1
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
前情提要

2
00:00:17,435 --> 00:00:19,603
在自动修复系统让星舰暖和起来之前

3
00:00:19,687 --> 00:00:22,189
要不我们给你找一个可以生火的地方?

4
00:00:23,065 --> 00:00:24,859
你想要什么?

5
00:00:24,859 --> 00:00:27,653
用思绪的合唱来淹没痛苦的沉默

6
00:00:27,737 --> 00:00:31,115
但从你那里?我要你的星舰就行了

7
00:00:31,115 --> 00:00:34,118
可怜的阿格尼丝朱拉提 又被人狠狠抛下

8
00:00:34,118 --> 00:00:36,746
你也感受到了 对吗?

9
00:00:36,746 --> 00:00:38,164
连接

10
00:00:39,165 --> 00:00:41,167
你真让我刮目相看

11
00:00:41,167 --> 00:00:45,337
- 拉里斯 昨晚 我...
- 你

12
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
一切都不必改变

13
00:00:47,298 --> 00:00:49,383
现在说这个太迟了 让卢克

14
00:00:49,467 --> 00:00:51,552
- 你失去了一位重要的人
- 我们会把他带回来的

15
00:00:51,552 --> 00:00:54,513
失去他不是你的错

16
00:00:54,597 --> 00:00:57,308
{\an8}我想尝试找到修复时间线的方法

17
00:00:57,975 --> 00:00:59,894
你要去的是移民和海关执法局

18
00:00:59,894 --> 00:01:00,978
(国土安全部)

19
00:01:00,978 --> 00:01:04,273
如果你没在可丽思拓宝儿
被转移之前找到他...不留案底

20
00:01:04,273 --> 00:01:06,192
再会咯 舰长

21
00:01:07,485 --> 00:01:09,028
坐标把我引向了...

22
00:01:09,028 --> 00:01:09,987
{\an8}(前进北大街100号)

23
00:01:09,987 --> 00:01:11,989
...这个地方寻找守望者

24
00:01:12,782 --> 00:01:15,409
- 盖南
- 怎么了?

25
00:01:15,493 --> 00:01:20,539
我获知我有三天时间
来阻止一件至关紧要

26
00:01:20,623 --> 00:01:23,250
会永远改写未来的事情

27
00:01:23,918 --> 00:01:27,755
一个安全的星系...是人类的星系

28
00:01:28,339 --> 00:01:30,299
你不能这么做

29
00:01:33,928 --> 00:01:35,387
意料之外

30
00:01:35,471 --> 00:01:39,475
你要找的是监督者
亦称守望者

31
00:01:40,226 --> 00:01:43,103
他们自认为是守护天使

32
00:01:45,523 --> 00:01:46,524
拉里斯

33
00:01:52,154 --> 00:01:53,280
在建议的矢量...

34
00:01:53,364 --> 00:01:56,909
(警告 - 1202警报
矢量累加器面积耗尽)

35
00:01:59,745 --> 00:02:03,332
休斯顿 这里是尚戈 我这里读取到1202警报

36
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
等候命令

37
00:02:04,667 --> 00:02:07,503
我们得到一则俄罗斯卫星碰撞的消息

38
00:02:07,503 --> 00:02:09,421
轨道碎片正往你们的方向飞去

39
00:02:20,182 --> 00:02:21,767
- 我们在哪里?
- 我的公寓

40
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
如果意见不合的话 这里更方便聊天

41
00:02:24,353 --> 00:02:26,313
拉里斯 你怎么会来这里?

42
00:02:26,397 --> 00:02:28,858
“拉里斯” 又是这个名字

43
00:02:29,692 --> 00:02:31,193
是Q做的吗?

44
00:02:32,736 --> 00:02:34,738
“Q”是什么?

45
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
你不知道 对吧?

46
00:02:41,537 --> 00:02:43,581
这就是你内心所求吗?

47
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
- 你不是拉里斯
- 不是

48
00:02:52,381 --> 00:02:54,049
我的名字叫塔林

49
00:02:55,301 --> 00:02:56,594
幸会

50
00:02:57,970 --> 00:02:59,722
休斯顿 我要试一下让引擎运作

51
00:02:59,722 --> 00:03:02,016
看看我能不能把这堆废铁推开

52
00:03:02,016 --> 00:03:04,268
否定 尚戈 反推力器已离线

53
00:03:04,268 --> 00:03:06,228
- 什么?
- 防撞击姿势

54
00:03:08,230 --> 00:03:10,733
我是从未来被派过来的

55
00:03:10,733 --> 00:03:12,651
好 我不喜欢时间旅行者

56
00:03:12,735 --> 00:03:15,404
- 无论你是谁
- 但我的名字是让卢克皮卡德

57
00:03:17,990 --> 00:03:19,325
撞击准备 三

58
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
二 一

59
00:03:27,416 --> 00:03:29,293
嘭 你已经死了

60
00:03:39,970 --> 00:03:41,889
为什么今天诸事不顺?

