00:13:32,979 --> 00:13:34,481
To ważny fragment.

185
00:13:35,398 --> 00:13:38,985
<i>Mam wrażenie, że... nic nie ma znaczenia.</i>

186
00:13:41,029 --> 00:13:42,739
<i>Staję się obojętna.</i>

187
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
<i>Przeraża mnie to.</i>

188
00:13:46,284 --> 00:13:49,120
<i>Nie wiem, czy to przeczucie...</i>

189
00:13:50,038 --> 00:13:51,373
<i>czy zwykły strach.</i>

190
00:13:53,416 --> 00:13:56,127
<i>Strach nie musi być twoim wrogiem.</i>

191
00:13:57,462 --> 00:13:59,172
<i>Może być przyjacielem...</i>

192
00:14:00,173 --> 00:14:05,303
<i>który mówi ci, że może nie jesteś gotowa.</i>

193
00:14:05,387 --> 00:14:06,638
Zatrzymaj.

194
00:14:07,389 --> 00:14:11,142
Chce ją od tego odwieść. Dlaczego?

195
00:14:12,769 --> 00:14:14,271
Coś tu nie pasuje.

196
00:14:14,271 --> 00:14:16,731
Chcę zobaczyć doktora.

197
00:14:25,907 --> 00:14:27,826
To nie jest terapeuta.

198
00:14:28,493 --> 00:14:30,161
To Q!

199
00:14:30,745 --> 00:14:35,333
Wykorzystuje Renée, by zmienić przyszłość.

200
00:14:43,300 --> 00:14:47,762
By zrozumieć
prawdziwy potencjał ludzkiego genomu,

201
00:14:47,846 --> 00:14:51,641
musimy wyobrazić sobie
przyszłość bez chorób.

202
00:14:53,018 --> 00:14:58,356
Wyobraźcie sobie, że jestem bogiem.

203
00:14:59,691 --> 00:15:03,278
<i>Widzę, że ludzkość jest na rozdrożu.</i>

204
00:15:05,238 --> 00:15:07,907
<i>Czy rozwiną się w stronę oświecenia?</i>

205
00:15:08,908 --> 00:15:11,786
<i>Czy zwrócą się ku ciemności?</i>

206
00:15:13,622 --> 00:15:15,123
Jak poszło, tato?

207
00:15:15,123 --> 00:15:17,167
Cholera. Aż tak źle?

208
00:15:18,460 --> 00:15:22,297
Nie mówiłeś
o „ludzkości na rozdrożu”, prawda?

209
00:15:22,297 --> 00:15:23,632
Mówiłem.

210
00:15:24,716 --> 00:15:25,884
Nie słuchali.

211
00:15:26,593 --> 00:15:27,802
Kora, córeczko.

212
00:15:29,012 --> 00:15:34,059
Gdybym mógł zgromadzić całą wiedzę,
zdobywaną latami

213
00:15:34,059 --> 00:15:37,604
w wyniku moich doświadczeń
i uważnych badań,

214
00:15:37,604 --> 00:15:42,942
w jedną cenną radę, oto byłaby ona:

215
00:15:43,526 --> 00:15:44,861
Ludzie to idioci.

216
00:15:46,237 --> 00:15:49,491
Wyobraźcie sobie
świat wolny od wad genetycznych.

217
00:15:49,491 --> 00:15:54,287
Czy to nie mój obowiązek,
by odpowiednio nas pokierować,

218
00:15:54,371 --> 00:15:55,830
jeśli mam taką możliwość?

219
00:15:58,875 --> 00:16:02,212
Pewnego dnia
znajdziesz się w prawdziwym świecie

220
00:16:02,212 --> 00:16:04,881
i poznasz niektórych kretynów osobiście.

221
00:16:04,881 --> 00:16:06,091
Obiecuję.

222
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
Kiedy?

223
00:16:13,723 --> 00:16:15,350
Już niedługo.

224
00:16:16,726 --> 00:16:20,814
A jeśli uda nam się odkryć klucz

225
00:16:20,814 --> 00:16:23,316
do naszej perfekcji?

