1
00:00:15,015 --> 00:00:17,143
בפרקים הקודמים...

2
00:00:17,143 --> 00:00:20,229
את זקוקה לי, אגנס.

3
00:00:20,229 --> 00:00:25,192
איך תשרדי בלעדיי?

4
00:00:30,948 --> 00:00:32,616
אני חושבת שאנווט את הספינה למשך זמן מה.

5
00:00:32,700 --> 00:00:34,326
חכי. אני בשליטה.

6
00:00:34,410 --> 00:00:36,245
לא עוד.

7
00:00:40,332 --> 00:00:44,378
אתה מסתובב עם החיוך הגדול והטיפשי הזה

8
00:00:44,462 --> 00:00:46,964
מאז שהיית במעצר עם הרופאה ההיא.

9
00:00:46,964 --> 00:00:48,841
אם תצטרך משהו...

10
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
ידעת שהיא בנתה את כל המרפאה
מן המסד עד הטפחות?

11
00:00:51,969 --> 00:00:55,181
ריוס, אל תחשוב על זה אפילו.

12
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
את מזכירה לי קצת את אימא שלי.

13
00:00:58,184 --> 00:01:01,896
גם היא אהבה את הכוכבים.

14
00:01:01,896 --> 00:01:04,064
וגם היא התמודדה עם קשיים.

15
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
למה יש לי תחושה שאני מכירה אותך?

16
00:01:15,826 --> 00:01:16,827
אלוהים.

17
00:01:19,163 --> 00:01:21,499
יש לו דופק.
-צריך לקחת אותו לבי"ח.

18
00:01:21,499 --> 00:01:23,083
אני מכיר מישהי.

19
00:01:25,044 --> 00:01:26,504
תתרחקו!

20
00:01:29,298 --> 00:01:31,842
מצבו יציב, אבל הוא לא מגיב.

21
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
הכול תקין. אני לא יודעת למה הוא לא מתעורר.

22
00:01:34,804 --> 00:01:37,097
כל הסינפסות שלו פעילות.

23
00:01:37,181 --> 00:01:39,308
פעילות המוח
אמורה להיות מינימלית בזמן תרדמת.

24
00:01:39,308 --> 00:01:41,185
הוא תקוע שם בפנים.

25
00:01:41,185 --> 00:01:45,689
אני יכולה להיכנס פנימה
בעזרת המיירט הנוירו-אופטי שלי.

26
00:01:45,773 --> 00:01:47,983
ברגע שאשיג גישה למוח שלו,

27
00:01:48,067 --> 00:01:51,862
אוכל לפרוץ לתוך הזיכרון
או המחשבה שהוא התקבע עליהם.

28
00:01:51,946 --> 00:01:55,658
אם לא נגן על רנה,
לא נקבל את העתיד שלנו חזרה.

29
00:01:55,658 --> 00:01:58,452
ואנחנו צריכים שפיקארד יתעורר
כדי לעשות את זה.

30
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
הריבון האמיתי של הטבע.

31
00:02:16,679 --> 00:02:17,888
מעניקה חיים.

32
00:02:20,641 --> 00:02:21,851
מאפשרת חיים.

33
00:02:23,477 --> 00:02:26,981
ועם זאת, אנחנו יודעים
שיום אחד היא תבלע את כולנו.

34
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
שנחזור לענייננו?

35
00:02:36,073 --> 00:02:38,492
כן. נחזור, טוב? כן.

36
00:02:40,244 --> 00:02:43,247
אז תסלח לי, אני מגיע לשמים לעיתים נדירות.

37
00:02:44,290 --> 00:02:45,708
איפה היינו?

38
00:02:46,625 --> 00:02:50,504
חלקת איתי, אני חושב.

39
00:02:51,714 --> 00:02:55,718
יש לך פחד מחללים סגורים,
זה הדבר האחרון שסיפרת לי.

40
00:02:56,886 --> 00:02:59,805
אני לא רוצה לעשות את העבודה שלך בשבילך.

41
00:03:00,973 --> 00:03:03,684
כן. לציין את הפחדים שלך זאת לא עבודה שלי.

42
00:03:03,684 --> 00:03:07,146
אבל ניתוח כן. אז שנתחיל?

43
00:03:07,146 --> 00:03:09,356
כמובן. תמשיך.

44
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
האיש ששונא חללים סגורים

45
00:03:15,279 --> 00:03:19,491
מבלה את חייו בקוסמוס האינסופי.

46
00:03:23,495 --> 00:03:25,247
זה כמעט ברור מדי.

47
00:03:26,457 --> 00:03:27,708
הלוא כן?

48
00:03:27,708 --> 00:03:32,379
מצד שני, אדם בוחר בחיים על ספינה

49
00:03:32,463 --> 00:03:38,886
שבה הגישה היחידה שלו
לעולם שבחוץ היא הולוגרפית.

50
00:03:40,471 --> 00:03:43,682
עכשיו האיש הופך להיות מעניין יותר.

51
00:03:43,766 --> 00:03:45,392
זה מדאיג אותך?

52
00:03:46,226 --> 00:03:49,438
מטריד אותך בדרך כלשהי, שאתה לא ממש מעניין.

53
00:03:49,438 --> 00:03:53,275
זה לא התפקיד שלי להיות מעניין.

54
00:03:53,359 --> 00:03:56,195
אבל האם אנחנו לא יותר מהתפקידים שלנו?

55
00:03:56,195 --> 00:03:59,198
אולי לא. אולי לא במקרה שלך.

56
00:03:59,198 --> 00:04:03,410
אפילו חבריך הקרובים ביותר קוראים לך קפטן.

57
00:04:05,704 --> 00:04:09,917
אז ז'אן-לוק, מי הוא?

58
00:04:10,834 --> 00:04:15,130
קו החקירה הזה אבסורדי.

59
00:04:15,214 --> 00:04:18,884
אני משתף אותך זה 40 דקות.

60
00:04:18,968 --> 00:04:22,221
תשמע, זאת הערכה פסיכולוגית שגרתית.

61
00:04:22,930 --> 00:04:24,765
אין צורך להתגונן.

62
00:04:24,765 --> 00:04:28,310
אתה נראה... אתה נראה מעט מוטרד.

63
00:04:28,394 --> 00:04:31,772
אתה גורם לי לחוש מוטרד.

64
00:04:31,772 --> 00:04:36,318
אם מדברים בכנות, זה מאוד לא מקובל.

65
00:04:36,402 --> 00:04:40,614
זה כאילו שאתה מחפש משהו, כל דבר, כדי...

66
00:04:42,032 --> 00:04:43,409
לקרוע אותי לגזרים.

67
00:04:43,409 --> 00:04:47,204
לידיעתך, אנחנו נמצאים כאן 20 דקות.

68
00:04:47,204 --> 00:04:48,455
לא 40.

69
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
אם לחדד את העניין, אתה צריך לתת לי משהו.

70
00:04:51,375 --> 00:04:53,752
ואם אתה לא רוצה לדבר, זה בסדר.

71
00:04:53,836 --> 00:04:57,548
אני צריך לדווח למישהו שביליתי איתך שעה.

72
00:04:57,548 --> 00:05:00,300
אז בינתיים אנחנו תקועים כאן.

73
00:05:01,593 --> 00:05:03,303
אתה מכיר בדיחות טובות?

74
00:05:06,098 --> 00:05:07,558
טוב. ספר לי סיפור.

75
00:05:07,558 --> 00:05:10,185
סליחה?
-סיפור.

76
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
כמו סיפור לילדים.

77
00:05:13,397 --> 00:05:14,898
כל סוג של סיפור.

78
00:05:14,982 --> 00:05:17,860
זה תרגיל פשוט שיעזור לפתוח את הראש שלך.