61
00:03:41,889 --> 00:03:44,183
深呼吸 没事的

62
00:03:44,683 --> 00:03:46,560
距离发射日还有三天

63
00:03:46,644 --> 00:03:48,354
你只是有点紧张而已

64
00:03:49,188 --> 00:03:53,275
和其他的同行一样 我的目的只有一个

65
00:03:55,194 --> 00:03:59,114
我这辈子一直都致力于保护一个人

66
00:03:59,907 --> 00:04:03,535
这人就像是一张大挂毯上的一根织线
但我并不知情是什么样的挂毯

67
00:04:03,619 --> 00:04:06,580
有一个分歧产生了

68
00:04:06,664 --> 00:04:10,334
有一些事情改变了我所在的那个未来

69
00:04:10,334 --> 00:04:14,129
你或你在保护的人

70
00:04:14,213 --> 00:04:17,508
可能对那个未来起着重大作用

71
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
有意思

72
00:04:22,054 --> 00:04:27,393
因为 让卢克皮卡德 那个人很显然是你的祖先

73
00:04:27,393 --> 00:04:28,686
{\an8}(蕾内皮卡德)

74
00:06:16,126 --> 00:06:17,920
(根据《星际迷航:下一代》所创)

75
00:06:36,438 --> 00:06:39,274
独身一人 但并不孤独

76
00:06:41,652 --> 00:06:43,320
震耳欲聋的沉默寂静

77
00:06:45,030 --> 00:06:49,368
声音通过看不见的弦被传送到各处

78
00:06:49,368 --> 00:06:51,161
但是他不知道...

79
00:06:51,995 --> 00:06:54,289
那绝对是不明飞行物!

80
00:07:07,469 --> 00:07:12,850
计算机 拦截当地蜂窝基站频率

81
00:07:13,642 --> 00:07:15,727
声音纹路未被批准

82
00:07:17,229 --> 00:07:21,150
计算机 拦截当地蜂窝基站频率

83
00:07:21,150 --> 00:07:23,235
声音纹路未被批准

84
00:07:23,944 --> 00:07:28,365
计算机 拦截当地蜂窝基站频率

85
00:07:29,283 --> 00:07:31,326
声音纹路未被批准

86
00:07:32,870 --> 00:07:36,331
计算机 拦截当地蜂窝基站频率

87
00:07:37,166 --> 00:07:38,667
频道开启

88
00:07:40,836 --> 00:07:42,629
您要拨打一通电话吗?

89
00:07:42,713 --> 00:07:43,714
是的

90
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
拉贝尔法国警察局 麻烦了

91
00:07:48,385 --> 00:07:49,720
国家警察局

92
00:07:50,179 --> 00:07:51,180
救命!

93
00:07:51,180 --> 00:07:53,724
一个女人遭到袭击!

94
00:07:53,724 --> 00:07:56,268
皮卡德酒庄传来声声尖叫!

95
00:07:56,268 --> 00:07:57,561
请快点派人过来!

96
00:07:57,561 --> 00:08:00,147
待在原地 一位警官正赶往那里

97
00:08:11,491 --> 00:08:13,452
找到他了 在那个方向一分钟路程的位置

98
00:08:13,452 --> 00:08:16,121
我们可以让朱拉提锁定目标
并从那里把他传送出去

99
00:08:17,664 --> 00:08:19,708
如果我们在数十个目击证人
眼皮底下把他传送出去

100
00:08:19,708 --> 00:08:22,586
谁知道传送技术
在21世纪会造成什么影响?

101
00:08:22,586 --> 00:08:24,338
你还管时间传送规则?

102
00:08:24,338 --> 00:08:27,174
我们就要永远地失去瑞奥斯了
你到底有什么问题?

103
00:08:27,174 --> 00:08:30,385
我们会将他活着带出去
以一种不把已经很糟糕的时间线

104
00:08:30,469 --> 00:08:33,138
搞得更糟糕的方式 把三录仪给我

105
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
你行事太不谨慎了

106
00:08:35,599 --> 00:08:37,309
你才是过于小心翼翼了吧

107
00:08:41,480 --> 00:08:44,316
拉菲...拜托了

108
00:08:48,695 --> 00:08:50,072
还有四百米

109
00:08:54,409 --> 00:08:57,454
听着 我明白 艾尔诺的事你还在气

110
00:08:57,454 --> 00:08:58,622
- 关于盖比...
- 别说了

111
00:08:58,622 --> 00:08:59,915
我了解你

112
00:09:01,333 --> 00:09:04,294
你需要一个目标 你想摆好姿势准备作战

113
00:09:04,878 --> 00:09:07,130
- 而你想做的就是逃跑
- 说得没错

114
00:09:07,214 --> 00:09:08,674
(电子脉冲产生)

115
00:09:11,885 --> 00:09:13,595
(国土安全部)

116
00:09:13,679 --> 00:09:16,348
(移民和海关执法局)

117
00:09:16,348 --> 00:09:20,143
因为不会移动的东西都脆弱得很

118
00:09:22,229 --> 00:09:23,313
都不许动!

119
00:09:23,397 --> 00:09:24,856
回到自己的座位上 不许离开!

120
00:09:24,940 --> 00:09:26,942
高速路州警735 请求迅速支援

121
00:09:26,942 --> 00:09:28,026
佩德罗 是吧?

122
00:09:28,110 --> 00:09:29,611
你和其他人都准备好

123
00:09:30,195 --> 00:09:32,197
各位都准备好 动作快点!

124
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
闭嘴!

125
00:09:33,282 --> 00:09:35,575
也许我们今天就能回家呢

126
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
不要试图做傻事!

127
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
不需要我做 我的朋友们已经搞定了

128
00:09:39,830 --> 00:09:41,707
我说了 闭嘴

129
00:09:58,390 --> 00:09:59,683
瑞奥斯!

130
00:09:59,683 --> 00:10:02,602
这个世纪有太多的艰难险阻
但我应该已经摸清些门路了

131
00:10:02,686 --> 00:10:04,688
估计在某个时刻 有人会想念这辆巴士的

132
00:10:04,688 --> 00:10:07,024
- 我们需要离开这里 尽快
- 过来

133
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
快走

134
00:10:08,984 --> 00:10:11,570
快走 你在这里?艾尔诺?

135
00:10:12,738 --> 00:10:15,741
等一下 女士 你没事吧?