226
00:16:24,984 --> 00:16:26,820
<i>Jak daleko jesteście skłonni pójść?</i>

227
00:16:32,283 --> 00:16:33,993
Gdy w końcu będę mogła wyjść...

228
00:16:36,413 --> 00:16:38,164
chcę się nauczyć pływać.

229
00:16:38,248 --> 00:16:40,542
Widzieć promienie słońca w tafli basenu.

230
00:16:42,585 --> 00:16:44,587
Poczuć bryzę oceanu.

231
00:16:48,383 --> 00:16:50,468
Zrobię wszystko, by to było możliwe.

232
00:16:53,555 --> 00:16:55,014
BŁĄD KRYTYCZNY

233
00:16:55,098 --> 00:16:57,892
PRAWDOPODOBIEŃSTWO
ZGONU BADANEGO OBIEKTU: 99,83%

234
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
<i>Doktorze Soong.</i>

235
00:17:10,989 --> 00:17:15,910
Prowadził pan badania genetyczne
ze sprywatyzowaną organizacją wojskową,

236
00:17:15,994 --> 00:17:17,620
{\an8}Spearhead Operations,

237
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
{\an8}- na żołnierzach.
- Byłych.

238
00:17:20,415 --> 00:17:23,626
Niemonitorowane,
niekontrolowane i nielegalne badania.

239
00:17:23,710 --> 00:17:25,754
W słusznej sprawie!

240
00:17:25,754 --> 00:17:27,380
{\an8}Nie rozumiecie.

241
00:17:27,464 --> 00:17:29,966
{\an8}Przez wadę genetyczną nawet drobinka kurzu

242
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
{\an8}zniszczy układ oddechowy mojej córki.

243
00:17:32,469 --> 00:17:35,221
{\an8}Promieniowanie UV
zamienia jej krew w truciznę.

244
00:17:35,305 --> 00:17:37,265
{\an8}Jest uwięziona w pokoju. Nie ma życia.

245
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Adam, działanie wbrew Konwencji Shenzhen
ma poważne konsekwencje.

246
00:17:41,728 --> 00:17:43,772
Robię to dla naszych dzieci.

247
00:17:43,772 --> 00:17:47,484
Musimy odebrać ci
uprawnienia i finansowanie.

248
00:17:48,860 --> 00:17:53,990
Nie będziesz prowadził
dalszych badań genetycznych.

249
00:18:00,163 --> 00:18:01,539
MOGĘ POMÓC

250
00:18:01,623 --> 00:18:02,832
Co?

251
00:18:07,629 --> 00:18:09,380
- SPRAWDŹ DRUKARKĘ 3
- D ;-)

252
00:18:11,508 --> 00:18:12,717
Co do diabła?

253
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Q?

254
00:19:09,858 --> 00:19:12,986
Leclerc do centrali. Jestem w winnicy.

255
00:19:12,986 --> 00:19:17,574
Nikogo tu nie ma. Dom wygląda
na opuszczony, ale rozejrzę się.

256
00:19:23,288 --> 00:19:25,331
Nienawidzę wsi.

257
00:20:05,288 --> 00:20:07,248
To niemożliwe...

258
00:20:11,711 --> 00:20:12,795
Pomocy.

259
00:20:14,339 --> 00:20:15,506
Jesteś ranna?

260
00:20:16,132 --> 00:20:18,259
- Jesteś sama?
- Szybko.

261
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
- Gdzie jesteś?
- Niedługo wrócą.

262
00:20:30,605 --> 00:20:33,316
- Słyszę cię.
- Nie widzę cię.

263
00:20:34,359 --> 00:20:35,777
Podążaj za moim głosem.

264
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
Mój bohater.

265
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
Uzależnienie od nikotyny.

266
00:21:02,887 --> 00:21:04,639
Pomogę ci.

267
00:21:06,599 --> 00:21:08,226
Nie!

268
00:21:21,531 --> 00:21:23,449
Doktor Soong?

269
00:21:25,702 --> 00:21:28,579
Niezła sztuczka
z włamaniem do mojej sieci.

270
00:21:29,789 --> 00:21:34,252
Twoje tajemniczo precyzyjne dane
niezbędne do rozwiązania mojego problemu

271
00:21:34,252 --> 00:21:37,171
też były niczego sobie.

