1
00:00:13,013 --> 00:00:17,935
Welcome to the very end
of the road not taken.

2
00:00:17,935 --> 00:00:20,438
<i>Previously on</i> Star Trek: Picard...

3
00:00:20,438 --> 00:00:22,815
Q went back in time
and changed the present.

4
00:00:22,815 --> 00:00:25,735
- When was it?
- 2024, in Los Angeles.

5
00:00:25,735 --> 00:00:27,069
There is someone there to help.

6
00:00:27,153 --> 00:00:29,488
My name is Tallinn. Pleasure to meet you.

7
00:00:30,156 --> 00:00:34,201
I have devoted my entire being
to protecting one individual.

8
00:00:34,285 --> 00:00:35,578
<i>Your ancestor.</i>

9
00:00:37,079 --> 00:00:38,330
Agnes.

10
00:00:39,582 --> 00:00:41,459
- Let him go.
- I could take his body.

11
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
But it's you I want.

12
00:00:44,003 --> 00:00:46,046
- Agnes--
- No, it's-- It's not my blood.

13
00:00:46,130 --> 00:00:48,758
But I think I just killed
our only way home.

14
00:00:49,675 --> 00:00:52,887
Breaking the Shenzhen Convention
has serious consequences.

15
00:00:52,887 --> 00:00:55,097
I'm doing this for our children.

16
00:00:55,181 --> 00:00:58,142
<i>We have no choice but
to revoke your license and your funding.</i>

17
00:00:58,142 --> 00:00:59,810
<i>What a sad irony.</i>

18
00:00:59,894 --> 00:01:03,731
<i>A geneticist whose daughter
has an incurable genetic disease?</i>

19
00:01:03,731 --> 00:01:06,233
Sunlight burns like fire.

20
00:01:06,317 --> 00:01:08,736
But you do have this.

21
00:01:08,736 --> 00:01:09,945
<i>Analyze it.</i>

22
00:01:12,448 --> 00:01:14,074
<i>If you like what you see,
give me a call.</i>

23
00:01:14,158 --> 00:01:17,703
Then maybe you can help me
with something that I might want.

24
00:01:19,038 --> 00:01:22,583
Kore? No, no, no, no.

25
00:01:22,583 --> 00:01:24,293
What do you need?

26
00:01:24,293 --> 00:01:27,046
Does the name Picard mean anything to you?

27
00:01:27,046 --> 00:01:30,841
The Europa Mission launches in three days.
I'm not sure Renée will be on it.

28
00:01:31,967 --> 00:01:35,429
"Are you ready for this, or are you
gonna choke when they need you?

29
00:01:36,263 --> 00:01:38,974
Because lives depend on it."
And that scares me.

30
00:01:39,058 --> 00:01:42,228
<i>So no Europa Mission,
no Renée, no hope.</i>

31
00:01:42,228 --> 00:01:43,479
Everyone hates everyone.

32
00:01:43,479 --> 00:01:48,025
We need to stop her from quitting
for the next 15 hours.

33
00:01:48,025 --> 00:01:49,360
She has to go to the gala tonight.

34
00:01:49,360 --> 00:01:51,737
<i>This is a maximum-security function.</i>

35
00:01:51,821 --> 00:01:54,740
<i>Each guest is issued
a radio frequency invite</i>

36
00:01:54,824 --> 00:01:58,494
<i>that corresponds to a database
of their entire life history.</i>

37
00:01:58,494 --> 00:02:00,287
So we hack the database.

38
00:02:00,371 --> 00:02:03,541
Jurati will go in first,
infiltrate security,

39
00:02:03,541 --> 00:02:07,294
<i>and inject our ID's into the system.</i>

40
00:02:07,378 --> 00:02:08,671
It worked.

41
00:02:08,671 --> 00:02:10,548
- <i>I'm inside the surveillance room.</i>
- Excellent.

42
00:02:10,548 --> 00:02:11,757
<i>Waiting for your signal.</i>

43
00:02:11,841 --> 00:02:14,635
<i>Once I am gone,
you are alone.</i>

44
00:02:14,635 --> 00:02:17,429
You need me, Agnes.

45
00:02:22,518 --> 00:02:24,353
- Admiral. Can you hear me?
- Jean-Luc?

46
00:02:24,353 --> 00:02:26,730
- Oh, God. No.
- Don't go. Stay with us.

47
00:02:27,523 --> 00:02:30,442
- Admiral, are you okay?
- Jean-Luc!

48
00:02:30,526 --> 00:02:32,361
- <i>Jean-Luc.</i>
- <i>Maman?</i>

49
00:02:34,113 --> 00:02:36,699
- Admiral!
- Rios, is he okay?

50
00:02:36,699 --> 00:02:38,033
Stay with us, Jean-Luc.

51
00:02:38,117 --> 00:02:40,619
- Come find me.
- Okay, we have to get him to a hospital.

52
00:02:40,703 --> 00:02:43,205
- Look out!
- What about your ship?

53
00:02:43,289 --> 00:02:46,333
<i>Maman! Maman!</i>

54
00:02:59,346 --> 00:03:00,806
You did it again.

55
00:03:01,390 --> 00:03:02,600
What?

56
00:03:02,600 --> 00:03:03,934
You called me Laris.

57
00:03:04,810 --> 00:03:08,564
I thought that you might be an ancestor,

58
00:03:08,564 --> 00:03:12,610
but she's Romulan,
so, um, didn't seem possible.

59
00:03:13,319 --> 00:03:17,489
You know your voice does this funny
little thing when you say her name.

60
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Who is she, anyhow?

61
00:03:21,702 --> 00:03:24,747
Oh, no one of importance.

62
00:03:25,372 --> 00:03:26,790
Thanks for that.

63
00:03:26,874 --> 00:03:29,084
Now I know what it looks like
when you lie.