136
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
没事 当然...我当然没...走吧 快走吧

137
00:10:21,413 --> 00:10:22,998
所以 现在是什么情况?

138
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
就...就像你说的 我们很脆弱

139
00:10:25,709 --> 00:10:27,210
我们需要继续向前走

140
00:10:28,503 --> 00:10:30,422
我们互相罩着 对吗?

141
00:10:37,512 --> 00:10:38,513
佩德罗?

142
00:10:39,806 --> 00:10:40,849
做得不错

143
00:10:44,436 --> 00:10:45,562
那一下挺棒

144
00:10:54,613 --> 00:10:56,031
瑞奥斯 走吧

145
00:10:58,700 --> 00:11:01,453
你是说这就是你的工作?

146
00:11:01,453 --> 00:11:05,082
我被选中去做一名监督者

147
00:11:06,124 --> 00:11:07,501
监督者?

148
00:11:09,669 --> 00:11:15,592
柯克的企业号偶遇了一个叫做...

149
00:11:15,592 --> 00:11:18,053
加里的人 加里七

150
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
他也被高级群体雇佣为负责人
用你的话来说就是

151
00:11:22,933 --> 00:11:25,685
来“保护历史的挂毯”

152
00:11:25,769 --> 00:11:29,356
有时这意味着仅仅保护一根织线

153
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
跟我说说蕾内吧

154
00:11:32,818 --> 00:11:35,612
我们所有的未来都依赖于此

155
00:11:35,612 --> 00:11:36,863
让我们来设想一下

156
00:11:37,989 --> 00:11:40,700
我希望你能对自己好一些 蕾内

157
00:11:42,911 --> 00:11:45,789
你应该知道 我只遵守一条规矩

158
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
我守望 但是我从未被发现

159
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
我从没见过蕾内

160
00:11:53,672 --> 00:11:56,925
她自学成才 成为一名专业水手

161
00:11:56,925 --> 00:11:59,469
在她长大的地方 法国南部

162
00:11:59,553 --> 00:12:01,304
那是在她10岁的时候

163
00:12:02,055 --> 00:12:06,059
11岁的时候学习
国际象棋、流体力学和粤语

164
00:12:06,143 --> 00:12:11,022
16岁上大学 之后当了几年试飞员

165
00:12:11,940 --> 00:12:13,358
那可不是轻松的差事

166
00:12:14,609 --> 00:12:17,154
美国宇航局等不及要雇佣她

167
00:12:17,154 --> 00:12:19,364
她听起来非同凡响

168
00:12:19,448 --> 00:12:20,866
她确实是

169
00:12:22,451 --> 00:12:26,455
并不是说她没有过挣扎

170
00:12:26,455 --> 00:12:28,248
她也惆怅过

171
00:12:29,624 --> 00:12:33,378
有时是焦虑 有时是抑郁

172
00:12:35,380 --> 00:12:39,801
这对于一个能发出炙热光芒的灵魂
来说是一种遗憾

173
00:12:39,885 --> 00:12:43,305
人类的抑郁会让他们变得虚弱

174
00:12:44,848 --> 00:12:48,101
她或许能挺过来

175
00:12:48,185 --> 00:12:51,480
这就是问题 我不确定她能挺过来

176
00:12:52,522 --> 00:12:55,025
我会对自己说 “你准备好了吗

177
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
还是当他们需要你的时候 你会掉链子

178
00:12:59,029 --> 00:13:00,697
因为很多人的生命都取决于此”

179
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
木卫二任务于三天后发射

180
00:13:05,118 --> 00:13:09,581
木卫二任务是我所在的历史长河中
具有开拓性意义的一次太空飞行

181
00:13:09,581 --> 00:13:12,292
老实说 我不太确定 她会不会上这个任务

182
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
什么意思?

183
00:13:21,343 --> 00:13:22,844
我会实话实说

184
00:13:22,928 --> 00:13:24,971
这是一次心理治疗

185
00:13:25,055 --> 00:13:28,308
木卫二任务的强制心理评估

186
00:13:28,308 --> 00:13:29,935
你在监视吗?

187
00:13:29,935 --> 00:13:32,103
- 这是隐私
- 是吗?

188
00:13:32,979 --> 00:13:34,481
这段是有关联的部分

189
00:13:35,398 --> 00:13:38,985
我觉得...一切都无关紧要

190
00:13:41,029 --> 00:13:42,739
我开始变得麻木

191
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
这让我感到恐惧

192
00:13:46,284 --> 00:13:49,120
我不知道这是我的直觉 还是...

193
00:13:50,038 --> 00:13:51,373
单纯的恐惧

194
00:13:53,416 --> 00:13:56,127
恐惧不一定就要成为你的敌人 蕾内

195
00:13:57,462 --> 00:13:59,172
恐惧也可以是你的朋友

196
00:14:00,173 --> 00:14:05,303
在告诉你 你也许还没准备好

197
00:14:05,387 --> 00:14:06,638
停下

198
00:14:07,389 --> 00:14:11,142
他在劝退她 为什么?

199
00:14:12,769 --> 00:14:14,271
有事情不对劲

200
00:14:14,271 --> 00:14:16,731
我要能看到那个医生的视角

201
00:14:25,907 --> 00:14:27,826
他不是心理医生

202
00:14:28,493 --> 00:14:30,161
他是Q!

203
00:14:30,745 --> 00:14:35,333
他在利用蕾内改变未来

204
00:14:43,300 --> 00:14:47,762
了解人类基因组的潜能

205
00:14:47,846 --> 00:14:51,641
就是去展望一个没有疾病困扰的未来

206
00:14:53,018 --> 00:14:58,356
想象一下 假装我是上帝

207
00:14:59,691 --> 00:15:03,278
然后当我俯瞰人类的时候
我看到他们正处在交叉路口

208
00:15:05,238 --> 00:15:07,907
他们会向启蒙的方向进化吗?