272
00:21:37,255 --> 00:21:39,048
Dziękuję. Starałem się.

273
00:21:39,132 --> 00:21:43,428
Wiesz, ilu szaleńców
chce ze mną rozmawiać o mojej pracy?

274
00:21:44,012 --> 00:21:46,806
Byli u mnie Naziści mieszkający w piwnicy

275
00:21:46,806 --> 00:21:51,811
i bogate spadkobierczynie, które chciały,
bym sklonował ich pieprzone koty.

276
00:21:52,770 --> 00:21:54,272
Wyrażę się jasno:

277
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
Nie tym się zajmuję. Nie trać czasu.

278
00:21:57,025 --> 00:21:58,860
Nie przyszło mi to do głowy.

279
00:21:58,860 --> 00:22:01,654
Ostatnimi czasy nie doceniłem czasu,

280
00:22:01,738 --> 00:22:03,406
przez co chce mnie opuścić.

281
00:22:03,406 --> 00:22:07,118
Widzisz? O tym mówię. Bełkot szaleńca.

282
00:22:07,118 --> 00:22:08,494
Pójdę sobie.

283
00:22:08,578 --> 00:22:12,081
Doktorze Soong, usiądzie pan za 17 sekund.

284
00:22:12,915 --> 00:22:16,002
Skąd to wiem?
Jechał pan godzinę do obcej osoby.

285
00:22:16,002 --> 00:22:21,424
Nie z powodu tajemnicy ani ciekawości,
ale dlatego, że jest pan ojcem...

286
00:22:22,133 --> 00:22:23,634
i jest pan zdesperowany.

287
00:22:29,891 --> 00:22:32,935
Proszę, 17 sekund. Co do sekundy.

288
00:22:35,354 --> 00:22:37,273
Wiesz, że cię zabiję...

289
00:22:38,983 --> 00:22:41,235
jeśli będę czuł się zagrożony.

290
00:22:41,319 --> 00:22:44,238
Tak. I to w tobie lubię.

291
00:22:44,322 --> 00:22:45,656
Kim jesteś, do cholery?

292
00:22:45,740 --> 00:22:49,744
Jestem ewolucją gwiezdnego pyłu.

293
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
Jestem delikatnym trzepotem motyla.

294
00:22:54,791 --> 00:22:59,087
Jestem śmiercią, niszczycielem światów.

295
00:23:01,422 --> 00:23:03,466
Jestem również twoim wielkim fanem

296
00:23:03,466 --> 00:23:07,887
i wizjonerem, który wie,
że jesteś przyszłością planety.

297
00:23:07,887 --> 00:23:10,681
- Czego chcesz?
- Spotkanie jest o tobie.

298
00:23:10,765 --> 00:23:13,059
Później przyjdzie czas na mnie.

299
00:23:13,059 --> 00:23:15,728
Niewiele jej zostało, prawda?

300
00:23:15,812 --> 00:23:19,273
- Nie twoja sprawa.
- Smutna ironia.

301
00:23:19,982 --> 00:23:24,195
Genetyk, którego córka
ma nieuleczalną chorobę genetyczną?

302
00:23:24,195 --> 00:23:26,906
Promienie słoneczne są niczym ogień.

303
00:23:27,573 --> 00:23:29,951
A powietrze niczym kwas.

304
00:23:29,951 --> 00:23:33,037
Nie ma chorób nieuleczalnych.

305
00:23:33,121 --> 00:23:36,749
Nie masz ani czasu, ani funduszy,
by udowodnić swoją teorię,

306
00:23:36,833 --> 00:23:39,627
ale masz to.

307
00:23:45,133 --> 00:23:46,592
Poddaj to analizie.

308
00:23:46,676 --> 00:23:48,761
Jeśli ci się spodoba, zadzwoń.

309
00:23:49,262 --> 00:23:53,558
Może wtedy pomożesz mi z tym,
czego ja chcę.

310
00:23:54,892 --> 00:23:56,978
<i>Jeśli Q jest taki wszechmocny,</i>

311
00:23:57,562 --> 00:24:01,232
czemu nie pstryknie palcami,
by pozbyć się Misji Europa?