79
00:05:22,656 --> 00:05:25,242
אני לא יודע איפה להתחיל.

80
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
לא.

81
00:05:37,713 --> 00:05:39,339
למה שלא תתחיל בזה?

82
00:05:46,889 --> 00:05:49,725
תמציא משהו, אתה יודע...

83
00:06:00,444 --> 00:06:02,071
לפני שנים רבות...

84
00:06:05,908 --> 00:06:07,409
היה הייתה מלכה...

85
00:06:09,912 --> 00:06:12,289
עם שיער אדום כאש.

86
00:06:13,290 --> 00:06:16,126
כמו השמש. זה טוב מאוד.

87
00:06:17,086 --> 00:06:18,212
תמשיך.

88
00:06:19,338 --> 00:06:21,340
והיא...

89
00:06:24,218 --> 00:06:25,886
הייתה אישה.

90
00:06:28,472 --> 00:06:31,308
לספר סיפורים
זה לא בדיוק הקטע שלך, הלוא כן?

91
00:06:32,226 --> 00:06:33,644
לא.

92
00:06:35,854 --> 00:06:37,689
אבל זה היה הקטע שלה.

93
00:06:39,650 --> 00:06:41,026
מי?

94
00:06:42,444 --> 00:06:43,654
המלכה...

95
00:06:45,322 --> 00:06:46,615
עם השיער האדמוני.

96
00:06:47,366 --> 00:06:51,870
"אני מניח שניצחת," אמר הנסיך למכשף המרושע.

97
00:06:53,080 --> 00:06:54,706
"אבל רק עוד דבר אחד."

98
00:06:55,541 --> 00:07:01,672
המכשף, שהיה נכון להקטינם לשביבי אבק, עצר.

99
00:07:01,672 --> 00:07:03,924
הקסם שלו נעלם.

100
00:07:03,924 --> 00:07:08,637
נגנב חזרה באותו אופן שבו השיגו מלכתחילה.

101
00:07:08,637 --> 00:07:11,974
לאחר שהובס במשחק שלו, הוא נמס.

102
00:07:11,974 --> 00:07:13,600
והכול בא על מקומו בשלום.

103
00:07:13,684 --> 00:07:16,311
עם הזמן, הם ישכחו שהיה קיים אי פעם.

104
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
אבל הם לעולם לא ישכחו את הלקח.

105
00:07:20,649 --> 00:07:23,235
אין מורה טוב יותר מאויב.

106
00:07:23,986 --> 00:07:26,196
היא הייתה מלכה יוצאת דופן

107
00:07:26,280 --> 00:07:30,492
באופן שבו בחרה להעביר את ימיה,
בסיפור סיפורים.

108
00:07:30,576 --> 00:07:35,831
אולי זה היה מפני שידעה
שהזמן שיש לה איתו שאול.

109
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
אתה דומה לאביך.

110
00:07:42,421 --> 00:07:45,841
הוא מבטא את עצמו באמצעות ידיו, לא פיו.

111
00:07:45,841 --> 00:07:47,885
אני לא רוצה להיות כמוהו.

112
00:07:47,885 --> 00:07:50,512
לא הכול רע, אהובי.

113
00:07:52,806 --> 00:07:55,475
אני רוצה להיות כמוך.

114
00:08:00,898 --> 00:08:03,483
אף על פי כן, אתה נסיך.

115
00:08:03,567 --> 00:08:07,946
אתה חייב ללמוד לרומם את רוחם
של אנשים בעתות סכנה.

116
00:08:08,030 --> 00:08:11,325
להנהיגם במילים מעוררות השראה.

117
00:08:11,325 --> 00:08:13,994
בחיים לא אהיה מסוגל לעשות את זה.

118
00:08:13,994 --> 00:08:17,164
ודאי שכן. אני יודעת.

119
00:08:18,165 --> 00:08:19,666
כי אני רואה את העתיד.

120
00:08:19,750 --> 00:08:21,835
מבחינה מסוימת, היא צדקה.

121
00:08:21,919 --> 00:08:24,838
כמו חיה, היא חשה סכנה בעצמותיה

122
00:08:24,922 --> 00:08:27,049
לפני כל אחד אחר.

123
00:08:27,049 --> 00:08:30,677
אולי היא הייתה קסם, או שזה מה שקורה

124
00:08:30,761 --> 00:08:34,765
כשחיים בעולם שבו המפלצות אמיתיות.

125
00:08:58,163 --> 00:09:01,083
אני רוצה שתבין עד כמה עמוקה אהבתי אליך.

126
00:09:01,083 --> 00:09:03,126
לא משנה מה יקרה בחייך.

127
00:09:03,210 --> 00:09:07,089
אם אכיר אותך לנצח,
או אם אכיר אותך לרגעים ספורים.

128
00:09:07,089 --> 00:09:12,219
בכל נשימה, מי שאתה
הוא מי שאני גאה כל כך שהפכת להיות.

129
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
תזדרז.

130
00:09:21,979 --> 00:09:23,814
מהר, מהר.

131
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
קדימה.

132
00:09:35,867 --> 00:09:37,202
קדימה.

133
00:09:39,329 --> 00:09:40,580
קום.

134
00:09:54,803 --> 00:09:56,847
לא!
-אימא!

135
00:11:37,531 --> 00:11:42,744
"מסע בין כוכבים:
פיקארד" -

136
00:11:43,912 --> 00:11:45,705
מבוסס על
מסע בין כוכבים: הדור הבא -

137
00:11:59,428 --> 00:12:01,596
מה קורה שם בפנים, ג'יי-אל?

138
00:12:01,680 --> 00:12:03,515
את מוכנה?
-כן.

139
00:12:04,182 --> 00:12:05,725
ג'וראטי עדיין נעדרת.

140
00:12:05,809 --> 00:12:08,520
נשתמש בחיישנים של "לה סירנה"
כדי לאתר את תג הקשר שלה,

141
00:12:08,520 --> 00:12:10,772
לאור ההתנהגות המדאיגה במקצת שלה.

142
00:12:10,856 --> 00:12:12,691
שרה.
-מנשקת.

143
00:12:12,691 --> 00:12:15,318
סליחה, מה אמרת?
-תשאלי אותה.

144
00:12:16,987 --> 00:12:18,738
רק תיזהר, בסדר?

145
00:12:22,659 --> 00:12:25,662
את בטוחה שזה יעבוד?
-ממש לא.

146
00:12:25,662 --> 00:12:27,581
היא יצאה מדעתה?

147
00:12:28,206 --> 00:12:29,583
לנשק את ריוס?

148
00:12:30,584 --> 00:12:34,880
תשמעי, אם העניין הזה יתחיל שוב,
אני אפרוש מהחבורה.

149
00:12:34,880 --> 00:12:37,799
לא, ברצינות, אני לא חושבת שאני מסוגלת.

150
00:12:39,801 --> 00:12:42,095
מה? את ואני?

151
00:12:42,179 --> 00:12:44,347
לא, אנחנו מקרה שונה לחלוטין.

152
00:12:44,431 --> 00:12:48,935
לא, הכאב שלנו יפהפה וטרגי,
וכולם אוהבים לשמוע עליו.

153
00:12:49,853 --> 00:12:51,354
בהחלט.

154
00:12:51,438 --> 00:12:53,565
חוץ מזה, אנחנו האירוע המרכזי.

155
00:12:53,565 --> 00:12:56,401
ג'וראטי וריוס הם כמו עלילה משנית.

156
00:12:56,485 --> 00:12:58,904
ומן הסתם, את יודעת
איך העלילה המרכזית מסתיימת.

157
00:12:58,904 --> 00:13:01,406
מה, כוונתך אחרי שנעבור את כל זה?