64
00:03:31,295 --> 00:03:33,172
<i>Rios, let's take our positions.</i>

65
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
<i>Once Jurati clones our ID's
onto these bracelets,</i>

66
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
<i>we can get past security.</i>

67
00:03:38,719 --> 00:03:40,387
And then we won't have to worry

68
00:03:40,471 --> 00:03:42,222
about facial recognition
once we're inside.

69
00:03:42,306 --> 00:03:44,308
Jurati, what's your status?

70
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
- <i>Agnes-- Agnes!</i>
- <i>Jurati?</i>

71
00:03:47,436 --> 00:03:51,148
- <i>Agnes! Join as one-- We could be.</i>
- <i>Jurati?</i>

72
00:03:51,899 --> 00:03:55,611
- I'm in position.
- <i>Good. We're ready when you are.</i>

73
00:04:00,157 --> 00:04:01,700
Captured on purpose.

74
00:04:01,784 --> 00:04:03,160
Clever little plan.

75
00:04:03,160 --> 00:04:04,828
I do miss Locutus.

76
00:04:04,912 --> 00:04:07,247
I'm 100% sure he doesn't miss you.

77
00:04:08,207 --> 00:04:10,793
<i>Picard to Jurati.
The line is moving.</i>

78
00:04:10,793 --> 00:04:12,544
I need you to speed things up.

79
00:04:13,462 --> 00:04:15,464
Copy that. Uh, give me 60.

80
00:04:23,764 --> 00:04:25,265
The key is in his pocket.

81
00:04:25,933 --> 00:04:27,017
I know.

82
00:04:33,482 --> 00:04:36,735
You probably should've waited
until he was standing a bit closer to you.

83
00:04:38,278 --> 00:04:40,572
You don't look like a 60-year-old
Southern heart surgeon.

84
00:04:40,656 --> 00:04:42,449
Must be a mistake.

85
00:04:44,076 --> 00:04:45,703
Here, try again.

86
00:04:45,703 --> 00:04:48,914
If you'd like to give me a little
more control, I could help you.

87
00:04:53,168 --> 00:04:54,878
<i>Jurati, we're out of time.</i>

88
00:04:54,962 --> 00:04:57,715
Fine, I give up! Help me.

89
00:04:59,258 --> 00:05:00,968
Pull.

90
00:05:07,266 --> 00:05:08,976
ID's uploading.

91
00:05:10,936 --> 00:05:12,604
You're good.

92
00:05:13,313 --> 00:05:14,523
Enjoy your evening.

93
00:05:17,443 --> 00:05:18,485
Thank you.

94
00:05:19,153 --> 00:05:22,364
Better late than never,
but I knew you could do it.

95
00:05:22,448 --> 00:05:24,283
You're welcome.

96
00:05:24,283 --> 00:05:27,327
If you don't shut up,
I will find a way to destroy you.

97
00:05:27,911 --> 00:05:29,038
I beg your pardon?

98
00:05:29,747 --> 00:05:31,415
J-- No, sorry, not for you.

99
00:05:31,415 --> 00:05:34,334
Let's go. They'll be waking soon,
with some short-term memory loss

100
00:05:34,418 --> 00:05:38,964
and I'd like to get back to enjoying my--
our evening.

101
00:07:46,675 --> 00:07:48,594
- He's not gonna make it.
- There must be something--

102
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
- We're losing him!
- Stay with us, Jean-Luc.

103
00:07:50,971 --> 00:07:52,139
Quick, do something!

104
00:07:52,139 --> 00:07:55,142
- What's happening to him?
- Do something! He's flatlining!

105
00:07:58,854 --> 00:08:00,230
No!

106
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Picard!

107
00:08:28,008 --> 00:08:29,134
Picard!

108
00:08:30,302 --> 00:08:31,386
Get in here.

109
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
That's an order.

110
00:08:37,351 --> 00:08:39,853
[Renée] Hi, there. It's nice to meet you.

111
00:08:39,937 --> 00:08:42,314
I'd say so far so good.

112
00:08:42,981 --> 00:08:44,650
But you know her best.

113
00:08:44,650 --> 00:08:49,363
Uh, she looks all right, but she's gotten
pretty good at putting on an act.

114
00:08:50,656 --> 00:08:53,825
There's this thing
she does with her earlobe.

115
00:08:54,451 --> 00:08:55,744
Right?

116
00:08:55,744 --> 00:09:00,207
Truth is, I've been protecting Renée
from afar for 24 years.

117
00:09:00,207 --> 00:09:04,127
I may have lost my touch a little
when it comes to engaging with humans.

118
00:09:05,545 --> 00:09:09,633
You've never spoken to her
in all those years?

119
00:09:09,633 --> 00:09:12,803
Well, it's not just a rule.
It's a code we live by.

120
00:09:12,803 --> 00:09:14,137
No connection.

121
00:09:15,347 --> 00:09:16,682
I'm a ghost.

122
00:09:17,933 --> 00:09:19,851
It's the best way to keep her safe.

123
00:09:21,937 --> 00:09:24,564
And who is watching over you?

124
00:09:32,656 --> 00:09:35,033
Ten hours to quarantine, Picard.

125
00:09:35,117 --> 00:09:37,744
We just need to keep Renée safe till then.

126
00:09:57,889 --> 00:10:00,309
Who are we tonight, Agnes? I like it.

127
00:10:00,309 --> 00:10:02,436
There is no "we."

128
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
I believe that's the proper pronoun
for when one shares one's body

129
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
with one's new friend.

130
00:10:06,440 --> 00:10:08,900
We are not sharing. You are a houseguest.

131
00:10:08,984 --> 00:10:11,069
It's just until I can figure out
what to do with you.

132
00:10:11,153 --> 00:10:13,196
You just couldn't let me die.

133
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
You are not the one I was saving.

134
00:10:15,324 --> 00:10:16,992
Now we're splitting hairs.

135
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
Oh, but it was fun
lying to your friends.