312
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
Nie wiem.

313
00:24:03,359 --> 00:24:05,194
Czemu nie pozbędzie się Renée?

314
00:24:05,695 --> 00:24:06,988
Nie wiem.

315
00:24:07,655 --> 00:24:11,075
Ale jeśli manipuluje Renée,
by zaburzyć oś czasu,

316
00:24:11,159 --> 00:24:15,746
to pozbawia ją jej przeznaczenia,
które przysięgłaś chronić.

317
00:24:15,830 --> 00:24:17,290
Jasne.

318
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
Jutro idzie na kwarantannę przed lotem.

319
00:24:19,584 --> 00:24:23,754
Wtedy ciężko jej będzie się wycofać.

320
00:24:23,838 --> 00:24:30,261
Więc musimy sprawić, by przez kolejne
15 godzin nie zrezygnowała.

321
00:24:31,012 --> 00:24:33,556
Nie masz środków nasennych?

322
00:24:34,182 --> 00:24:36,559
Nie możemy. Dziś wieczorem ma galę.

323
00:24:37,518 --> 00:24:38,936
Jaką galę?

324
00:24:39,020 --> 00:24:42,523
Wielka impreza
przed kwarantanną dla astronautów.

325
00:24:42,607 --> 00:24:44,984
Obecność obowiązkowa.

326
00:24:44,984 --> 00:24:48,279
Dużo dziennikarzy
i spotkania ze sponsorami.

327
00:24:48,863 --> 00:24:52,783
Pójdziemy na galę i przypilnujemy Renée.

328
00:24:52,867 --> 00:24:56,662
Będziemy ją monitorować
i odizolujemy ją od zagrożeń.

329
00:24:58,164 --> 00:25:00,374
Spotkajmy się z moją załogą.

330
00:25:01,417 --> 00:25:03,502
Mogą mieć sprzęt na statku.

331
00:25:04,503 --> 00:25:08,174
Chyba mylisz mnie z kimś,
komu możesz rozkazywać.

332
00:25:08,174 --> 00:25:12,261
Wiem, że chroniłaś ją przez 24 lata,

333
00:25:12,345 --> 00:25:16,098
ale musisz myśleć strategicznie.

334
00:25:17,433 --> 00:25:19,101
Musimy sobie pomóc.

335
00:25:19,185 --> 00:25:21,395
Razem jesteśmy silniejsi.

336
00:25:23,689 --> 00:25:24,899
<i>Agnes.</i>

337
00:25:29,111 --> 00:25:31,781
<i>Agnes, mam dla ciebie niespodziankę.</i>

338
00:25:35,034 --> 00:25:36,369
<i>Agnes.</i>

339
00:25:41,874 --> 00:25:43,709
<i>Nie chcę zacząć bez ciebie.</i>

340
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
Agnes.

341
00:26:03,229 --> 00:26:05,648
Nasza relacja nie musi tak wyglądać.

342
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
- Jesteśmy w niezgodzie.
- Co zrobiłaś?

343
00:26:07,984 --> 00:26:09,110
Pomagam ci.

344
00:26:09,110 --> 00:26:10,653
Gówno prawda.

345
00:26:10,653 --> 00:26:12,238
No dobrze, pomagam nam.

346
00:26:13,364 --> 00:26:15,950
Proszę, nie.

347
00:26:15,950 --> 00:26:18,703
Cicho. To ciebie nie dotyczy.

348
00:26:19,704 --> 00:26:21,580
- Puść go.
- Mogę wziąć jego ciało.

349
00:26:21,664 --> 00:26:24,625
Potrzebuję go. Ale chcę ciebie.

350
00:26:24,709 --> 00:26:26,585
Puść go!

351
00:26:26,669 --> 00:26:29,922
W każdej osi czasu jesteś sama.

352
00:26:30,006 --> 00:26:33,426
W każdej permutacji
i rzeczywistości we wszechświecie.

353
00:26:33,426 --> 00:26:35,511
Kompletnie sama.

354
00:26:36,512 --> 00:26:38,514
Skończ.

355
00:26:38,514 --> 00:26:41,726
To twoje przeznaczenie.
Wiecznie niewidzialna.