158
00:13:04,409 --> 00:13:09,247
בחזון שלי אני רואה אותנו זקנות,

159
00:13:09,331 --> 00:13:11,082
יושבות על ספסלים בפארק,

160
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
מכשילות בני נוער על כלים מרחפים
במקלות ההליכה שלנו.

161
00:13:13,502 --> 00:13:15,128
אני טובה ממך בזה.
-כמובן.

162
00:13:15,212 --> 00:13:17,172
מתחילה חיפוש אחר תג הקשר של ג'וראטי.

163
00:13:24,930 --> 00:13:26,431
מה עשית?
-כלום.

164
00:13:26,515 --> 00:13:29,267
ניסיתי להיכנס לרשת המידע האופטי של הספינה
והיא זרקה אותי.

165
00:13:29,351 --> 00:13:30,852
מערכת: מוצפנת
אין גישה למידע מוצפן -

166
00:13:30,936 --> 00:13:32,187
ועכשיו אני נעולה בחוץ.

167
00:13:32,187 --> 00:13:33,563
מי נעל אותך?

168
00:13:34,147 --> 00:13:35,857
לא מי. מה.

169
00:13:35,941 --> 00:13:39,194
הקידוד הזה לא נוצר ע"י בן אנוש.
זה של בורג.

170
00:13:39,194 --> 00:13:40,612
המלכה?

171
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
מה היא עשתה לספינה שלנו, לעזאזל?
-אני לא יודעת.

172
00:13:42,906 --> 00:13:45,033
אבל אם לא נשיג גישה וקרה משהו לג'וראטי,

173
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
לא נמצא אותה לעולם.

174
00:13:46,618 --> 00:13:48,662
והספינה היא הדרך היחידה לחזור הביתה.

175
00:13:50,956 --> 00:13:53,041
בקרת הורים מושבתת.

176
00:13:53,542 --> 00:13:56,920
זה יאפשר לי להיכנס לתוך מוחו.

177
00:13:56,920 --> 00:14:01,591
מה שאמרת... "ללכת בעקבותיו."

178
00:14:01,675 --> 00:14:04,219
לתת לו להראות לך כיצד לעזור לו.

179
00:14:04,886 --> 00:14:06,096
איך?

180
00:14:06,096 --> 00:14:07,639
קפיצת אמונה?

181
00:14:07,639 --> 00:14:09,307
ככה אני פועלת.

182
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
בתקווה שזה יהיה הגיוני כשאגיע לשם.

183
00:14:18,066 --> 00:14:19,442
מה זה?

184
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
אתה צריך רגע?

185
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
אני בסדר.

186
00:14:24,990 --> 00:14:29,703
לא ידעתי שהצי הכוכבי
עדיין מעסיק פסיכולוגים כמוך.

187
00:14:29,703 --> 00:14:34,749
טוב, הצי הכוכבי, מן הסתם,
חבר מושבעים ושופט של כל מה שראוי לשבח.

188
00:14:34,833 --> 00:14:36,501
אני שומע טינה?

189
00:14:36,585 --> 00:14:41,172
זה נכון. הגרסה האנושית פחות קטלנית בבירור.

190
00:14:41,256 --> 00:14:44,676
אבל ישנם כאלה שבנו חומות כה גבוהות
סביב פצעיהם,

191
00:14:45,844 --> 00:14:47,887
שאפילו בטאזואיד לא יצליח לפענח.

192
00:14:49,931 --> 00:14:52,267
אתה מרמז לכך שזה אני.

193
00:14:52,976 --> 00:14:55,061
לא סיימת את הסיפור שלך.

194
00:14:55,145 --> 00:15:01,192
לפעמים סיפור מסתיים
בילד אבוד ובודד בצינוק.

195
00:15:03,445 --> 00:15:04,738
נכון.

196
00:15:04,738 --> 00:15:06,823
מה אתה כותב?

197
00:15:06,823 --> 00:15:08,617
רק שאתה עגום ללא תקווה.

198
00:15:08,617 --> 00:15:11,161
אני ממליץ שתשוחרר

199
00:15:11,161 --> 00:15:12,996
מתפקידך הפיקודי מיד,

200
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
שמא תוביל את הצוות למשימת התאבדות

201
00:15:15,290 --> 00:15:16,791
רק כדי להרגיש משהו.

202
00:15:18,251 --> 00:15:20,337
יש אלף דרכים שונות למות שם.

203
00:15:24,299 --> 00:15:25,592
מה אתה אומר?

204
00:15:30,013 --> 00:15:31,222
בחייך, ז'אן-לוק.

205
00:15:32,932 --> 00:15:34,059
תחפור עמוק יותר.

206
00:15:34,893 --> 00:15:38,897
טוב. הילד היה לבד ב...

207
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
לא, חכה.

208
00:15:46,404 --> 00:15:47,906
הוא לא היה לבד.

209
00:15:52,327 --> 00:15:56,289
אני לוקוטוס של הבורג.

210
00:15:57,457 --> 00:15:59,584
אתה מסוכן. הם רק קורבנות.

211
00:15:59,668 --> 00:16:02,462
הפכת אותם למה שהם.
אני מעדיף למות כאדם שהייתי.

212
00:16:02,462 --> 00:16:05,173
מגנים על דרך החיים שלך ואז נפטרת מהם.

213
00:16:05,757 --> 00:16:06,841
פיקארד?

214
00:16:19,938 --> 00:16:23,942
אז זה המוח שלך, כשאתה צלול.

215
00:16:25,527 --> 00:16:28,113
אני בטוחה שפיקארד
אחרי חמישה משקאות ממש כיפי.

216
00:17:01,396 --> 00:17:02,647
שלום?

217
00:17:03,940 --> 00:17:05,859
אני מנסה לעזור למישהו.

218
00:17:06,818 --> 00:17:09,070
נראה שאתה מעסיק אותו.

219
00:17:09,154 --> 00:17:11,906
למה אתה כאן לבדך?

220
00:17:11,990 --> 00:17:14,159
כי אני לא יכול לעזוב.

221
00:17:14,159 --> 00:17:18,079
היא תמיד אמרה שאם ניפרד, עליי להישאר כאן.

222
00:17:18,163 --> 00:17:19,164
בסדר.

223
00:17:20,623 --> 00:17:21,833
זה בסדר.

224
00:17:23,042 --> 00:17:24,085
מי אמרה?

225
00:17:24,169 --> 00:17:25,253
אימא שלי.

226
00:17:25,962 --> 00:17:29,841
אני חייב להישאר כאן,
אחרת היא לא תדע איפה למצוא אותי.

227
00:17:30,759 --> 00:17:35,930
ובכן, אתה לבד כאן, ונראה שאתה תקוע למדי.

228
00:17:36,014 --> 00:17:39,434
אז אני חושבת
שאולי אני צריכה לעזור לשחרר אותך.

229
00:17:40,727 --> 00:17:42,187
איך אעשה את זה?

230
00:17:42,187 --> 00:17:44,564
אני לא עוזב בלי אימא שלי.

231
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
ולא מספיק שתמצאי אותה.

232
00:17:47,025 --> 00:17:49,068
את תצטרכי גם להציל אותה.

233
00:17:49,694 --> 00:17:50,820
בסדר.

234
00:17:52,238 --> 00:17:53,573
אז בוא ננסה.

235
00:17:57,076 --> 00:17:58,828
מפלצת לקחה אותה.

236
00:17:59,621 --> 00:18:03,249
וכל מה שיש כאן משתף פעולה איתו.

237
00:18:09,589 --> 00:18:12,008
תזדרז! בואי אחריי!

238
00:18:12,634 --> 00:18:15,053
ההערכה בת השעה שלך הסתיימה.

239
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
אתה יכול לסיים את המפגש.