209
00:15:08,908 --> 00:15:11,786
还是会出现分歧进入黑暗尽头?

210
00:15:13,622 --> 00:15:15,123
怎么样了 爸爸?

211
00:15:15,123 --> 00:15:17,167
该死 这么糟糕 是吗?

212
00:15:18,460 --> 00:15:22,297
你没说那套
“人类正处在交叉路口”的理论吧?

213
00:15:22,297 --> 00:15:23,632
我说了

214
00:15:24,716 --> 00:15:25,884
他们不吃这一套

215
00:15:26,593 --> 00:15:27,802
科雷 我的孩子

216
00:15:29,012 --> 00:15:34,059
如果我能将这些年
从生活经历和细心钻研中

217
00:15:34,059 --> 00:15:37,604
获得的知识总结为

218
00:15:37,604 --> 00:15:42,942
一颗智慧之珠 那就会是这件事

219
00:15:43,526 --> 00:15:44,861
人类都是蠢货

220
00:15:46,237 --> 00:15:49,491
构想一个没有基因缺陷的世界

221
00:15:49,491 --> 00:15:54,287
如果我有能力将我们往正确的方向推进

222
00:15:54,371 --> 00:15:55,830
这难道不是我的责任吗?

223
00:15:58,875 --> 00:16:02,212
不久的将来 你会走向外面的世界

224
00:16:02,212 --> 00:16:04,881
然后近距离接触一些白痴

225
00:16:04,881 --> 00:16:06,091
我保证

226
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
有多快?

227
00:16:13,723 --> 00:16:15,350
我差不多完成了

228
00:16:16,726 --> 00:16:20,814
所以 万一我们发现了那把

229
00:16:20,814 --> 00:16:23,316
能开启我们完美之门的宝贵钥匙呢?

230
00:16:24,984 --> 00:16:26,820
你愿意为此付出多少?

231
00:16:32,283 --> 00:16:33,993
当我终于可以走出外面时...

232
00:16:36,413 --> 00:16:38,164
我想学习游泳

233
00:16:38,248 --> 00:16:40,542
我想看的不过是洒满阳光的泳池

234
00:16:42,585 --> 00:16:44,587
呼吸海洋的空气

235
00:16:48,383 --> 00:16:50,468
我愿意做任何事来实现这些

236
00:16:53,555 --> 00:16:55,014
(严重故障)

237
00:16:55,098 --> 00:16:57,892
(序列导致主体死亡 确定性99.83%)

238
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
宋医生

239
00:17:10,989 --> 00:17:15,910
你在和一所私有化军事组织合作
进行基因实验

240
00:17:15,994 --> 00:17:17,620
{\an8}先锋行动

241
00:17:18,329 --> 00:17:20,331
{\an8}-以军人做实验
- 退伍军人

242
00:17:20,415 --> 00:17:23,626
进行未受监管、不符合常规、违法的实验

243
00:17:23,710 --> 00:17:25,754
这是出于大局考虑!

244
00:17:25,754 --> 00:17:27,380
{\an8}你们不明白

245
00:17:27,464 --> 00:17:29,966
{\an8}这种基因缺陷意味着一粒最小的尘土

246
00:17:29,966 --> 00:17:32,385
{\an8}都可以毁掉我女儿的呼吸系统

247
00:17:32,469 --> 00:17:35,221
{\an8}来自太阳的紫外线会将她的血液变成毒药

248
00:17:35,305 --> 00:17:37,265
{\an8}她被监禁在自己的房间内 毫无生活可言

249
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
亚当 打断深圳会议会带来严重后果

250
00:17:41,728 --> 00:17:43,772
我做这些 是为了我们的孩子

251
00:17:43,772 --> 00:17:47,484
我们别无选择 只能撤销你的执照与资金

252
00:17:48,860 --> 00:17:53,990
你今后将不得从事任何与基因相关的研究

253
00:18:00,163 --> 00:18:01,539
(我可以帮忙)

254
00:18:01,623 --> 00:18:02,832
什么?

255
00:18:07,629 --> 00:18:09,380
- (看一下你的3
- D打印机)

256
00:18:11,508 --> 00:18:12,717
什么鬼?

257
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Q?

258
00:19:09,858 --> 00:19:12,986
勒克莱尔呼叫派遣队
跟进酒庄报警电话的情况

259
00:19:12,986 --> 00:19:17,574
没有任何情况 这幢房子貌似已经荒废了 但我还是会去查看一下

260
00:19:23,288 --> 00:19:25,331
我真是讨厌乡下

261
00:20:05,288 --> 00:20:07,248
这怎么可能...

262
00:20:11,711 --> 00:20:12,795
救救我

263
00:20:14,339 --> 00:20:15,506
你受伤了吗?

264
00:20:16,132 --> 00:20:18,259
- 你自己一个人吗?
- 快点

265
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
- 人呢?
- 他们很快就会回来的

266
00:20:30,605 --> 00:20:33,316
- 我听到了
- 我看不到你

267
00:20:34,359 --> 00:20:35,777
跟着我的声音走

268
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
我的英雄

269
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
尼古丁成瘾...

270
00:21:02,887 --> 00:21:04,639
这件事我能帮上忙

271
00:21:06,599 --> 00:21:08,226
不!

272
00:21:21,531 --> 00:21:23,449
宋博士 对吧?