356
00:26:43,144 --> 00:26:45,771
Ale mogę to zmienić.

357
00:26:47,857 --> 00:26:52,737
Wyobraź sobie miłość absolutną.

358
00:26:54,196 --> 00:26:59,201
Gdy każda myśl i każdy szept
są doceniane i współdzielone.

359
00:27:00,286 --> 00:27:06,625
Łącząc nasze umysły,
staniemy się czymś więcej.

360
00:27:08,127 --> 00:27:14,467
Jestem jedyną istotą we wszechświecie,
która naprawdę cię dostrzegła.

361
00:27:18,888 --> 00:27:20,723
To się musi skończyć.

362
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
Niech ci będzie, Agnes.

363
00:27:27,855 --> 00:27:29,565
Uciekam stąd.

364
00:27:29,565 --> 00:27:31,942
Jeśli nie z tobą, to z nim.

365
00:27:48,084 --> 00:27:49,293
Niemożliwe.

366
00:27:49,960 --> 00:27:51,003
SUBSTANCJA STABILNA

367
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
Jest stabilna.

368
00:27:52,088 --> 00:27:53,422
SKUTECZNOŚĆ 100%

369
00:27:54,757 --> 00:27:57,051
Jak tego dokonał?

370
00:28:17,655 --> 00:28:19,115
Co w tym jest?

371
00:28:19,115 --> 00:28:23,285
Barwnik żywności,
woda, stabilizator genetyczny.

372
00:28:23,369 --> 00:28:24,829
Jak dokonałeś przełomu?

373
00:28:25,913 --> 00:28:30,126
Kolega zainspirował mnie,
by spróbować czegoś nowego.

374
00:28:30,793 --> 00:28:33,921
Wstrzyknąłem ją sobie. Jest bezpieczna.

375
00:28:33,921 --> 00:28:37,591
Tato... Ufam ci.

376
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
- Powoli.
- Oczywiście.

377
00:29:05,536 --> 00:29:07,872
WYŁĄCZYĆ POLE OCHRONNE?
WYŁĄCZONO

378
00:29:57,796 --> 00:29:59,381
Prawie to rozgryzłam.

379
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
Unoszę się w ruchu.

380
00:30:06,764 --> 00:30:08,432
Czy mama dobrze pływała?

381
00:30:10,184 --> 00:30:11,227
Jak kaczka.

382
00:30:12,478 --> 00:30:13,687
Jak syrena.

383
00:30:15,814 --> 00:30:18,317
Na pewno zauważysz, że jest sporo rzeczy

384
00:30:18,317 --> 00:30:22,154
z ostatnich 20 lat, które musisz nadrobić.

385
00:30:22,238 --> 00:30:23,614
Bądź cierpliwa.

386
00:30:24,532 --> 00:30:26,617
To by oznaczało, że mam czas.

387
00:30:27,910 --> 00:30:30,621
Możemy nie myśleć o tym
przez jedno popołudnie?

388
00:30:31,580 --> 00:30:33,374
To nie w twoim stylu.

389
00:30:33,374 --> 00:30:36,001
Normalnie biegałbyś po laboratorium

390
00:30:36,085 --> 00:30:39,213
i kazał mi pomóc w przeanalizowaniu
każdego kroku.

391
00:30:39,213 --> 00:30:43,050
Nie gadaj głupot.
Chcę się cieszyć sukcesem.

392
00:30:44,051 --> 00:30:46,887
Kim jest twój kolega?

393
00:30:49,723 --> 00:30:50,683
Kora?

394
00:31:15,124 --> 00:31:17,918
- Agnes...
- To nie moja krew.

395
00:31:18,002 --> 00:31:19,044
Ale...

396
00:31:20,212 --> 00:31:22,590
Chyba zabiłam naszą drogę do domu.

397
00:31:35,269 --> 00:31:36,478
Musiałam.

398
00:31:37,354 --> 00:31:38,606
Chciała go zabić.

399
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
Nic mu nie jest.
Naprawiłam większość narządów.

400
00:31:42,109 --> 00:31:44,903
- Większość?
- Śledziona jest w pudełku obok.