136
00:10:20,454 --> 00:10:22,414
Especially the one
you had intercourse with.

137
00:10:22,414 --> 00:10:24,041
It wasn't fun at all.

138
00:10:24,041 --> 00:10:25,917
Well, not the intercourse, that was--

139
00:10:26,001 --> 00:10:28,628
The--
I hated lying to my friends.

140
00:10:28,712 --> 00:10:30,255
It was an impossible choice.

141
00:10:30,339 --> 00:10:31,506
I couldn't let the cop die,

142
00:10:31,590 --> 00:10:34,217
but I couldn't kill the one thing
that could get us home either.

143
00:10:34,301 --> 00:10:35,594
It's the best thing for everyone.

144
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
Keep telling yourself that, dear.

145
00:10:37,429 --> 00:10:39,014
Will you stop talking?

146
00:10:39,014 --> 00:10:40,807
Enough shoptalk. Let's play.

147
00:10:40,891 --> 00:10:43,185
N-No. There's no play-- No playing.

148
00:10:43,185 --> 00:10:45,854
I told you, I have a mission
to accomplish.

149
00:10:45,854 --> 00:10:48,774
I'm just saying, all of these
stress hormones aren't good for us.

150
00:10:48,774 --> 00:10:52,194
I don't mind a little shot of adrenaline
with a norepinephrine chaser,

151
00:10:52,194 --> 00:10:55,322
but I'd say we're past
the optimal amounts of cortisol here.

152
00:10:55,989 --> 00:10:58,241
But whatever you say, Agnes.

153
00:10:58,325 --> 00:10:59,910
You're in control here.

154
00:11:03,288 --> 00:11:04,414
What can I get you?

155
00:11:06,583 --> 00:11:08,752
- Club soda, please.
- Certainly.

156
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
Hey, Raff.

157
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
Perimeter's clear.

158
00:11:12,839 --> 00:11:14,674
Looks like Renée's keeping busy.

159
00:11:14,758 --> 00:11:16,510
And there is no sign of Q.

160
00:11:17,302 --> 00:11:18,303
Ah.

161
00:11:19,179 --> 00:11:20,680
Wait for it. Wait for it.

162
00:11:21,473 --> 00:11:23,225
- Ta-da!
- Oh, goodness.

163
00:11:23,225 --> 00:11:24,684
It's real, Raffi.

164
00:11:26,770 --> 00:11:29,106
- I mean, you've got to.
- Uh, no, I'm-- I'm good, sweetie.

165
00:11:30,482 --> 00:11:32,234
Have you ever seen
actual matches like this?

166
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
Where they come in bunches
under this little cover?

167
00:11:35,821 --> 00:11:39,324
Wh-Who is this?
This whole thing here-- This glow?

168
00:11:39,408 --> 00:11:42,244
It's like you're... happy.

169
00:11:42,244 --> 00:11:44,538
I'm just making the best of things.

170
00:11:44,538 --> 00:11:45,705
Mm-hmm.

171
00:11:45,789 --> 00:11:49,918
Well, I know you.
So I find that alarming.

172
00:11:51,711 --> 00:11:54,089
Twenty-first-century Earth
isn't what I thought it would be.

173
00:11:54,089 --> 00:11:55,882
- Hmm.
- Everything's so intense.

174
00:11:55,966 --> 00:11:58,718
With all the cars and the honking
and shouting.

175
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
It's dirty.

176
00:11:59,803 --> 00:12:01,513
There's music everywhere.

177
00:12:03,432 --> 00:12:05,308
The food is amazing.

178
00:12:06,143 --> 00:12:09,020
- Cigars.
- Yeah, it's not just that.

179
00:12:09,104 --> 00:12:13,108
No. You've been walking around
with that big goofy smile on your face

180
00:12:13,108 --> 00:12:16,194
ever since you were locked up
with that doctor.

181
00:12:19,364 --> 00:12:21,783
Did you know that she built
that clinic from the ground up?

182
00:12:21,867 --> 00:12:25,829
The people in that community
had nowhere to go until she got there.

183
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
She saves lives.

184
00:12:27,122 --> 00:12:30,333
Rios, do not even think about going there.

185
00:12:33,962 --> 00:12:37,048
- I'm trying not to.
- Try harder.

186
00:12:37,132 --> 00:12:39,843
Because when you meet someone
from a different century,

187
00:12:40,677 --> 00:12:43,346
the relationship is kind of built on lies.

188
00:12:46,475 --> 00:12:48,602
Someone is enjoying themselves.

189
00:12:48,602 --> 00:12:49,686
Mm-hmm.

190
00:12:50,187 --> 00:12:53,023
There's a lot of baggage
with those Borg implants.

191
00:12:53,023 --> 00:12:56,026
It's kind of nice to see her
travel light for a while.

192
00:13:22,135 --> 00:13:24,721
Does she normally drink like that?

193
00:13:24,721 --> 00:13:26,890
Well, she's going into
quarantine tomorrow.

194
00:13:26,890 --> 00:13:28,934
Maybe it's a last hurrah.

195
00:13:33,188 --> 00:13:35,232
She's doing the thing with the ear.

196
00:13:35,232 --> 00:13:37,776
That usually means the beginning
of a downward spiral.

197
00:13:37,776 --> 00:13:40,237
I've got an intercept program.

198
00:13:40,237 --> 00:13:42,197
I'm gonna see who she's texting.

199
00:13:42,197 --> 00:13:45,700
She does seem to check
her mobile device quite a bit.

200
00:13:45,784 --> 00:13:47,202
We all do that.

201
00:13:49,538 --> 00:13:51,039
<i>Kach!</i>

202
00:13:51,623 --> 00:13:55,001
She's texting her therapist, Q whatever.

203
00:13:55,085 --> 00:13:56,378
"I can't do this.

204
00:13:56,962 --> 00:13:58,672
I'm not ready for this mission.

205
00:13:58,672 --> 00:14:02,008
When this party is over,
I'm gonna tell Musa I'm out."