273
00:21:25,702 --> 00:21:28,579
黑进我的网络这一招还挺有意思的

274
00:21:29,789 --> 00:21:34,252
而你的神秘数据
刚好针对我正努力解决的问题

275
00:21:34,252 --> 00:21:37,171
你用这一招来戏弄我也是挺有两下子的

276
00:21:37,255 --> 00:21:39,048
多谢夸奖 这件事我确实挺用心的

277
00:21:39,132 --> 00:21:43,428
你知道有多少蠢材
因为觊觎我的研究而联系我吗

278
00:21:44,012 --> 00:21:46,806
从见不得光的纳粹分子

279
00:21:46,806 --> 00:21:51,811
到想要克隆自己宠物猫的女富二代

280
00:21:52,770 --> 00:21:54,272
事先声明

281
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
我对这种事没兴趣
所以请别浪费我的时间

282
00:21:57,025 --> 00:21:58,860
这种事我从未想过

283
00:21:58,860 --> 00:22:01,654
看样子我近来太不把时间当回事了

284
00:22:01,738 --> 00:22:03,406
现在时间反过来威胁我说要弃我于不顾

285
00:22:03,406 --> 00:22:07,118
瞧见了吧?这就是典型的蠢材言论

286
00:22:07,118 --> 00:22:08,494
我先走了

287
00:22:08,578 --> 00:22:12,081
宋博士 17秒后 你会坐下来的

288
00:22:12,915 --> 00:22:16,002
我如何知道呢?
因为你开了一小时来见一位陌生人

289
00:22:16,002 --> 00:22:21,424
不为了解谜或者求知欲
而是因为你是一位父亲...

290
00:22:22,133 --> 00:22:23,634
而你已经走投无路了

291
00:22:29,891 --> 00:22:32,935
瞧啊 17秒 正正好好

292
00:22:35,354 --> 00:22:37,273
如果你对我这么了解的话

293
00:22:38,983 --> 00:22:41,235
你应该知道如果我觉得你是个威胁的话
我会杀了你的

294
00:22:41,319 --> 00:22:44,238
知道啊 这一点我还挺欣赏的呢

295
00:22:44,322 --> 00:22:45,656
你到底是谁?

296
00:22:45,740 --> 00:22:49,744
我是星尘的演化

297
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
我是蝴蝶翅膀的轻轻扇动

298
00:22:54,791 --> 00:22:59,087
我是死神 各个世界的毁灭者

299
00:23:01,422 --> 00:23:03,466
我还对你的研究颇有兴趣

300
00:23:03,466 --> 00:23:07,887
且有足够的远见知道
你对于这个世界的未来有多么重要

301
00:23:07,887 --> 00:23:10,681
- 你有什么目的?
- 这次会面主要聊的是你的目的

302
00:23:10,765 --> 00:23:13,059
我的目的回头再说

303
00:23:13,059 --> 00:23:15,728
她的时间不多了 对吧?

304
00:23:15,812 --> 00:23:19,273
- 这不关你的事
- 太讽刺了 简直可悲

305
00:23:19,982 --> 00:23:24,195
一位基因学家的女儿
竟然患上了基因绝症?

306
00:23:24,195 --> 00:23:26,906
日光如烈火般灼烧

307
00:23:27,573 --> 00:23:29,951
空气变成酸性物

308
00:23:29,951 --> 00:23:33,037
没有任何疾病是无法治愈的

309
00:23:33,121 --> 00:23:36,749
你没有时间 也没有资金去证明这个理论

310
00:23:36,833 --> 00:23:39,627
但你有这个

311
00:23:45,133 --> 00:23:46,592
拿去分析一下

312
00:23:46,676 --> 00:23:48,761
如果你喜欢所发现的东西
给我打电话就好

313
00:23:49,262 --> 00:23:53,558
到时你或许可以帮我达成目的

314
00:23:54,892 --> 00:23:56,978
如果Q这么强大的话

315
00:23:57,562 --> 00:24:01,232
他直接打个响指
让木卫二任务消失便可啊

316
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
我不知道

317
00:24:03,359 --> 00:24:05,194
直接让蕾内消失也可以

318
00:24:05,695 --> 00:24:06,988
我也不知道

319
00:24:07,655 --> 00:24:11,075
但如果他想通过操控蕾内
来改变时间线的话

320
00:24:11,159 --> 00:24:15,746
他就等于从她手里抢夺了
你发誓要保护的一种命运

321
00:24:15,830 --> 00:24:17,290
好

322
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
明天她会进入发射前隔离区

323
00:24:19,584 --> 00:24:23,754
一旦她这么做了 再退出几乎没有可能

324
00:24:23,838 --> 00:24:30,261
那么 只要我们在未来15小时内 阻止她退出

325
00:24:31,012 --> 00:24:33,556
你有没有镇定剂?

326
00:24:34,182 --> 00:24:36,559
我们不能这么做 她今晚要出席一个盛会

327
00:24:37,518 --> 00:24:38,936
什么盛会?