401
00:31:50,909 --> 00:31:52,286
To było okropne.

402
00:31:53,746 --> 00:31:56,915
Tkanka organiczna
u podstawy móżdżka. Łatwo poszło.

403
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
Jest tak samo bezbronna jak my.

404
00:31:59,585 --> 00:32:02,588
Kilka miliardów dusz
mogłoby się z tobą nie zgodzić.

405
00:32:08,010 --> 00:32:11,889
Wymazałam mu pamięć,
ale musimy go umieścić w aucie.

406
00:32:15,684 --> 00:32:17,436
Opowiedz mi o innych.

407
00:32:17,436 --> 00:32:19,021
Są godni zaufania?

408
00:32:19,021 --> 00:32:20,230
Bez dwóch zdań.

409
00:32:20,314 --> 00:32:22,066
Wiele razem przeszliśmy.

410
00:32:22,066 --> 00:32:24,234
- Nie ma lepszych...
- Rios!

411
00:32:24,318 --> 00:32:26,278
- Wykręcasz mu plecy.
- Spokojnie.

412
00:32:26,362 --> 00:32:28,447
- Nie będzie tego pamiętał.
- To oni?

413
00:32:28,447 --> 00:32:32,117
Osoby wynoszące martwego policjanta?

414
00:32:32,201 --> 00:32:34,536
Na pewno nie jest martwy.

415
00:32:35,537 --> 00:32:37,456
Musi być jakieś wyjaśnienie.

416
00:32:38,165 --> 00:32:39,208
Chodź.

417
00:32:48,634 --> 00:32:50,094
Masz lekarstwo?

418
00:32:50,886 --> 00:32:52,388
Prawdziwe?

419
00:32:52,388 --> 00:32:54,682
Nie tymczasowe.

420
00:32:56,016 --> 00:32:59,436
Jeśli tak, jestem twoim zakładnikiem.

421
00:33:00,312 --> 00:33:02,940
Wszyscy jesteśmy zakładnikami tego,
co kochamy.

422
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
Ceną wolności jest brak miłości.

423
00:33:06,735 --> 00:33:08,737
Lecz wtedy nic by nie znaczyła.

424
00:33:09,780 --> 00:33:11,031
Mam to, czego jej trzeba.

425
00:33:16,704 --> 00:33:18,205
A ty czego potrzebujesz?

426
00:33:20,082 --> 00:33:24,378
Niedawno odkryłem,
że mam pewne ograniczenia.

427
00:33:25,254 --> 00:33:29,591
Chcę, żebyś usunął pewną przeszkodę.

428
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
Czy nazwisko Picard coś ci mówi?

429
00:33:38,350 --> 00:33:40,185
Mówiłeś, że to będzie trudne,

430
00:33:40,269 --> 00:33:42,020
- ale czy omówimy...
- Nie teraz.

431
00:33:42,104 --> 00:33:44,356
- Nie, ale wygląda jak...
- Wiem.

432
00:33:44,440 --> 00:33:47,067
- Nie przeraża cię to?
- Tak.

433
00:33:47,151 --> 00:33:48,235
Fajna rozmowa.

434
00:33:48,819 --> 00:33:51,905
<i>Co by było, gdybyś zrezygnowała z misji?</i>

435
00:33:53,824 --> 00:33:55,033
<i>Wyobraźmy to sobie.</i>

436
00:33:56,660 --> 00:33:58,245
Co Q knuje?

437
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
Istnieje duże ryzyko, że Renée Picard

438
00:34:01,874 --> 00:34:05,002
zrezygnuje z misji.

439
00:34:05,002 --> 00:34:11,967
Dobrze wiemy,
jakie to niesie za sobą konsekwencje.

440
00:34:12,593 --> 00:34:14,261
Druga oś czasu.

441
00:34:14,261 --> 00:34:17,973
Nie ma Misji Europa,
nie ma Renée, nie ma nadziei.

442
00:34:17,973 --> 00:34:19,850
Wszyscy się nienawidzą.

443
00:34:19,850 --> 00:34:22,978
Od twojej praciotki zależy,
czy nasza przyszłość

444
00:34:22,978 --> 00:34:25,981
nie stanie się ksenofobiczną tyranią?