206
00:14:02,968 --> 00:14:04,719
And Q is encouraging her to quit.

207
00:14:05,845 --> 00:14:09,266
- Which is Musa?
- The mission commander.

208
00:14:09,266 --> 00:14:10,433
Her boss.

209
00:14:10,517 --> 00:14:12,477
I am going to speak with Renée.

210
00:14:12,561 --> 00:14:14,479
Uh-uh. We're not breaking the code.

211
00:14:14,563 --> 00:14:16,690
It's kept Renée safe her entire life.

212
00:14:16,690 --> 00:14:19,317
- I understand that--
- What if Q is right?

213
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
What if she's not ready?

214
00:14:22,195 --> 00:14:26,074
Perhaps it's you who is not ready.

215
00:14:27,033 --> 00:14:29,160
This is her destiny.

216
00:14:29,244 --> 00:14:31,746
You've done a good job.

217
00:14:31,830 --> 00:14:33,164
Now let her go.

218
00:14:37,419 --> 00:14:38,420
All right.

219
00:14:39,963 --> 00:14:43,967
It will help her odds if we can get
Commander Musa out of play.

220
00:14:43,967 --> 00:14:47,053
Yeah. We need Doctor Jurati.
She speaks his language.

221
00:14:48,013 --> 00:14:49,306
Picard to Jurati.

222
00:14:50,056 --> 00:14:51,975
Picard to Jurati.

223
00:14:53,768 --> 00:14:56,771
Feeling better?
We needed a little break.

224
00:14:56,855 --> 00:14:58,523
I just want you to live a little.

225
00:14:58,607 --> 00:15:00,650
- But there's only so much I can do.
- It's by design.

226
00:15:00,734 --> 00:15:03,612
This is 50/50, remember?
Champagne, please.

227
00:15:03,612 --> 00:15:04,904
Of course.

228
00:15:05,655 --> 00:15:08,241
I've noticed we've been
getting some attention this evening.

229
00:15:08,325 --> 00:15:09,409
It's the dress.

230
00:15:09,409 --> 00:15:11,620
It's us. Together.

231
00:15:13,121 --> 00:15:15,248
You're showing your potential.

232
00:15:17,000 --> 00:15:19,377
Is your communicator down?
Picard's calling you.

233
00:15:19,461 --> 00:15:21,463
Oh, I'm sorry, I th-- I think we--

234
00:15:21,463 --> 00:15:23,757
Um, I must've accidentally turned it off.

235
00:15:24,799 --> 00:15:26,384
Are you doing all right?

236
00:15:26,468 --> 00:15:27,886
Mm-hmm. Mm-hmm.

237
00:15:27,886 --> 00:15:29,929
Do you wanna sit down? You can lean on me.

238
00:15:30,972 --> 00:15:33,808
I know. You were great that way.

239
00:15:33,892 --> 00:15:35,226
Agnes, you've been through a lot.

240
00:15:35,310 --> 00:15:37,937
Just a few hours ago,
you had blood on your hands.

241
00:15:38,021 --> 00:15:40,482
Your eyebrows are doing
that cute little thing they do

242
00:15:40,482 --> 00:15:41,983
when you're worried about me.

243
00:15:42,942 --> 00:15:45,528
I just want you to tell me
what's going on with you.

244
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
- Why?
- Because...

245
00:15:48,865 --> 00:15:50,992
I care about you. You know that.

246
00:15:52,369 --> 00:15:54,120
<i>Don't let fear get in the way.</i>

247
00:15:55,789 --> 00:15:57,123
Allow me.

248
00:16:00,168 --> 00:16:01,836
Oh, wow. That's a strong pull.

249
00:16:02,420 --> 00:16:04,589
Um, that's-- that's not what I meant, um--

250
00:16:04,673 --> 00:16:08,343
No. I'm sorry. I think I'm--
I'm just not myself tonight.

251
00:16:08,343 --> 00:16:09,636
No, it's, uh...

252
00:16:16,017 --> 00:16:18,853
<i>Counter thrusters are off-line.
Brace positions!</i>

253
00:16:18,937 --> 00:16:20,438
<i>Cutoff unresponsive.</i>

254
00:16:20,522 --> 00:16:22,524
<i>Impact in three...</i>

255
00:16:23,191 --> 00:16:25,443
<i>two... one.</i>

256
00:16:32,534 --> 00:16:33,952
Okay.

257
00:16:35,370 --> 00:16:36,371
All right.

258
00:16:39,833 --> 00:16:42,293
- Where's she going?
- I don't know.

259
00:16:42,377 --> 00:16:43,795
But we can't wait for Jurati.

260
00:16:43,795 --> 00:16:45,296
It's now or never.

261
00:16:46,423 --> 00:16:48,174
What are you gonna say to convince her?

262
00:16:49,467 --> 00:16:50,760
I'm not quite sure.

263
00:16:53,888 --> 00:16:54,889
Picard.

264
00:17:02,230 --> 00:17:03,606
Adam Soong.

265
00:17:07,652 --> 00:17:09,404
I believe we have a friend in common.

266
00:17:10,655 --> 00:17:12,073
A Mr. Q.

267
00:17:15,285 --> 00:17:17,120
He's not a friend.

268
00:17:17,120 --> 00:17:18,538
That's what he said about you.

269
00:17:18,538 --> 00:17:21,666
Listen to me.
I have nothing to do with him.

270
00:17:22,751 --> 00:17:26,838
I have no interest in being part
of some-- Whatever this is.

271
00:17:27,630 --> 00:17:30,925
So do yourself a favor. Walk away.

272
00:17:31,009 --> 00:17:33,887
I can't allow Renée
to complete this mission.

273
00:17:33,887 --> 00:17:35,388
Stay away from her.

274
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
I could say the same to you.

275
00:17:38,016 --> 00:17:39,934
I don't have a choice.