328
00:24:39,020 --> 00:24:42,523
在隔离之前为宇航员举办的大型派对

329
00:24:42,607 --> 00:24:44,984
不可缺席

330
00:24:44,984 --> 00:24:48,279
各大媒体都会来 还会与捐赠人见面

331
00:24:48,863 --> 00:24:52,783
那我们就去盛会上保护蕾内

332
00:24:52,867 --> 00:24:56,662
我们会监控她的心智情况
帮她排除潜在性威胁

333
00:24:58,164 --> 00:25:00,374
我们应该召集一下我的人

334
00:25:01,417 --> 00:25:03,502
他们的星舰上或许有装备

335
00:25:04,503 --> 00:25:08,174
你大概将我误认为是听命于你的人

336
00:25:08,174 --> 00:25:12,261
我知道你保护了她24年

337
00:25:12,345 --> 00:25:16,098
但你需要从战略的角度考虑这件事

338
00:25:17,433 --> 00:25:19,101
我们需要互相协助

339
00:25:19,185 --> 00:25:21,395
联手会让我们更强

340
00:25:23,689 --> 00:25:24,899
阿格尼丝

341
00:25:29,111 --> 00:25:31,781
阿格尼丝 我有个惊喜给你

342
00:25:35,034 --> 00:25:36,369
阿格尼丝

343
00:25:41,874 --> 00:25:43,709
你可要错过精彩了哦

344
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
阿格尼丝

345
00:26:03,229 --> 00:26:05,648
阿格尼丝 我也不想这样的

346
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
- 我们出现不和
- 你做了什么

347
00:26:07,984 --> 00:26:09,110
我在帮你

348
00:26:09,110 --> 00:26:10,653
少来了

349
00:26:10,653 --> 00:26:12,238
好吧 我在帮我们自己

350
00:26:13,364 --> 00:26:15,950
拜托 不要

351
00:26:15,950 --> 00:26:18,703
安静点 亲爱的 这件事与你无关

352
00:26:19,704 --> 00:26:21,580
- 放开他
- 我可以占据他的身体

353
00:26:21,664 --> 00:26:24,625
我需要 但我想要的是你

354
00:26:24,709 --> 00:26:26,585
我说了 放开他!

355
00:26:26,669 --> 00:26:29,922
阿格尼丝 你一直孤身一人 在每条时间线上都如此

356
00:26:30,006 --> 00:26:33,426
在每一种排列之下
在宇宙中的每一种现实中都是

357
00:26:33,426 --> 00:26:35,511
你只有自己

358
00:26:36,512 --> 00:26:38,514
给我闭嘴

359
00:26:38,514 --> 00:26:41,726
这就是你的命运 永远没有存在感

360
00:26:43,144 --> 00:26:45,771
但我可以改变所有这一切

361
00:26:47,857 --> 00:26:52,737
想象一下被人全身心地爱着

362
00:26:54,196 --> 00:26:59,201
每一个想法和低语呢喃
都会被珍惜与分享

363
00:27:00,286 --> 00:27:06,625
我们的思想合二为一之后
可以成就更伟大的事

364
00:27:08,127 --> 00:27:14,467
在整个宇宙中
我是唯一一个真正懂你的人

365
00:27:18,888 --> 00:27:20,723
这件事到此为止

366
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
随你的便 阿格尼丝

367
00:27:27,855 --> 00:27:29,565
我要离开这里

368
00:27:29,565 --> 00:27:31,942
如果不是和你一起 那就和他好了

369
00:27:48,084 --> 00:27:49,293
不可能啊

370
00:27:49,960 --> 00:27:51,003
(物质稳定)

371
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
竟然稳定

372
00:27:52,088 --> 00:27:53,422
(科雷宋的有效率为:100%有效)

373
00:27:54,757 --> 00:27:57,051
他是...他是如何做到的?

374
00:28:17,655 --> 00:28:19,115
里面有什么?

375
00:28:19,115 --> 00:28:23,285
食用色素、水、基因稳定剂

376
00:28:23,369 --> 00:28:24,829
你是怎么取得突破的?

377
00:28:25,913 --> 00:28:30,126
一个同事启发我试了试新的方法

378
00:28:30,793 --> 00:28:33,921
我自己注射了一下 完全无害

379
00:28:33,921 --> 00:28:37,591
爸...我相信你

380
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
- 慢点推
- 我知道

381
00:29:05,536 --> 00:29:07,872
(关闭无人机保护场?
无人机场已关闭)

382
00:29:57,796 --> 00:29:59,381
我几乎上手了

383
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
很自然就游起来了

384
00:30:06,764 --> 00:30:08,432
我妈以前游得怎么样?

385
00:30:10,184 --> 00:30:11,227
就像鸭子一样好

386
00:30:12,478 --> 00:30:13,687
像美人鱼一样

387
00:30:15,814 --> 00:30:18,317
你应该会发现有那么几件事

388
00:30:18,317 --> 00:30:22,154
你做起来会比较困难一些
需要十到二十年来适应

389
00:30:22,238 --> 00:30:23,614
对自己耐心点

390
00:30:24,532 --> 00:30:26,617
耐心也需要时间嘛

391
00:30:27,910 --> 00:30:30,621
我们能不能一下午都不聊正事?

392
00:30:31,580 --> 00:30:33,374
这可不像你的风格

393
00:30:33,374 --> 00:30:36,001
我以为你现在应该在实验室里忙得团团转

394
00:30:36,085 --> 00:30:39,213
让我帮你分析研究实验成功的每一点要素

395
00:30:39,213 --> 00:30:43,050
别傻了 我就想享受一下成功

396
00:30:44,051 --> 00:30:46,887
爸 这位同事是谁啊?

397
00:30:49,723 --> 00:30:50,683
科雷?

398
00:30:52,268 --> 00:30:54,812
科雷?不...

399
00:31:15,124 --> 00:31:17,918
- 阿格尼丝
- 这...这不是我的血

400
00:31:18,002 --> 00:31:19,044
但...