445
00:34:27,441 --> 00:34:29,276
- Jak?
- Nie wiem.

446
00:34:29,860 --> 00:34:34,615
Historia tego okresu
jest bardzo niekompletna.

447
00:34:35,783 --> 00:34:40,704
Stulecie, które doprowadzi do pierwszego
kontaktu obfitowało w chaos.

448
00:34:40,788 --> 00:34:45,000
Wiemy tylko, że Renée
odkryła mikroorganizm na Io, który uznała

449
00:34:45,000 --> 00:34:46,710
za czującą istotę

450
00:34:46,794 --> 00:34:50,005
i przekonała dowódcę, by go zabrać.

451
00:34:50,005 --> 00:34:54,176
To wszystko bez znaczenia,
jeśli Q sprawi, że Renée zaburzy oś czasu.

452
00:34:54,176 --> 00:34:58,138
Musimy zrobić wszystko,
żeby Renée wsiadła do statku kosmicznego.

453
00:34:58,722 --> 00:35:04,269
Będziemy ją obserwować na gali,

454
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
ocenimy zagrożenie i poprowadzimy ją.

455
00:35:06,939 --> 00:35:09,149
Niewidzialną ręką.

456
00:35:09,900 --> 00:35:12,361
Nie ujawnimy się, nie nawiążemy kontaktu.

457
00:35:13,320 --> 00:35:17,115
Może się wydawać, że Q z nami pogrywa,

458
00:35:17,199 --> 00:35:21,328
ale jest nieobliczalny
i stanowi zagrożenie.

459
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
Renée będzie łatwym celem.

460
00:35:27,709 --> 00:35:29,503
Mamy kolejny problem.

461
00:35:30,838 --> 00:35:31,922
Brak zaproszenia.

462
00:35:31,922 --> 00:35:33,507
A teleportacja?

463
00:35:33,507 --> 00:35:34,883
To nie takie proste.

464
00:35:36,260 --> 00:35:38,554
<i>To wydarzenie o maksymalnej ochronie.</i>

465
00:35:38,554 --> 00:35:41,640
<i>Goście mają zaproszenia
z częstotliwością radiową...</i>

466
00:35:41,640 --> 00:35:43,141
Dobry wieczór.

467
00:35:43,225 --> 00:35:46,478
<i>...która odpowiada bazie danych ich życia.</i>

468
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
{\an8}ZAAKCEPTOWANO

469
00:35:49,022 --> 00:35:53,235
<i>Moja technologia umożliwi
wejście jednej osobie, ale tymczasowo.</i>

470
00:35:53,235 --> 00:35:56,488
<i>Na miejscu czeka
system rozpoznania twarzy.</i>

471
00:35:57,531 --> 00:36:01,326
<i>Nawet jeśli teleportujemy sześć osób</i>

472
00:36:01,410 --> 00:36:04,788
<i>to jak zjawią się nagle na parkiecie,
od razu wpadniemy.</i>

473
00:36:06,123 --> 00:36:08,917
Musimy być w bazie.

474
00:36:09,001 --> 00:36:11,169
Znakujemy ją. To zajmie chwilę.

475
00:36:11,253 --> 00:36:14,298
„Wstęp do Antycznego Kodowania”
w końcu się przyda.

476
00:36:14,298 --> 00:36:15,591
Nie jest zdalnie dostępna.

477
00:36:15,591 --> 00:36:18,468
Fizycznie odłączyli ją od sieci.

478
00:36:18,552 --> 00:36:22,055
„Szczelina powietrzna”.
Prymitywna, ale skuteczna.

479
00:36:22,139 --> 00:36:24,433
Żeby ją zhakować, musimy być w środku.

480
00:36:24,433 --> 00:36:25,726
Właśnie.

481
00:36:25,726 --> 00:36:29,146
Jurati pójdzie pierwsza,
włamie się do systemu ochrony

482
00:36:29,146 --> 00:36:33,400
i umieści nasze dane w bazie.

483
00:36:34,902 --> 00:36:39,072
Wysyłasz robotyka, a nie byłego szpiega
albo byłą strażniczkę?

484
00:36:39,156 --> 00:36:40,657
Aluzja zrozumiana.