276
00:17:40,018 --> 00:17:43,730
You really don't understand
who you're dealing with.

277
00:17:46,149 --> 00:17:47,442
Neither do you.

278
00:17:47,442 --> 00:17:49,402
Doctor Soong.

279
00:17:49,486 --> 00:17:53,573
Thank you for the generous donation
to the Europa Mission. I'm in shock.

280
00:17:53,573 --> 00:17:55,325
- Welcome to the board.
- Hmm.

281
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Anything we can do for you? Uh, VIP tour?

282
00:17:59,037 --> 00:18:00,789
Actually, there is something.

283
00:18:01,372 --> 00:18:03,833
That gentleman... ...is dangerous.

284
00:18:21,768 --> 00:18:24,813
- Stay with us, Jean-Luc.
- Don't go! Don't leave us.

285
00:18:24,813 --> 00:18:27,148
- We're losing him.
- Clear!

286
00:18:29,400 --> 00:18:31,319
<i>Jean-Luc. Look up.</i>

287
00:18:40,620 --> 00:18:42,497
Guys,
I think I'm in trouble here.

288
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
I've lost Renée. Does anyone have her?

289
00:18:55,051 --> 00:18:56,135
<i>I do.</i>

290
00:18:56,219 --> 00:18:57,303
<i>She's on the move.</i>

291
00:19:01,474 --> 00:19:03,268
You can't push me like that.

292
00:19:03,268 --> 00:19:05,186
I'm trying
to get you to understand

293
00:19:05,270 --> 00:19:07,063
that good things happen
when you lose control.

294
00:19:07,063 --> 00:19:09,524
Tallinn, I could use some help down here.

295
00:19:13,820 --> 00:19:16,573
<i>Admiral, I don't know how much
longer Renée is gonna stick around.</i>

296
00:19:16,573 --> 00:19:18,324
We're jeopardizing the mission.

297
00:19:18,408 --> 00:19:20,493
- We need to leave.
- Don't be ridiculous.

298
00:19:21,703 --> 00:19:24,205
<i>Jean-Luc,
they've got the exits covered.</i>

299
00:19:25,081 --> 00:19:27,083
<i>Tallinn,
they've got us surrounded.</i>

300
00:19:27,083 --> 00:19:29,586
You wanna help? Let's help.

301
00:19:29,586 --> 00:19:32,130
Your friends need a distraction.

302
00:19:34,132 --> 00:19:36,342
Initiating nanoelectronic pulse.

303
00:19:37,218 --> 00:19:38,928
Lights out, Agnes.

304
00:19:39,470 --> 00:19:41,264
Now, get to work.

305
00:19:43,683 --> 00:19:45,310
I can't see anything.

306
00:19:46,394 --> 00:19:47,896
Quick. Now we can go.

307
00:19:48,688 --> 00:19:53,985
<i>♪ We're running
With the shadows of the night ♪</i>

308
00:19:53,985 --> 00:19:58,740
<i>♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪</i>

309
00:19:59,908 --> 00:20:06,831
<i>♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪</i>

310
00:20:06,915 --> 00:20:12,295
<i>♪ They'll come true in the end ♪</i>

311
00:20:19,427 --> 00:20:23,514
<i>♪ Oh, girl, it's a cold world ♪</i>

312
00:20:23,598 --> 00:20:26,184
<i>♪ When you keep it all to yourself ♪</i>

313
00:20:27,852 --> 00:20:32,774
<i>♪ Now, you can't hide on the inside ♪</i>

314
00:20:32,774 --> 00:20:35,568
<i>♪ All the pain you've ever felt ♪</i>

315
00:20:37,946 --> 00:20:41,532
<i>♪ Ransom my heart, but baby, don't look back ♪</i>

316
00:20:41,616 --> 00:20:47,330
<i>♪ 'Cause we got nobody else ♪</i>

317
00:20:47,330 --> 00:20:52,043
<i>♪ We're running
With the shadows of the night ♪</i>

318
00:20:52,043 --> 00:20:56,547
<i>♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪</i>

319
00:20:56,631 --> 00:21:02,470
<i>♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪</i>

320
00:21:02,470 --> 00:21:06,891
<i>♪ They'll come true ♪</i>

321
00:21:06,975 --> 00:21:12,313
<i>♪ In the end ♪</i>

322
00:21:20,947 --> 00:21:22,573
It worked.

323
00:21:22,657 --> 00:21:24,909
Oh, I am proud of you, Agnes.

324
00:21:24,993 --> 00:21:27,036
Thank you for the flood
of endorphins, by the way.

325
00:21:27,120 --> 00:21:30,039
Those nasty little stress hormones
were getting in my way.

326
00:21:31,082 --> 00:21:34,711
- Wh-- What's happening?
- This was my plan all along.

327
00:21:35,545 --> 00:21:38,214
Finally. The endorphins I needed.

328
00:21:39,173 --> 00:21:41,342
I think I'll steer the ship for a while.

329
00:21:42,635 --> 00:21:44,804
No. Wait. I-- I'm in control.

330
00:21:44,804 --> 00:21:46,514
Not anymore.

331
00:21:56,399 --> 00:21:58,317
You seem upset.

332
00:21:59,485 --> 00:22:00,570
Uh-- I'm sorry.

333
00:22:00,570 --> 00:22:04,073
I don't want to be rude,
but I'd like to be alone, okay?

334
00:22:04,157 --> 00:22:06,951
In my experience,
when I'm distraught,

335
00:22:07,035 --> 00:22:10,121
I find talking about something else
often helps.

336
00:22:10,788 --> 00:22:12,749
Any suggestions then?

337
00:22:14,667 --> 00:22:15,918
Look up.

338
00:22:16,878 --> 00:22:19,047
Can you tell me about that ship?

339
00:22:24,635 --> 00:22:26,637
OV-165 Shuttle.