401
00:31:20,212 --> 00:31:22,590
我想我刚刚毁掉了
唯一能让我们回家的方法

402
00:31:35,269 --> 00:31:36,478
我不得不这么做

403
00:31:37,354 --> 00:31:38,606
她当时正要杀死他

404
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
他现在没事了
我修复了他大部分的内脏器官

405
00:31:42,109 --> 00:31:44,903
- 大部分的?
- 是 他的脾脏还在那边的盒子里

406
00:31:50,909 --> 00:31:52,286
我也不想朝她开枪的

407
00:31:53,746 --> 00:31:56,915
我只是朝小脑底部的组织来了一枪

408
00:31:57,541 --> 00:31:59,501
她和我们一样脆弱

409
00:31:59,585 --> 00:32:02,588
有数十亿的亡灵大概会不同意你这个说法

410
00:32:08,010 --> 00:32:11,889
我想办法抹掉了他的记忆
但我们得把他弄到他的车里

411
00:32:15,684 --> 00:32:17,436
跟我说说其他人

412
00:32:17,436 --> 00:32:19,021
他们能够被信任吗?

413
00:32:19,021 --> 00:32:20,230
当然

414
00:32:20,314 --> 00:32:22,066
我们一起经历过艰难困苦

415
00:32:22,066 --> 00:32:24,234
- 没有比他们更适合...
- 瑞奥斯!

416
00:32:24,318 --> 00:32:26,278
- 你扭到他的腰了
- 没事

417
00:32:26,362 --> 00:32:28,447
- 反正他也记不住
- 他们就是你的人?

418
00:32:28,447 --> 00:32:32,117
正把警察尸体往外运的家伙们?

419
00:32:32,201 --> 00:32:34,536
我...那人肯定没死

420
00:32:35,537 --> 00:32:37,456
这里面一定有什么缘由

421
00:32:38,165 --> 00:32:39,208
来

422
00:32:48,634 --> 00:32:50,094
你有治愈方法吗?

423
00:32:50,886 --> 00:32:52,388
一劳永逸的治愈方法?

424
00:32:52,388 --> 00:32:54,682
不是药效会消退的那种

425
00:32:56,016 --> 00:32:59,436
因为如果你有的话 我就任你摆布了 先生

426
00:33:00,312 --> 00:33:02,940
我们都只能任由心中所爱的摆布

427
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
想要获得真正的自由
就是什么都不爱

428
00:33:06,735 --> 00:33:08,737
可这样的人生又有什么意义?

429
00:33:09,780 --> 00:33:11,031
我有她所需要的东西

430
00:33:16,704 --> 00:33:18,205
那你又需要什么?

431
00:33:20,082 --> 00:33:24,378
我最近遇到了一些瓶颈

432
00:33:25,254 --> 00:33:29,591
所以我希望你可以帮我们除掉障碍

433
00:33:31,427 --> 00:33:34,346
皮卡德这个名字你熟悉吗?

434
00:33:38,350 --> 00:33:40,185
我知道你说了很复杂

435
00:33:40,269 --> 00:33:42,020
- 但我们要不要聊聊...
- 现在不行

436
00:33:42,104 --> 00:33:44,356
- 不是 但她看起来完全像...
- 我注意到了

437
00:33:44,440 --> 00:33:47,067
- 这不会让你感到恐怖吗?
- 当然啊

438
00:33:47,151 --> 00:33:48,235
聊得真好

439
00:33:48,819 --> 00:33:51,905
如果你离开这次的任务会怎么样呢?

440
00:33:53,824 --> 00:33:55,033
我们来想象一下

441
00:33:56,660 --> 00:33:58,245
Q这是在搞什么阴谋?

442
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
蕾内皮卡德从这项任务中退缩

443
00:34:01,874 --> 00:34:05,002
成为了一件极其危险的事情

444
00:34:05,002 --> 00:34:11,967
而我们亲身体验到的
便是那件事所带来的后果

445
00:34:12,593 --> 00:34:14,261
另一个时间线

446
00:34:14,261 --> 00:34:17,973
所以 如果没有木卫二任务 没有蕾内 就没有希望

447
00:34:17,973 --> 00:34:19,850
大家都互相憎恶

448
00:34:19,850 --> 00:34:22,978
你是说靠你的姑奶奶一人

449
00:34:22,978 --> 00:34:25,981
便能阻止未来免于仇外主义暴政的统治?

450
00:34:27,441 --> 00:34:29,276
- 这是什么原理?
- 我也不知道

451
00:34:29,860 --> 00:34:34,615
这个时期的历史太不完整了

452
00:34:35,783 --> 00:34:40,704
第一类接触前夕的世界充斥着混乱

453
00:34:40,788 --> 00:34:45,000
关于蕾内
人只知道她发现了木卫一的微生物

454
00:34:45,000 --> 00:34:46,710
并且她认为这些微生物是有意识的

455
00:34:46,794 --> 00:34:50,005
并说服了任务指挥官将其带回地球

456
00:34:50,005 --> 00:34:54,176
如果Q能劝退蕾内 打破时间线的话 这一切就毫无意义了

457
00:34:54,176 --> 00:34:58,138
我们只需要确保蕾内能上了那艘飞船

458
00:34:58,722 --> 00:35:04,269
我们会在这场盛会上监视她的一举一动

459
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
评估威胁 并指引她

460
00:35:06,939 --> 00:35:09,149
但要在暗中行事

461
00:35:09,900 --> 00:35:12,361
我们不会现身 或者发生接触

462
00:35:13,320 --> 00:35:17,115
可能这感觉像是Q在耍我们

463
00:35:17,199 --> 00:35:21,328
他实在难以捉摸 也是个重大威胁

464
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
蕾内会完全处于毫无防备的境地

465
00:35:27,709 --> 00:35:29,503
我们还有一个问题

466
00:35:30,838 --> 00:35:31,922
我们并没有被邀请

467
00:35:31,922 --> 00:35:33,507
我们能被传送进去吗?

468
00:35:33,507 --> 00:35:34,883
没那么简单

469
00:35:36,260 --> 00:35:38,554
安保达到了最高安全级别

470
00:35:38,554 --> 00:35:41,640
每一位客人都被给予了一个射频邀请函...