240
00:18:18,097 --> 00:18:19,307
קדימה.

241
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
קדימה.

242
00:18:23,812 --> 00:18:26,272
תחזור למקום שבו אתה מתחבא מעצמך.

243
00:18:28,191 --> 00:18:30,443
אני לא יכול לומר שלא הוזהרתי.

244
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
אתה עקשן.

245
00:18:32,487 --> 00:18:35,156
זה אחד מהדברים שסיפרו לי עליך.

246
00:18:35,240 --> 00:18:37,325
סיפרו לך דברים עליי?

247
00:18:38,368 --> 00:18:41,412
חקרת עליי באופן ספציפי?

248
00:18:41,496 --> 00:18:42,997
נמאס לי.

249
00:18:43,081 --> 00:18:44,249
מה זה?

250
00:18:44,249 --> 00:18:45,750
משהו אחר!

251
00:18:47,085 --> 00:18:48,503
תגדיר, "משהו אחר."

252
00:18:49,712 --> 00:18:50,755
משהו...

253
00:18:52,257 --> 00:18:53,258
אחר.

254
00:18:54,092 --> 00:18:57,387
משהו אחר קורה כאן, וזה לא אמיתי.

255
00:18:57,387 --> 00:18:59,848
או שזה אמיתי, אבל...

256
00:18:59,848 --> 00:19:01,099
אולי.

257
00:19:01,099 --> 00:19:03,518
אבל הכול נמצא בשליטה שלך.

258
00:19:04,352 --> 00:19:05,979
אירוני, הלוא כן?

259
00:19:05,979 --> 00:19:08,898
כולנו כאן בשבילך, פיקארד.

260
00:19:08,982 --> 00:19:10,650
רק אתה יכול להפסיק את זה.

261
00:19:11,526 --> 00:19:12,944
תגיד משהו אמיתי.

262
00:19:15,572 --> 00:19:17,115
דבר אמיתי אחד.

263
00:19:18,950 --> 00:19:20,577
למה אתה חושב שאנחנו כאן?

264
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
כי...

265
00:19:27,000 --> 00:19:28,293
אני תקוע.

266
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
אנחנו תקועים.

267
00:19:33,548 --> 00:19:35,133
מה זה אומר?

268
00:19:35,800 --> 00:19:37,802
ומי אתה?

269
00:19:37,886 --> 00:19:41,890
אני חוקר של הקיום האנושי, ואתה קפטן.

270
00:19:41,890 --> 00:19:45,059
מוסרי, דיפלומטי, מתורבת.

271
00:19:45,143 --> 00:19:48,187
יש לך חיבה לאמנות, חשיבה אינטלקטואלית.

272
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
ולמרות זאת, מנותק לנצח מענייני הלב.

273
00:19:51,983 --> 00:19:53,192
מנותק?

274
00:19:55,320 --> 00:19:56,821
רלוונטיות?

275
00:20:02,410 --> 00:20:05,288
למה קשה לך כל כך להיפתח, ז'אן-לוק?

276
00:20:08,541 --> 00:20:09,751
לאפשר לאנשים להיכנס?

277
00:20:12,420 --> 00:20:16,549
אתה שומר... אתה שומר על מרחק מכולם.

278
00:20:17,300 --> 00:20:18,593
שמא מה?

279
00:20:19,469 --> 00:20:23,514
אולי יש גרסה שלך שאתה מסתיר.

280
00:20:24,474 --> 00:20:26,935
משהו שאתה חושש שאחרים יראו.

281
00:20:26,935 --> 00:20:29,437
גרסה אפלה יותר, אולי.

282
00:20:31,314 --> 00:20:32,857
בושה סודית?

283
00:20:35,360 --> 00:20:38,363
אשמה? במה מדובר?

284
00:20:38,363 --> 00:20:40,949
לפי מה אתה מגדיר את עצמך?

285
00:20:42,075 --> 00:20:43,201
מה זה?

286
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
מה הדפיקות האלה?

287
00:20:49,165 --> 00:20:51,376
אני חושב ששנינו יודעים מאיפה הן מגיעות.

288
00:20:55,505 --> 00:20:57,548
ז'אן-לוק הצדיק כתמיד.

289
00:20:58,257 --> 00:21:00,468
אתה אוהב שאחרים אומרים את זה.

290
00:21:00,468 --> 00:21:03,471
אתה צריך שאחרים יגידו את זה,
כי אם הם אומרים,

291
00:21:03,471 --> 00:21:06,808
זה מאפשר לך להתעלם מהאמת עוד קצת.

292
00:21:06,808 --> 00:21:09,602
אתה אובססיבי כל כך לצדק, ז'אן-לוק,

293
00:21:09,686 --> 00:21:14,065
עד שהסיפור שאתה מספר לי
הוא סיפור שבו הטוב גובר...

294
00:21:14,065 --> 00:21:15,149
תפסיק!

295
00:21:16,317 --> 00:21:18,194
מעולם לא אמרתי דבר שכזה.

296
00:21:20,196 --> 00:21:22,281
ואתה לא יודע...

297
00:21:24,701 --> 00:21:26,202
איך זה מסתיים.

298
00:21:41,467 --> 00:21:43,261
אנחנו חייבים להגיע לדלת הלבנה.

299
00:21:43,261 --> 00:21:44,679
היא זזה.

300
00:21:44,679 --> 00:21:48,975
הדלת לא תמיד באותו מקום, אבל היא מאחוריה.

301
00:21:48,975 --> 00:21:51,019
היא תמיד שם.

302
00:22:26,554 --> 00:22:29,474
רות, המראה, והשעון התחיל לתקתק.

303
00:22:32,894 --> 00:22:34,353
חליפת חלל מגניבה.

304
00:22:34,437 --> 00:22:37,190
אני מקווה שהתאמנת
בלחימה במצב של חוסר משקל.

305
00:22:37,190 --> 00:22:38,316
הוא בן תשע.

306
00:22:39,150 --> 00:22:41,402
אסטרונאוט.
-טוב יותר.

307
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
השמרטפית שלו הבריזה.

308
00:22:43,780 --> 00:22:47,033
לקחנו בגדים מהאבדות ומציאות,
אני מקווה שזה בסדר.

309
00:22:47,033 --> 00:22:48,409
מה שלום החולה?

310
00:22:48,493 --> 00:22:51,913
מי, פיקארד? הוא בסדר.

311
00:22:55,500 --> 00:22:57,543
אנחנו יכולים לדבר קודם?

312
00:22:59,921 --> 00:23:02,173
יקירי, אימא עומדת להשתמש במילים גסות.

313
00:23:04,133 --> 00:23:05,718
התאפקתי לא לשאול שאלות כה רבות...

314
00:23:05,802 --> 00:23:07,720
אבל זאת המרפאה שלי,

315
00:23:07,804 --> 00:23:09,847
ואתה לא תנעל את הדלתות של המרפאה שלי.

316
00:23:09,931 --> 00:23:11,140
המפתחות שלי.

317
00:23:11,224 --> 00:23:13,893
אפילו לא אמרת את הקללות הטובות.

318
00:23:22,401 --> 00:23:25,863
פשוט... תשמרי על ראש פתוח.

319
00:23:37,250 --> 00:23:38,918
מה זה, לעזאזל?

320
00:23:39,961 --> 00:23:41,003
הליך רפואי.

321
00:23:42,839 --> 00:23:45,258
למה אתה צועד לעברי כמו רוצח סדרתי?

322
00:23:46,425 --> 00:23:51,389
אני צריך להסביר לך משהו
מבלי לשבור את הזמן.

323
00:23:52,765 --> 00:23:54,642
זה לא המסע שלך.