340
00:22:29,766 --> 00:22:33,895
I call her "Spike" because she's got
these kick-ass aerospike engines

341
00:22:33,895 --> 00:22:35,605
that use less fuel.

342
00:22:39,942 --> 00:22:43,196
I don't... mean any offense...

343
00:22:43,196 --> 00:22:46,824
...but you seem a little up in the years
to be a security guard.

344
00:22:46,908 --> 00:22:47,909
True.

345
00:22:48,910 --> 00:22:52,330
But... I am the wisest of them all.

346
00:22:53,956 --> 00:22:58,211
Bet you're thinking they let anyone
be an astronaut these days.

347
00:23:00,088 --> 00:23:06,260
Sometimes those who shine the brightest
feel the sting of fear and melancholy

348
00:23:06,344 --> 00:23:10,348
in ways that others can never understand.

349
00:23:12,058 --> 00:23:14,185
You're talking like you know me.

350
00:23:14,185 --> 00:23:19,440
You're Renée Picard,
astronaut of the Europa Mission.

351
00:23:19,524 --> 00:23:24,195
You must be capable of such great things
to have come this far.

352
00:23:30,618 --> 00:23:32,829
You remind me a bit of my mother.

353
00:23:35,540 --> 00:23:38,876
She, too, loved the stars.

354
00:23:39,794 --> 00:23:41,212
And she, too...

355
00:23:43,381 --> 00:23:44,715
struggled.

356
00:23:49,053 --> 00:23:52,682
Sometimes fear is a friendly reminder
you're not ready for something.

357
00:23:52,682 --> 00:23:53,808
No.

358
00:23:54,559 --> 00:23:56,936
Fear is fear.

359
00:23:56,936 --> 00:23:58,896
It doesn't speak in riddles.

360
00:23:58,980 --> 00:24:02,692
Fear means you're smart.

361
00:24:02,692 --> 00:24:05,361
You understand the risks.

362
00:24:06,571 --> 00:24:08,156
So, what are you afraid of?

363
00:24:08,156 --> 00:24:12,451
I don't know where I would begin.

364
00:24:13,494 --> 00:24:15,246
And you found a way to live with it?

365
00:24:16,831 --> 00:24:23,838
I found that even in the darkest
circumstances, there is a light.

366
00:24:23,838 --> 00:24:27,008
Sometimes, only a glimmer.

367
00:24:27,008 --> 00:24:29,093
Trust that light.

368
00:24:30,469 --> 00:24:34,223
Find a way back, no matter what it takes.

369
00:24:37,518 --> 00:24:38,728
Your mother...

370
00:24:39,770 --> 00:24:41,480
was very lucky to have you.

371
00:24:42,732 --> 00:24:44,025
<i>Jean-Luc...</i>

372
00:24:45,026 --> 00:24:46,527
<i>Come find me.</i>

373
00:24:46,611 --> 00:24:48,571
<i>Maman! Maman!</i>

374
00:24:52,074 --> 00:24:53,075
Well.

375
00:24:54,118 --> 00:24:55,620
Oh! I almost forgot.

376
00:24:56,370 --> 00:24:57,997
I was sent to collect you.

377
00:24:57,997 --> 00:25:00,124
Doctor Jemison is going to make a toast.

378
00:25:00,208 --> 00:25:03,044
They want all the astronauts on the stage.

379
00:25:06,547 --> 00:25:08,216
Will you be joining them?

380
00:25:10,718 --> 00:25:11,802
I will.

381
00:25:46,087 --> 00:25:48,631
<i>I want you to remove an obstacle.</i>

382
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
<i>Renée Picard.</i>

383
00:25:55,263 --> 00:25:57,848
[Renée] Going around the outside
will get us there the quickest.

384
00:25:59,725 --> 00:26:02,645
I'm afraid this is as far
as I go.

385
00:26:05,731 --> 00:26:07,942
Thanks again for the pep talk.

386
00:26:09,360 --> 00:26:12,196
I don't suppose you'd want
to catch a ride to Europa?

387
00:26:12,280 --> 00:26:16,200
I feel like you could hang in the cockpit,
keep everyone calm.

388
00:26:16,701 --> 00:26:19,287
Ooh. I'm very tempted.

389
00:26:20,037 --> 00:26:22,540
But, uh, perhaps another time?

390
00:26:23,332 --> 00:26:25,334
Why do I feel like I know you?

391
00:26:33,217 --> 00:26:35,469
Did you see that?

392
00:26:35,553 --> 00:26:37,513
Oh, my God,
that man just got hit.

393
00:26:37,513 --> 00:26:38,597
Admiral.

394
00:26:39,974 --> 00:26:41,183
Oh, God.

395
00:26:43,102 --> 00:26:44,103
Oh, no.

396
00:26:45,271 --> 00:26:47,440
- He's got a pulse.
- We have to get him to a hospital.

397
00:26:47,440 --> 00:26:49,483
- They'll want ID.
- What about your ship?

398
00:26:49,567 --> 00:26:51,235
A biobed is not a doctor.

399
00:26:53,738 --> 00:26:54,905
I know someone.

400
00:26:57,742 --> 00:26:59,535
Admiral, stay with us.

401
00:27:13,466 --> 00:27:14,675
Does he have any conditions?

402
00:27:16,093 --> 00:27:18,888
He's had some transplants.

403
00:27:18,888 --> 00:27:20,056
Some?

404
00:27:20,056 --> 00:27:22,183
- How many?
- All of them.

405
00:27:27,772 --> 00:27:29,190
He's got an unstable arrhythmia.

406
00:27:29,190 --> 00:27:31,776
- His heart's all over the place.
- What does that mean?

407
00:27:31,776 --> 00:27:34,653
It means he's in the middle
of a major cardiac event.

408
00:27:38,199 --> 00:27:39,658
Clear!

409
00:27:40,701 --> 00:27:43,454
Oh. Is he okay?

410
00:27:46,999 --> 00:27:49,126
He's back in normal sinus.