485
00:36:40,741 --> 00:36:43,201
Jurati ma
wszystkie potrzebne umiejętności.

486
00:36:45,162 --> 00:36:46,580
A ja mam plan.

487
00:37:03,639 --> 00:37:05,182
ZAAKCEPTOWANO

488
00:37:06,975 --> 00:37:09,394
Mogę prosić o inny dowód tożsamości?

489
00:37:24,493 --> 00:37:25,953
Widzę Renée.

490
00:37:28,205 --> 00:37:34,294
<i>Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden, zero.</i>

491
00:37:34,378 --> 00:37:35,963
<i>Uruchomiono silniki.</i>

492
00:37:39,800 --> 00:37:42,302
<i>Odpalamy rakietę.</i>

493
00:37:49,685 --> 00:37:51,228
<i>Jeszcze raz,</i> Shango.

494
00:37:51,228 --> 00:37:52,437
OSTRZEŻENIE

495
00:37:53,063 --> 00:37:54,481
<i>Główny silnik nie odpowiada.</i>

496
00:37:55,273 --> 00:37:56,858
<i>Jeszcze raz, Picard.</i>

497
00:38:05,450 --> 00:38:06,535
<i>Jurati?</i>

498
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Już niedługo. Czekajcie.

499
00:38:13,500 --> 00:38:16,169
Zagłuszam sygnał. Nie mam dużo czasu.

500
00:38:16,253 --> 00:38:18,880
Kobieta w czerwonej sukience
przy fontannie.

501
00:38:18,964 --> 00:38:21,258
Uważajcie, bo mówi do siebie.

502
00:38:21,258 --> 00:38:23,176
Chyba mamy nieproszonego gościa.

503
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
Dobry wieczór.

504
00:38:41,987 --> 00:38:43,238
Czemu ją skuli?

505
00:38:43,238 --> 00:38:45,699
Nie ma zaproszenia. Ramsay chce odciski.

506
00:38:45,699 --> 00:38:48,368
Pewnie jest z Newport Beach. Pozwą nas.

507
00:38:49,828 --> 00:38:50,996
Udało się.

508
00:38:50,996 --> 00:38:53,665
<i>- Jestem w pokoju monitoringu.</i>
- Wspaniale.

509
00:38:54,583 --> 00:38:56,001
<i>Czekamy na sygnał.</i>

510
00:38:58,128 --> 00:39:01,798
<i>Gdy zniknę, zostaniesz sama.</i>

511
00:39:10,348 --> 00:39:11,516
Co się dzieje?

512
00:39:12,893 --> 00:39:14,352
Co się ze mną dzieje?

513
00:39:14,436 --> 00:39:16,855
- Co to?
- Ja.

514
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
Umieram.

515
00:39:19,357 --> 00:39:20,734
Jestem częścią ciebie.

516
00:39:20,734 --> 00:39:24,905
Otworzyłaś przede mną swój umysł.
Myślałaś, że nic nie poczujesz?

517
00:39:24,905 --> 00:39:26,656
Nie. Nie!

518
00:39:26,740 --> 00:39:28,742
Podoba ci się ta dręcząca pustka?

519
00:39:28,742 --> 00:39:31,328
Zostanie z tobą na zawsze.

520
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
Razem

521
00:39:35,749 --> 00:39:41,546
mogłybyśmy być czymś więcej.

522
00:39:41,630 --> 00:39:42,964
Razem jesteśmy niczym!

523
00:39:43,048 --> 00:39:45,717
Jestem wam potrzebna, by wrócić do domu.

524
00:39:47,552 --> 00:39:51,181
Potrzebujesz mnie, Agnes.

525
00:39:52,599 --> 00:39:57,604
Jak przetrwasz beze mnie?

526
00:40:10,075 --> 00:40:11,701
Celowo dałaś się schwytać.

527
00:40:11,785 --> 00:40:13,161
Sprytnie.

528
00:40:14,579 --> 00:40:15,580
<i>Jurati?</i>

529
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
ORYGINALNY MOTYW PRZEWODNI

530
00:41:09,968 --> 00:41:11,970
Napisy: Małgorzata Banaszak