324
00:23:54,642 --> 00:23:56,686
את לא אמורה להיות כאן.

325
00:23:57,645 --> 00:24:00,273
כך שלא תחסרי לאיש כשתמותי.

326
00:24:03,734 --> 00:24:04,735
תשחרר אותו.

327
00:24:11,909 --> 00:24:14,912
הוא לא מגיב ללוראזפאם.
חייבים לקחת אותו לבי"ח.

328
00:24:14,996 --> 00:24:17,748
לא, אי אפשר ללכת לבי"ח.
-זה מצב של חיים ומוות.

329
00:24:17,832 --> 00:24:20,251
אין לי את הציוד המתאים. הוא עלול למות.

330
00:24:20,251 --> 00:24:22,837
ציוד? בסדר.

331
00:24:25,256 --> 00:24:29,260
ראפי, אני צריך מייצב כלשהו. מיד.

332
00:24:29,260 --> 00:24:30,761
זה בשביל פיקארד.

333
00:24:31,512 --> 00:24:33,848
עם מי אתה מדבר?
-זה בשביל המוח שלו.

334
00:24:39,937 --> 00:24:41,230
אני לא יודעת מה קורה.

335
00:24:41,314 --> 00:24:43,566
מתנד עצבי.
-אלוהים.

336
00:24:43,566 --> 00:24:45,610
תרזה, תתמקדי ברגע.

337
00:24:45,610 --> 00:24:47,653
טוב, עצבי. זה משפיע על גלי המוח.

338
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
משרעת, תדר, פזה.

339
00:24:48,863 --> 00:24:51,532
גלי גמא? אתה צוחק עליי?

340
00:24:53,034 --> 00:24:54,744
איך ייתכן שזה אמיתי?

341
00:24:54,744 --> 00:24:57,163
מי אתה?
-תתמקדי. את תצטרכי...

342
00:24:57,163 --> 00:24:58,998
אם תגיד לי לבטוח בך עוד פעם אחת!

343
00:25:05,171 --> 00:25:06,589
אני אהרוג אותו?

344
00:25:07,465 --> 00:25:10,760
אני לא רופא, אבל אני בוטח בך.

345
00:25:24,440 --> 00:25:26,275
אתה עושה את זה בכוונה?

346
00:25:27,777 --> 00:25:29,820
אתה לא רוצה להשתחרר.

347
00:25:29,904 --> 00:25:31,781
מה אם זה לא יהיה שונה הפעם?

348
00:25:31,781 --> 00:25:34,367
מה אם זה יהיה כמו בכל שאר הפעמים?

349
00:25:34,367 --> 00:25:36,953
אתה לא תדע אם לא תגיע לשם.

350
00:25:36,953 --> 00:25:41,290
אבל אם לא תעזוב עכשיו,
אתה עלול להיתקע כאן לנצח.

351
00:25:42,124 --> 00:25:45,878
והפעם, אתה לא לבד.

352
00:26:02,812 --> 00:26:05,147
הצלחת. מצבו יציב.

353
00:26:11,112 --> 00:26:12,822
אתה מהחלל החיצון?

354
00:26:12,822 --> 00:26:14,031
לא.

355
00:26:15,491 --> 00:26:20,579
אני מצ'ילה, אני רק...
אני עובד בחלל החיצון.

356
00:26:53,612 --> 00:26:55,865
לפחות המשכפלים עובדים.

357
00:26:55,865 --> 00:26:57,408
רגע. נכנסת למערכת?

358
00:26:57,408 --> 00:26:59,660
הלוגריתם התבסס על אלגוריתם קריפטוגרפי

359
00:26:59,744 --> 00:27:01,245
שזכרתי מהקולקטיב.

360
00:27:01,329 --> 00:27:02,371
טוב?

361
00:27:03,414 --> 00:27:06,167
חשבתי שאגנס טיהרה את הספינה
מכל תוכנות הבורג

362
00:27:06,167 --> 00:27:07,626
אחרי שהתרסקנו.
-נחתנו.

363
00:27:07,710 --> 00:27:09,795
רציתי להבין איך היא פרצה למערכת,

364
00:27:09,879 --> 00:27:11,922
אז חיפשתי את הפעם האחרונה שקוד של בורג

365
00:27:12,006 --> 00:27:13,799
הוכנס למחשב.

366
00:27:13,883 --> 00:27:15,217
לא נגעת בקפה שלך.

367
00:27:15,301 --> 00:27:17,386
זה לא קורה אף פעם.
-זה מה שמצאתי.

368
00:27:17,470 --> 00:27:18,971
רשת מידע אופטי
מצלמות אבטחה -

369
00:27:19,055 --> 00:27:20,097
מצלמה 22 -

370
00:27:20,181 --> 00:27:21,724
מצלמה 16 -

371
00:27:21,724 --> 00:27:24,352
היא שותלת קוד של בורג בוודאות.

372
00:27:24,352 --> 00:27:26,979
אנחנו חייבות למצוא אותה. עכשיו.

373
00:27:28,856 --> 00:27:31,317
אין מורה טוב יותר מאויב.

374
00:27:31,317 --> 00:27:32,735
ספר לי סיפור.

375
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
את?

376
00:27:43,496 --> 00:27:44,663
פיקארד.

377
00:27:48,209 --> 00:27:51,921
אני לא... הייתי...

378
00:27:53,589 --> 00:27:54,882
חדר הכוננות שלי.

379
00:27:56,509 --> 00:27:58,260
מה הדפיקות האלה?

380
00:27:59,387 --> 00:28:00,721
הוא מפלצת!

381
00:28:01,764 --> 00:28:04,892
היא שם בפנים!
-היי.

382
00:28:04,892 --> 00:28:06,394
אתה...

383
00:28:07,603 --> 00:28:08,604
היי.

384
00:28:08,604 --> 00:28:11,690
שמרת על זה כל הזמן הזה.

385
00:28:12,858 --> 00:28:13,859
עליה.

386
00:28:16,737 --> 00:28:18,322
חיית יותר זמן ממני.

387
00:28:19,240 --> 00:28:20,866
אבל אני שמרתי על השיער שלי.

388
00:28:23,119 --> 00:28:26,914
לא בדיוק עסקה הוגנת, הלוא כן, בן?

389
00:28:31,210 --> 00:28:35,589
היית חסר רחמים, אבא.

390
00:28:36,424 --> 00:28:37,842
האכזריות שלך...

391
00:28:39,677 --> 00:28:42,096
הרסת אותה. שברת אותה.

392
00:28:42,096 --> 00:28:43,597
אתה מפלצת.

393
00:28:44,890 --> 00:28:45,933
האומנם?

394
00:28:48,185 --> 00:28:49,186
ייתכן.

395
00:28:50,980 --> 00:28:52,731
אבל לא בדרך שאתה חושב.

396
00:28:53,691 --> 00:28:56,694
חשבת שלא יכולת להציל אותה ממפלצת...

397
00:29:06,203 --> 00:29:07,621
תסתכל שוב.

398
00:29:18,215 --> 00:29:19,383
המנהרות.

399
00:29:20,009 --> 00:29:22,219
אמרת, אל תלך.

400
00:29:24,889 --> 00:29:26,557
אלף דרכים...

401
00:29:26,557 --> 00:29:28,642
אלף דרכים שונות למות שם למטה.

402
00:29:33,731 --> 00:29:35,649
קח את מה שאתה אוהב. תזדרז.

403
00:29:40,988 --> 00:29:42,323
בוא. חייבים ללכת.

404
00:29:42,323 --> 00:29:44,366
זה רק משחק. "מחבואים." שם למטה.

405
00:29:44,450 --> 00:29:45,826
אבל אני פוחד מהחשכה.

406
00:29:45,910 --> 00:29:47,286
כן, אבל איני מסוגלת לנשום כאן.