411
00:27:49,210 --> 00:27:52,088
- Blood pressure is stabilizing.
- Oh. Okay.

412
00:27:53,130 --> 00:27:54,757
- Teresa--
- Everybody out!

413
00:28:20,866 --> 00:28:22,701
My God, what happened to you?

414
00:28:22,785 --> 00:28:24,578
I'm fine.

415
00:28:32,837 --> 00:28:34,255
All my life...

416
00:28:35,339 --> 00:28:37,716
All my life, I've invented.

417
00:28:38,384 --> 00:28:41,512
Machines, medicine.

418
00:28:41,512 --> 00:28:45,766
I knew I could bend the rules.
Take the risks.

419
00:28:47,226 --> 00:28:50,229
Were you driving?
Do I need to call someone?

420
00:28:50,229 --> 00:28:52,857
I poured my heart into you.

421
00:28:54,358 --> 00:28:57,611
I let myself believe you were the one.

422
00:28:57,695 --> 00:28:59,113
You'd make it.

423
00:29:00,197 --> 00:29:04,076
And now, after everything I did...

424
00:29:05,578 --> 00:29:08,831
Realize what I'm capable of doing...

425
00:29:11,542 --> 00:29:13,043
I still failed.

426
00:29:15,296 --> 00:29:17,131
I'm still going to lose you...

427
00:29:19,508 --> 00:29:21,010
my life's work.

428
00:29:21,010 --> 00:29:22,386
You're scaring me.

429
00:29:22,470 --> 00:29:26,515
I'm so sorry. I didn't stop her.

430
00:29:27,975 --> 00:29:30,853
I may have stopped him. Collateral.
But not her.

431
00:29:30,853 --> 00:29:33,772
Dad, it's me.
Why are you talking like this?

432
00:29:33,856 --> 00:29:36,484
Why? The "why" matters.

433
00:29:37,276 --> 00:29:40,154
The "why" of things matters,

434
00:29:40,154 --> 00:29:44,241
and you, you are my "why."

435
00:29:45,826 --> 00:29:49,914
Saving you, my life's work.

436
00:29:55,002 --> 00:29:56,003
Dad.

437
00:29:57,963 --> 00:29:59,965
Dad, just be honest with me.

438
00:30:12,811 --> 00:30:15,564
So... Jurati can sing.

439
00:30:16,482 --> 00:30:19,068
Any word from her?

440
00:30:19,068 --> 00:30:21,695
We did succeed in getting Renée
into quarantine.

441
00:30:23,864 --> 00:30:26,200
He's stable but not responsive.

442
00:30:26,200 --> 00:30:27,701
I'll be back in an hour.

443
00:30:27,785 --> 00:30:29,495
I have a son who's about to wake up

444
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
and wonder where I am
for the second time this week.

445
00:30:31,789 --> 00:30:33,707
How long will he be out?

446
00:30:33,791 --> 00:30:37,378
Honestly, I don't know.

447
00:30:37,378 --> 00:30:39,838
Everything's working.
I'm not sure why he's not waking up.

448
00:30:39,922 --> 00:30:41,757
- Not good enough.
- She's doing the best she can.

449
00:30:41,757 --> 00:30:43,259
- I don't need your help.
- Okay.

450
00:30:43,259 --> 00:30:44,802
Can we see him now?

451
00:30:45,719 --> 00:30:47,471
- Sure.
- Thank you.

452
00:30:54,228 --> 00:30:55,604
- I know this is nuts.
- No.

453
00:30:56,480 --> 00:30:59,275
It was super fun coming to my
raided clinic in the middle of the night

454
00:30:59,275 --> 00:31:01,527
and sticking my hands
in your boss's chest.

455
00:31:02,611 --> 00:31:03,737
You came.

456
00:31:06,824 --> 00:31:10,327
I've used a defibrillator...
...way more times than I can count.

457
00:31:11,579 --> 00:31:14,665
Maybe your kid was messing with it.
Cracked it.

458
00:31:15,624 --> 00:31:18,961
Deep respect for a grown man
who will scapegoat an innocent child.

459
00:31:24,592 --> 00:31:26,468
Who are you?

460
00:31:28,137 --> 00:31:31,724
I know what it looks like, or not.

461
00:31:31,724 --> 00:31:35,227
But trust me, we're the good guys.

462
00:31:37,896 --> 00:31:39,440
Good guys never say that.

463
00:32:34,203 --> 00:32:35,663
<i>I think this is good.</i>

464
00:32:36,455 --> 00:32:37,873
<i>I think we're good here.</i>

465
00:32:37,873 --> 00:32:40,626
- <i>Hello, little girl.</i>
- <i>Hi.</i>

466
00:32:40,626 --> 00:32:42,252
<i>Where do you live?</i>

467
00:32:42,336 --> 00:32:44,171
- Why don't I remember this?
- <i>In a cave.</i>

468
00:32:44,171 --> 00:32:46,256
<i>In a cave? I don't--</i>

469
00:32:46,340 --> 00:32:48,008
<i>Before I give you a piece of cake,</i>

470
00:32:48,092 --> 00:32:50,511
<i>I need you to close your eyes
and make a wish.</i>

471
00:32:53,472 --> 00:32:55,599
Why have I never seen this photo?

472
00:32:58,644 --> 00:33:00,270
Or any of these?

473
00:33:05,401 --> 00:33:08,987
<i>July 11th. Today was a good day.</i>

474
00:33:09,697 --> 00:33:11,740
<i>Life signs are looking up.</i>

475
00:33:11,824 --> 00:33:15,703
<i>I estimate Persephone
has a 97% chance of survival.</i>

476
00:33:17,121 --> 00:33:19,540
<i>August 12th, Friday.</i>

477
00:33:20,165 --> 00:33:24,294
<i>Persephone died from complications.
One month old.</i>

478
00:33:26,547 --> 00:33:28,590
Who the hell is Persephone?