471
00:35:41,640 --> 00:35:43,141
你好

472
00:35:43,225 --> 00:35:46,478
上面连接到的数据库
包含了此人的全部生平

473
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
{\an8}(蕾内 1996年7月1日 身份已通过)

474
00:35:49,022 --> 00:35:53,235
我的技术可以帮一个人混进去
但只是暂时的

475
00:35:53,235 --> 00:35:56,488
进入之后 人脸识别技术就开始启用

476
00:35:57,531 --> 00:36:01,326
就算是我们能让六个人瞬间移动到

477
00:36:01,410 --> 00:36:04,788
舞池中心 我们也会迅速被抓包的

478
00:36:06,123 --> 00:36:08,917
如果我们没在数据库里
就没法被传送进去

479
00:36:09,001 --> 00:36:11,169
那我们就黑进数据库 我一下子就能搞定

480
00:36:11,253 --> 00:36:14,298
我在学校学过古代编程课
总算可以有施展拳脚的地方了

481
00:36:14,298 --> 00:36:15,591
远程是没办法访问的

482
00:36:15,591 --> 00:36:18,468
他们特意把数据库从网络上分离了出来

483
00:36:18,552 --> 00:36:22,055
对 “空气间隙法” 这方法很原始 但有效 我课上学过

484
00:36:22,139 --> 00:36:24,433
就是说我们如果不进去就没法做这件事

485
00:36:24,433 --> 00:36:25,726
一点没错

486
00:36:25,726 --> 00:36:29,146
朱拉提会先进去 渗透安保系统

487
00:36:29,146 --> 00:36:33,400
然后把我们的身份输入到系统里

488
00:36:34,902 --> 00:36:39,072
你竟然派个机器人学家进去
而不是当过间谍的 或突击队员

489
00:36:39,156 --> 00:36:40,657
行 我们懂你意思

490
00:36:40,741 --> 00:36:43,201
朱拉提的技能足以应付那个情况

491
00:36:45,162 --> 00:36:46,580
而我有个计划

492
00:37:01,887 --> 00:37:03,555
(荷莉艾娃维萨 美国)

493
00:37:03,639 --> 00:37:05,182
(美国加州 1989年8月6日
身份已通过)

494
00:37:06,975 --> 00:37:09,394
女士 我可以再查看一下 另一张身份证明吗

495
00:37:24,493 --> 00:37:25,953
我看到蕾内了

496
00:37:28,205 --> 00:37:34,294
五、四、三、二、一

497
00:37:34,378 --> 00:37:35,963
引擎全部启动

498
00:37:39,800 --> 00:37:42,302
升空了 我们的火箭升空了

499
00:37:49,685 --> 00:37:51,228
再来一遍 尚戈

500
00:37:51,228 --> 00:37:52,437
(警告)

501
00:37:53,063 --> 00:37:54,481
主引擎切断 没有反应

502
00:37:55,273 --> 00:37:56,858
再来一遍 皮卡德

503
00:38:05,450 --> 00:38:06,535
朱拉提?

504
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
我快好了 稍等

505
00:38:13,500 --> 00:38:16,169
我正在干扰信号 我没多少时间

506
00:38:16,253 --> 00:38:18,880
中央喷泉位置穿红裙子的人不对劲

507
00:38:18,964 --> 00:38:21,258
多加注意 她在自言自语

508
00:38:21,258 --> 00:38:23,176
可能来了不速之客

509
00:38:29,683 --> 00:38:30,684
你好啊

510
00:38:41,987 --> 00:38:43,238
为何把她铐起来?

511
00:38:43,238 --> 00:38:45,699
因为她非法闯入 拉姆齐说去弄她的指纹

512
00:38:45,699 --> 00:38:48,368
她可能是新港海滩的人 我们会被起诉的

513
00:38:49,828 --> 00:38:50,996
成功了

514
00:38:50,996 --> 00:38:53,665
- 我现在在监控室
- 很好

515
00:38:54,583 --> 00:38:56,001
那就等你的信号了

516
00:38:58,128 --> 00:39:01,798
要是没了我 你就孤身一人了

517
00:39:10,348 --> 00:39:11,516
这是什么情况?

518
00:39:12,893 --> 00:39:14,352
我这是怎么了?

519
00:39:14,436 --> 00:39:16,855
- 那是什么?
- 我

520
00:39:16,855 --> 00:39:18,023
我正在死掉

521
00:39:19,357 --> 00:39:20,734
我是你的一部分

522
00:39:20,734 --> 00:39:24,905
你让我进入你的大脑
怎么可能什么都感觉不到

523
00:39:24,905 --> 00:39:26,656
不!

524
00:39:26,740 --> 00:39:28,742
你喜欢那种折磨人的虚无感吗?

525
00:39:28,742 --> 00:39:31,328
因为这种感觉将永远挥之不去

526
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
我们在一起后

527
00:39:35,749 --> 00:39:41,546
可以本成就得更多

528
00:39:41,630 --> 00:39:42,964
我们在一起根本什么都不是!

529
00:39:43,048 --> 00:39:45,717
你需要我才能回家

530
00:39:47,552 --> 00:39:51,181
你需要我 阿格尼丝

531
00:39:52,599 --> 00:39:57,604
没有我 你要如何才能活下来呢?

532
00:40:10,075 --> 00:40:11,701
故意被抓

533
00:40:11,785 --> 00:40:13,161
真是绝妙的计划

534
00:40:14,579 --> 00:40:15,580
朱拉提?

535
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
(《星际迷航》原创主题曲作者
亚历山大卡雷奇)

536
00:41:09,968 --> 00:41:11,970
字幕翻译:郑伟