407
00:29:47,286 --> 00:29:49,455
אנחנו נלך. אתה ואני.

408
00:29:49,455 --> 00:29:52,124
אני לא אהיה עצובה. הכול יהיה טוב יותר.

409
00:29:52,208 --> 00:29:53,834
אתה רוצה להיות איתי?

410
00:30:08,182 --> 00:30:10,559
אימא! אני תקוע.

411
00:30:10,643 --> 00:30:11,810
אימא!

412
00:30:13,938 --> 00:30:15,856
חלפו שעות עד שמצאתי אותך.

413
00:30:16,649 --> 00:30:20,027
אלמלא הפלת את הספר, לא הייתי יודע לעולם.

414
00:30:24,740 --> 00:30:27,451
אימא שלך סבלה ממחזורים של אפלה איומה...

415
00:30:27,535 --> 00:30:31,705
אנא, אבא! אבא!
-והתרוממות רוח לא-רציונלית.

416
00:30:31,789 --> 00:30:34,375
היא נזקקה לעזרה, אבל סירבה לקבל אותה.

417
00:30:34,375 --> 00:30:35,459
תפסיק!

418
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
ז'אן-לוק, אנא.

419
00:30:37,336 --> 00:30:38,963
אני מצטערת כל כך.

420
00:30:38,963 --> 00:30:40,673
תעזור לי לצאת.

421
00:30:40,673 --> 00:30:42,216
אני אוהבת אותך. אנא.

422
00:30:44,802 --> 00:30:46,428
ללא אור.

423
00:30:47,846 --> 00:30:48,973
מבוך.

424
00:30:51,433 --> 00:30:52,560
גשם מתקרב.

425
00:30:54,687 --> 00:30:56,146
לא היית יוצא משם לעולם.

426
00:30:58,857 --> 00:31:00,067
אבל היא...

427
00:31:02,403 --> 00:31:03,779
היא הייתה ממשיכה לנסות.

428
00:31:03,779 --> 00:31:06,198
אף מפלצת לא רדפה אחרי אימא שלך.

429
00:31:06,991 --> 00:31:08,242
לא, הייתה מפלצת.

430
00:31:11,036 --> 00:31:12,204
תמיד הייתה.

431
00:31:15,499 --> 00:31:17,293
אבל גם אני לא יכולתי להציל אותה.

432
00:31:17,293 --> 00:31:19,503
לא מהמוח שלה.

433
00:31:25,801 --> 00:31:28,387
אולי מעולם לא באמת הכרתי אותך.

434
00:31:47,197 --> 00:31:50,075
אתה תעשה הרבה כל כך עם הכאב הזה.

435
00:31:51,827 --> 00:31:53,912
אתה תציל עולמות עם הכאב הזה.

436
00:32:00,586 --> 00:32:03,714
תן לי לצאת, ז'אן-לוק. בבקשה.

437
00:32:03,714 --> 00:32:05,549
רק אתה יכול להציל אותי.

438
00:32:05,633 --> 00:32:06,717
חכה.

439
00:32:06,717 --> 00:32:09,261
זה לא הכול, הלוא כן?

440
00:32:36,705 --> 00:32:37,915
לא רע.

441
00:32:38,499 --> 00:32:39,958
תודה.

442
00:32:41,210 --> 00:32:42,670
דיברתי לבן שלי.

443
00:32:42,670 --> 00:32:47,174
הוא אסטרונאוט חייזר
שמסוגל ליצור דברים מהאוויר.

444
00:32:48,092 --> 00:32:50,636
הבטחת, איש קטן. לא יפה.

445
00:32:51,303 --> 00:32:55,057
ראשית... אני בן אנוש.

446
00:32:55,057 --> 00:32:56,517
אלוהים.

447
00:32:56,517 --> 00:32:59,895
כשמישהו צריך לשכנע אותך שהוא בן אנוש,

448
00:32:59,895 --> 00:33:02,022
את יודעת שלא היית צריכה
לתת לו להתקרב לבנך.

449
00:33:02,106 --> 00:33:04,441
יש לך אינסטינקטים לגביי. טובים.

450
00:33:04,525 --> 00:33:05,818
אני יודע את זה.

451
00:33:05,818 --> 00:33:07,778
אתה יודע כמה פעמים בחיי טעיתי?

452
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
לא הפעם.

453
00:33:10,698 --> 00:33:12,199
אתה נאמן לאיש הזה.

454
00:33:13,075 --> 00:33:14,410
מכבד אותו.

455
00:33:15,327 --> 00:33:18,539
מעולם לא באמת הכרתי את אבי,
הוא לא ממש היה בסביבה, אז...

456
00:33:19,915 --> 00:33:22,334
אני נוטה לחפש דמויות אב.

457
00:33:23,252 --> 00:33:25,129
מה כוונתך?
-פיקארד.

458
00:33:27,131 --> 00:33:28,716
הוא כמו אבא בשבילי.

459
00:33:29,383 --> 00:33:31,343
למרות שאני לא כמו בן בשבילו.

460
00:33:31,969 --> 00:33:33,053
הפסד שלו.

461
00:33:33,804 --> 00:33:34,930
מי שלא תהיה.

462
00:33:40,811 --> 00:33:42,229
מי את רוצה שאהיה?

463
00:33:43,856 --> 00:33:45,399
בחור טוב.

464
00:33:47,276 --> 00:33:48,777
אני כזה.

465
00:33:48,861 --> 00:33:50,863
ואם לא הייתי...

466
00:33:53,824 --> 00:33:55,951
הייתי הופך לכזה עכשיו.

467
00:33:56,910 --> 00:33:59,705
אם אתה משקר וקירבתי אותך לבן שלי...

468
00:34:01,582 --> 00:34:03,083
לא ימצאו את גופתך לעולם.

469
00:34:11,925 --> 00:34:12,968
היי, ריקרדו.

470
00:34:13,969 --> 00:34:15,804
רוצה לראות משהו מגניב?

471
00:34:17,431 --> 00:34:18,891
אני רוצה להראות לך משהו.

472
00:34:22,686 --> 00:34:24,146
ברוכים הבאים ל"לה סירנה".

473
00:34:28,567 --> 00:34:29,902
הספינה שלי.

474
00:34:31,320 --> 00:34:34,364
ספינת החלל... שלי.

475
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
אני הולך לגעת בהכול!

476
00:34:47,628 --> 00:34:49,338
את מבינה מה המשמעות של זה?

477
00:34:49,338 --> 00:34:50,839
מלכת בורג מסתובבת בלוס אנג'לס.

478
00:34:50,923 --> 00:34:53,258
היא לא מלכת הבורג. אל תגידי את זה.

479
00:34:54,468 --> 00:34:56,929
היא ג'וראטי. או שהיא...

480
00:34:56,929 --> 00:35:00,098
בדיוק. האם זו ג'וראטי
עם תוספת של מלכת בורג או להפך?

481
00:35:00,182 --> 00:35:01,975
הנה. זה אתמול בערב.

482
00:35:02,059 --> 00:35:03,310
דיקונ'ס
קוקטיילים -

483
00:35:03,310 --> 00:35:05,062
אולי היא עדיין שם.
-אני לא יודעת.

484
00:35:05,062 --> 00:35:08,816
יש לי תחושה שחייהם של רבים
תלויים בכך שנמצא פתרון לזה.

485
00:35:41,932 --> 00:35:43,684
גברת, גברת! היי!

486
00:35:59,449 --> 00:36:01,451
כל זה קרה היום.

487
00:36:01,535 --> 00:36:02,911
ג'וראטי?

488
00:36:02,995 --> 00:36:05,998
לא משהו שתרצה לשמוע כשאתה מתעורר,
אבל אנחנו מטפלות בזה.