479
00:33:32,761 --> 00:33:37,349
<i>January 23rd. Despoina, age 3.</i>

480
00:33:37,433 --> 00:33:40,060
<i>Persephassa's liver failure
caused her brain to swell...</i>

481
00:33:40,144 --> 00:33:42,229
<i>Artemis is currently
in the midst of septic shock.</i>

482
00:33:42,229 --> 00:33:44,898
<i>Proserpina is encountering complications...</i>

483
00:33:44,982 --> 00:33:46,567
<i>Thalia suffered multiple...</i>

484
00:33:46,567 --> 00:33:47,985
<i>I have suffered another loss.</i>

485
00:33:50,988 --> 00:33:52,614
<i>Hypertrophic cardiomyop--</i>

486
00:33:53,157 --> 00:33:56,034
<i>Today...</i> <i>...was a hard one.</i>

487
00:33:59,496 --> 00:34:01,707
<i>Frustration got the better of me.</i>

488
00:34:02,624 --> 00:34:06,879
<i>I know now, this one will be the last.</i>

489
00:34:09,631 --> 00:34:11,049
<i>And there's a...</i>

490
00:34:13,010 --> 00:34:15,345
<i>There's a sense of release in that.</i>

491
00:34:16,013 --> 00:34:22,561
<i>I will do anything and everything
to make sure she survives.</i>

492
00:34:23,979 --> 00:34:25,022
<i>Kore.</i>

493
00:34:31,403 --> 00:34:32,821
What am I?

494
00:34:35,407 --> 00:34:37,034
Dad, what did you do?

495
00:34:43,665 --> 00:34:46,794
His amygdala's responding
as if he's in imminent danger.

496
00:34:47,419 --> 00:34:50,130
All of his synapses are firing.

497
00:34:51,757 --> 00:34:53,383
That doesn't seem right.

498
00:34:53,967 --> 00:34:56,011
Brain activity should be minimal
in a coma.

499
00:34:56,011 --> 00:34:57,930
Exactly.

500
00:34:57,930 --> 00:35:00,432
That doctor doesn't know
why he's still out.

501
00:35:02,601 --> 00:35:04,144
What if this is mental?

502
00:35:04,228 --> 00:35:06,688
All of his vital signs appear normal.

503
00:35:08,565 --> 00:35:11,568
There's no brain swelling. No brain bleed.

504
00:35:11,652 --> 00:35:14,822
Jean-Luc,
look up at the stars.

505
00:35:16,198 --> 00:35:20,327
<i>You have to get me out. Jean-Luc.
Please.</i>

506
00:35:24,206 --> 00:35:25,916
Uh. What's happening?

507
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
He's stuck in there.

508
00:35:29,586 --> 00:35:34,383
And the longer he is,
the harder it'll be to ever get him out.

509
00:35:37,970 --> 00:35:40,305
I could go in.

510
00:35:41,181 --> 00:35:44,852
Sorry, what now? Inside him?

511
00:35:44,852 --> 00:35:47,062
Maybe I can pull him out.

512
00:35:47,062 --> 00:35:49,064
Using my neuro-optic interceptor.

513
00:35:50,190 --> 00:35:53,944
The same synaptic pathways
I hijack to look outwards

514
00:35:53,944 --> 00:35:57,447
could be traveled into the subconscious.

515
00:35:57,531 --> 00:36:00,742
A kind of jury-rigged mind-meld.

516
00:36:00,826 --> 00:36:03,453
Once I gain access to his mind,

517
00:36:03,537 --> 00:36:07,124
I can hack into whatever memory
or thought he's fixated on.

518
00:36:07,124 --> 00:36:09,751
In theory, interact with it.

519
00:36:09,835 --> 00:36:11,837
Take his lead, get him to show me

520
00:36:11,837 --> 00:36:13,088
- how to help him out.
- No.

521
00:36:14,464 --> 00:36:15,674
No.

522
00:36:15,674 --> 00:36:19,344
Uh. His brain is comatose for a reason.

523
00:36:19,428 --> 00:36:22,431
- It's protective.
- A lot of what we do is protective.

524
00:36:22,431 --> 00:36:24,391
It doesn't mean it's good for us.

525
00:36:24,391 --> 00:36:26,768
Guys, no, am I right?

526
00:36:27,394 --> 00:36:32,274
As long as Renée is being targeted
by a... god, or whatever this Q is,

527
00:36:32,274 --> 00:36:34,359
no safe house on earth can protect her.

528
00:36:35,027 --> 00:36:38,405
The only person who knows
anything at all about said god

529
00:36:38,405 --> 00:36:40,282
is unconscious on this table.

530
00:36:40,282 --> 00:36:43,035
You got a better plan, please.

531
00:36:43,035 --> 00:36:47,247
Otherwise, I'm not waiting for him
to work shit out in there.

532
00:36:48,790 --> 00:36:51,043
Teresa and us, we watch over him out here.

533
00:36:51,877 --> 00:36:53,378
Tallinn sees what she can do in there.

534
00:36:53,462 --> 00:36:58,675
Raff, we don't protect Renée,
we don't get our future back.

535
00:36:59,301 --> 00:37:01,678
And we need Picard awake to do that.

536
00:37:02,262 --> 00:37:03,764
We have to try.

537
00:37:11,021 --> 00:37:13,482
Fine. Why not?

538
00:37:13,482 --> 00:37:14,858
Burrow into his psyche.

539
00:37:14,942 --> 00:37:16,652
I mean-- What could go wrong?

540
00:37:17,861 --> 00:37:19,571
Tons, obviously.

541
00:37:21,156 --> 00:37:25,786
But statistically, odds-wise, you know,

542
00:37:25,786 --> 00:37:27,788
given everything that's happened to us

543
00:37:27,788 --> 00:37:30,707
since we crashed
into this bullshit time period...

544
00:37:33,168 --> 00:37:35,379
how much worse could it possibly get?