489
00:36:05,998 --> 00:36:08,125
תשמרו על עצמכן.

490
00:36:08,125 --> 00:36:10,127
ותעדכנו אותי.

491
00:36:10,127 --> 00:36:12,129
אני צריך לטפל פה במשהו.

492
00:36:16,258 --> 00:36:17,259
רנה?

493
00:36:17,259 --> 00:36:18,677
היא בסדר.

494
00:36:18,677 --> 00:36:20,262
הכול שקט.

495
00:36:20,262 --> 00:36:22,347
אין זכר לקיו או לטיפוס החדש.

496
00:36:22,431 --> 00:36:24,516
לעת עתה. סונג.

497
00:36:24,600 --> 00:36:25,601
פיקארד.

498
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
הצלת אותה.

499
00:36:31,106 --> 00:36:37,905
אני מרגיש שאת ואני ביצענו קפיצה קוונטית
מעבר לגבולות אישיים.

500
00:36:38,697 --> 00:36:40,741
טוב, שלי. ללא ספק.

501
00:36:41,408 --> 00:36:42,409
טוב...

502
00:36:43,952 --> 00:36:45,662
מה דעתך שאתן לך לפחות את זה?

503
00:36:49,541 --> 00:36:51,126
רומולנית.

504
00:36:52,044 --> 00:36:53,295
ידעתי!

505
00:36:54,421 --> 00:36:56,340
ייתכן שאת אב קדמון.

506
00:36:56,340 --> 00:36:59,217
בדרך כלל, אנחנו מגויסים
לשמור על בני מיננו.

507
00:36:59,301 --> 00:37:01,720
אבל מדי פעם, על גזע דומה.

508
00:37:01,720 --> 00:37:03,931
הטכנולוגיה הזאת יכולה להיות שימושית מאוד.

509
00:37:03,931 --> 00:37:05,307
יש לה מגבלות.

510
00:37:05,307 --> 00:37:08,644
ברגע שאני מכבה, אני לא יכולה
להשתמש בה למשך שמונה שעות.

511
00:37:08,644 --> 00:37:13,106
כעת עליי להסתובב כל היום
כשאני מסתירה את האמת שלי.

512
00:37:16,151 --> 00:37:17,444
אתה בסדר?

513
00:37:17,444 --> 00:37:19,613
כן. הזמן אוזל.

514
00:37:19,613 --> 00:37:21,657
גורמים יותר נזק מתועלת.

515
00:37:21,657 --> 00:37:25,827
המשימה, רנה...
-אני לא מדברת על המשימה.

516
00:37:25,911 --> 00:37:28,622
כל זה היה חלק מתוכניתו של קיו?

517
00:37:28,622 --> 00:37:30,207
שאתה תחווה את זה?

518
00:37:30,207 --> 00:37:32,793
שתחיה מחדש את הזיכרונות האלה?

519
00:37:32,793 --> 00:37:34,920
אני חייב לקחת את זה לספינה.

520
00:37:34,920 --> 00:37:37,631
אתה יודע שזה לא כל הסיפור, הלוא כן?

521
00:37:39,049 --> 00:37:43,762
מה שזה לא יהיה, זה לא רלוונטי
למה שאנחנו מנסים לתקן.

522
00:37:43,762 --> 00:37:45,764
לא אם הוא רוצה שתדע את זה.

523
00:37:49,101 --> 00:37:53,146
"אין מורה טוב יותר מאויב."

524
00:37:56,400 --> 00:37:59,903
אבל אפשרתי לו לשלוט בשיעורים.

525
00:37:59,987 --> 00:38:03,490
"דע את עצמך." זה מה שהוא רצה.

526
00:38:03,490 --> 00:38:04,992
להכיר את עצמי.

527
00:38:06,410 --> 00:38:10,247
מה אם השיעור שאני לומד הוא...

528
00:38:12,165 --> 00:38:13,792
להכיר אותו.

529
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
אני לא בטוחה שאני מבינה.

530
00:38:15,711 --> 00:38:18,880
תמיד סיווגתי את קיו כמעבר ליכולת ההבנה.

531
00:38:18,964 --> 00:38:24,386
אבל הנה הוא, בשלב כה מאוחר בחיי,
עדיין מקובע עליי.

532
00:38:24,386 --> 00:38:26,763
הוא זקוק למשפט הזה.

533
00:38:26,847 --> 00:38:30,767
הוא אומר שזה קשור אליי, אבל זה אישי מאוד

534
00:38:30,851 --> 00:38:33,311
ודחוף עבורו.

535
00:38:33,395 --> 00:38:38,150
אם נבין למה זה, נוכל לעבור להתקפה.

536
00:38:38,150 --> 00:38:40,777
נשמע לי שאתה רוצה לזמן את קיו.

537
00:38:42,320 --> 00:38:45,365
מחמיא לי, אבל ייתכן שזה מעבר ליכולותיי.

538
00:38:45,449 --> 00:38:46,867
היכולות שלך, אולי.

539
00:38:49,202 --> 00:38:51,163
אבל יש מישהי אחרת.

540
00:38:51,163 --> 00:38:56,543
רק רגע, אין "טוב כל כך לראותך,
ידידתי הוותיקה החדשה.

541
00:38:56,543 --> 00:38:59,421
תודה שנשארת עוד כמה ימים."

542
00:38:59,421 --> 00:39:02,591
לא הייתי מבקש
אילו יכולתי להשאיר אותך מחוץ לעניין.

543
00:39:02,591 --> 00:39:04,509
לבקש? זה מה שקרה כרגע?

544
00:39:04,593 --> 00:39:08,430
כי לרוב בקשה מגיעה עם סימן שאלה בסוף.

545
00:39:08,430 --> 00:39:11,141
טון דיבור מעט גבוה יותר.

546
00:39:11,141 --> 00:39:13,643
אבל אנחנו צריכים תשובות עכשיו.

547
00:39:13,727 --> 00:39:16,521
אתה לא באמת רוצה שאזמן קיו.

548
00:39:19,149 --> 00:39:23,236
לפני זמן רב, אחרי מלחמה ארוכה וקרה,

549
00:39:23,320 --> 00:39:27,783
בני עמי והתושבים של רצף הקיו
חתמו על הפסקת אש.

550
00:39:27,783 --> 00:39:28,867
תושבים?

551
00:39:28,867 --> 00:39:31,953
אני לא אקרא להם אלים, זה בטוח.

552
00:39:32,537 --> 00:39:34,748
אני מצטער. תמשיכי.

553
00:39:34,748 --> 00:39:39,086
אנחנו האל-אוריאנים מאמינים
שמזון ושתייה מאחדים אותנו.

554
00:39:39,086 --> 00:39:41,922
כך שהפסקת האש נחתמה על בקבוק.

555
00:39:42,756 --> 00:39:43,799
הבקבוק הזה.

556
00:39:43,799 --> 00:39:47,427
עבור בני עמי, כל פעולה מהדהדת.

557
00:39:47,511 --> 00:39:49,805
לכל מילה יש תהודה.

558
00:39:49,805 --> 00:39:53,266
מתכת ומשקה יכולים
ללכוד את זמן מחצית החיים של רגע.

559
00:39:53,350 --> 00:39:56,478
אז כשאני אומרת שהפסקת אש נחתמה על בקבוק...

560
00:39:56,478 --> 00:40:00,649
כוונתך שהרגע עצמו עדיין בפנים?

561
00:40:00,649 --> 00:40:04,569
אל-אוריאנים שומעים את העולם כמו מוזיקה.

562
00:40:05,695 --> 00:40:09,449
תתחבר לתו הנכון, לזיכרון הנכון,

563
00:40:09,533 --> 00:40:14,371
תמצא את האקורד הנכון ותתלוש אותו.

564
00:40:29,678 --> 00:40:32,305
ותוכל לזכות בתשומת לבו של הנגן.

565
00:40:33,265 --> 00:40:37,185
במקרה שלנו, הקיו השכונתי הידידותי.

566
00:41:03,628 --> 00:41:04,713
איפה הוא?

567
00:41:04,713 --> 00:41:05,922
מה קרה?

568
00:41:07,924 --> 00:41:09,050
זה לא...

569
00:41:11,553 --> 00:41:12,554
עבד.

570
00:41:16,600 --> 00:41:18,226
אני לא מבינה.

571
00:41:21,730 --> 00:41:23,857
איך נאתר משהו שאנחנו לא מבינות?

572
00:41:26,526 --> 00:41:27,694
מה?

573
00:41:33,158 --> 00:41:34,284
מה את עושה?

574
00:41:35,535 --> 00:41:36,578
מבינה.

575
00:41:36,578 --> 00:41:37,954
בסדר.

576
00:41:38,038 --> 00:41:40,123
תראי שוב את הקטע שבו היא מנפצת חלון.

577
00:41:47,380 --> 00:41:48,506
הריגוש הזה.

578
00:41:49,716 --> 00:41:50,884
אנדורפינים.

579
00:41:52,385 --> 00:41:54,262
היא מנסה להאיץ את התהליך.

580
00:41:54,346 --> 00:41:56,473
ננו-גשושיות מתרבות, המלכה מתחזקת.

581
00:41:56,473 --> 00:41:57,849
פחות ופחות ג'וראטי.

582
00:41:57,933 --> 00:42:00,393
כמה זמן עד שהיא תהיה
חזקה מספיק כדי להטמיע אחרים?

583
00:42:00,477 --> 00:42:01,603
אין לי מושג.

584
00:42:01,603 --> 00:42:03,688
אנחנו עדים להולדתה של מלכה חדשה.

585
00:42:04,898 --> 00:42:06,942
אבל אם זה יקרה, תשכחי מפרפרים.

586
00:42:08,860 --> 00:42:10,737
היא תרצה להקים אימפריה.

587
00:42:10,737 --> 00:42:13,865
היא תוכל להטמיע כל יצור על הכוכב הזה.

588
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
הבאנו את הבורג לכדור הארץ
לפני שהאנושות מסוגלת להגן על עצמה.

589
00:42:16,743 --> 00:42:19,829
אנחנו אמורים להציל את העתיד,
אבל ייתכן שדנו אותו לאבדון.

590
00:42:20,455 --> 00:42:21,706
אנחנו צריכות את פיקארד.

591
00:42:25,252 --> 00:42:27,545
כלומר, מה קרה כאן?

592
00:42:27,629 --> 00:42:31,675
אל-אוריאנית מזמנת קיו, קיו מופיע.

593
00:42:39,641 --> 00:42:40,725
זה הוא?

594
00:42:48,483 --> 00:42:50,944
שלום?
-אנחנו סגורים.

595
00:42:52,028 --> 00:42:53,738
על השלט כתוב "פתוח".

596
00:42:53,822 --> 00:42:56,908
מצטערת, בעלת הבית קובעת, לא השלט.
לילה טוב.

597
00:42:58,076 --> 00:42:59,369
זה תמיד עבד.

598
00:42:59,369 --> 00:43:00,996
אני חוגג.

599
00:43:02,080 --> 00:43:04,582
משקה אחד ואסתלק. בבקשה.

600
00:43:06,209 --> 00:43:08,712
בסדר. מה? מה אתה רוצה?

601
00:43:08,712 --> 00:43:11,464
תני לי לחשוב.

602
00:43:12,382 --> 00:43:14,801
תני לי... לראות.

603
00:43:14,801 --> 00:43:16,344
תרשה לי.

604
00:43:16,428 --> 00:43:18,638
אתה הטיפוס שמזמין בורבון,

605
00:43:19,306 --> 00:43:22,767
כשלמעשה הוא רוצה יין לבן.

606
00:43:22,851 --> 00:43:26,479
ולהירגע עם איזה ספר עיון משעמם.

607
00:43:32,819 --> 00:43:34,696
את טובה מאוד.

608
00:43:35,488 --> 00:43:36,948
יש לי ניסיון.

609
00:43:43,830 --> 00:43:47,417
האמת היא, אין שום סיבה שאני מודעת לה

610
00:43:47,417 --> 00:43:50,420
בהיסטוריה של הזמן שזה ייכשל.

611
00:43:51,463 --> 00:43:53,381
אלא אם כן משהו ממש השתבש.

612
00:43:53,465 --> 00:43:55,216
את ממש קלטת אותי.

613
00:43:56,343 --> 00:43:58,470
חוץ מהחלק של ספר העיון.

614
00:43:58,470 --> 00:44:01,514
אני יותר טיפוס של מדע בדיוני.

615
00:44:01,598 --> 00:44:02,599
אתם?

616
00:44:05,226 --> 00:44:07,062
לא חובבי חלל?

617
00:44:08,730 --> 00:44:10,857
בהחלט לא.

618
00:44:11,566 --> 00:44:12,609
בחייכם.

619
00:44:12,609 --> 00:44:16,112
כולנו זקוקים למשהו נוסף עם כל השגרה הזאת.

620
00:44:17,113 --> 00:44:19,074
אתם לא חושבים שאנחנו לבד ביקום?

621
00:44:19,074 --> 00:44:21,409
אני חושבת שאנחנו לבד כאן.

622
00:44:24,496 --> 00:44:28,124
עבורי, מדע הוא משהו שאפתני.

623
00:44:28,750 --> 00:44:30,752
עובדות מדעיות, מדע בדיוני. אוהב את הכול.

624
00:44:30,752 --> 00:44:32,629
במיוחד את המוזר.

625
00:44:32,629 --> 00:44:34,672
את הפחות ניתן להסבר.

626
00:44:35,340 --> 00:44:38,468
ואני לא מדבר על עב"מים שחוטפים בקר

627
00:44:38,468 --> 00:44:41,221
או משאירים חתימה בשדות תירס.

628
00:44:41,221 --> 00:44:43,223
אני מדבר על...

629
00:44:44,015 --> 00:44:46,476
ובכן... זה. הנה.

630
00:44:50,021 --> 00:44:51,189
רגע.

631
00:44:51,189 --> 00:44:52,732
רק רגע.

632
00:44:56,152 --> 00:44:57,404
דבר מוזר.

633
00:44:57,404 --> 00:45:00,281
הייתה לי פה פעם מערכת מצלמות.

634
00:45:00,365 --> 00:45:04,661
היו תקלות כה רבות,
אפשר היה לחשוב שזה בר לרוחות.

635
00:45:05,453 --> 00:45:07,163
כן, כן. זה מה שקרה כנראה.

636
00:45:08,039 --> 00:45:09,833
ובכל זאת.

637
00:45:11,668 --> 00:45:13,461
סוכנים פדרליים. אל תזוזו.

638
00:45:13,545 --> 00:45:15,213
מתחם חיצוני.

639
00:45:15,213 --> 00:45:16,297
אל תזוזו!

640
00:45:16,840 --> 00:45:18,258
ידיים במקום גלוי.

641
00:45:18,967 --> 00:45:21,261
מה זה?
-רשויות אכיפת החוק.

642
00:45:21,261 --> 00:45:23,596
אני מבקש שתבואו איתי.

643
00:45:50,957 --> 00:45:52,500
נעימת "מסע בין כוכבים" המקורית
מאת אלכסנדר קוראג' -

644
00:46:23,406 --> 00:46:25,408
תרגום: גיא רקוביצקי

