1
00:00:15,015 --> 00:00:17,143
'스타 트렉: 피카드'
지난 이야기

2
00:00:17,143 --> 00:00:20,229
넌 내가 있어야 해, 애그니스

3
00:00:20,229 --> 00:00:25,192
나 없이 혼자서
어떻게 살아가려고 그래?

4
00:00:30,948 --> 00:00:32,616
이제 함선을
조종하러 가야겠군

5
00:00:32,700 --> 00:00:34,326
안 돼, 잠깐만
내가 지배할 거예요

6
00:00:34,410 --> 00:00:36,245
너무 늦었다

7
00:00:40,332 --> 00:00:44,378
너 요즘에 그 바보 같은 미소가
끊이지 않는 거 알아?

8
00:00:44,462 --> 00:00:46,964
그 의사랑 감옥에
갇혔을 때부터 말이야

9
00:00:46,964 --> 00:00:48,841
혹시 필요한 게 있으면 말씀하세요

10
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
그 여자가 병원을
지은 건 알고 있었어?

11
00:00:51,969 --> 00:00:55,181
리오스, 엄두도 내지 마

12
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
당신을 보니 우리 어머니가 생각나는군요

13
00:00:58,184 --> 00:01:01,896
어머니도 별들을
정말 좋아하셨어요

14
00:01:01,896 --> 00:01:04,064
그리고 힘들어하셨고요

15
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
왜 이렇게
낯이 익은 것 같죠?

16
00:01:15,826 --> 00:01:16,827
맙소사

17
00:01:19,163 --> 00:01:21,499
- 아직 맥박이 뛰어
- 병원에 데려가야 해

18
00:01:21,499 --> 00:01:23,083
아는 사람이 있어

19
00:01:25,044 --> 00:01:26,504
클리어

20
00:01:29,298 --> 00:01:31,842
안정은 찾았는데
의식은 없어요

21
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
할 수 있는 건 다 했는데
일어나질 않으세요

22
00:01:34,804 --> 00:01:37,097
모든 시냅스가 활발하잖아

23
00:01:37,181 --> 00:01:39,308
혼수상태에서 뇌는
활동을 최소화하게 돼 있어

24
00:01:39,308 --> 00:01:41,185
안에 갇힌 것 같아

25
00:01:41,185 --> 00:01:45,689
신경 광학 인터셉터를
사용해서 들어갈 수 있어

26
00:01:45,773 --> 00:01:47,983
일단 머리 속에
접근하게 되면

27
00:01:48,067 --> 00:01:51,862
집착하시는 어떤 기억이나
생각을 해킹하면 돼

28
00:01:51,946 --> 00:01:55,658
라피, 르네를 보호하지 않으면
우리의 미래를 되찾을 수 없어

29
00:01:55,658 --> 00:01:58,452
그러기 위해선
피카드가 깨어나야 해

30
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
자연의 진정한 주권자는

31
00:02:16,679 --> 00:02:17,888
생명을 주고

32
00:02:20,641 --> 00:02:21,851
삶을 영위하도록 하죠

33
00:02:23,477 --> 00:02:26,981
하지만 언젠가는 우리 모두를
삼켜버릴 거라는 걸 알고 있죠

34
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
그럼 다시 시작하세

35
00:02:36,073 --> 00:02:38,492
그럴까요?
그렇게 하도록 하죠

36
00:02:40,244 --> 00:02:43,247
제가 하늘에 있는 날이
거의 없어서 죄송합니다

37
00:02:44,290 --> 00:02:45,708
어디까지 얘기했죠?

38
00:02:46,625 --> 00:02:50,504
재미있는 얘기를 했던 것 같네요

39
00:02:51,714 --> 00:02:55,718
마지막으로 밀폐된 공간을
두려워한다고 했어요

40
00:02:56,886 --> 00:02:59,805
내가 자네 일을
대신해줄 순 없어

41
00:03:00,973 --> 00:03:03,684
당신의 두려움을 확인하는 것도
제 일은 아니에요

42
00:03:03,684 --> 00:03:07,146
하지만 분석하는 건 자네 일이네
시작해 보세

43
00:03:07,146 --> 00:03:09,356
물론이에요
계속 얘기해 보세요

44
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
밀폐된 공간을
싫어하는 남자는

45
00:03:15,279 --> 00:03:19,491
무한한 우주에서
일생을 보낸다네

46
00:03:23,495 --> 00:03:25,247
너무 뻔한 이야기이구먼

47
00:03:26,457 --> 00:03:27,708
그렇네요

48
00:03:27,708 --> 00:03:32,379
하지만 그 후
함선에서 살기로 한다네

49
00:03:32,463 --> 00:03:38,886
외부와는 홀로그램으로만
소통할 수 있는 함선에서 말이야

50
00:03:40,471 --> 00:03:43,682
이제 그의 삶은
보다 더 재미있어지지

51
00:03:43,766 --> 00:03:45,392
그게 신경 쓰이나요?

52
00:03:46,226 --> 00:03:49,438
그게 어떤 식으로 신경 쓰이든
재미가 없으시네요

53
00:03:49,438 --> 00:03:53,275
재미있게 하는 건
나의 일이 아니네

54
00:03:53,359 --> 00:03:56,195
자아에 대한 인식이
더 중요한 거 아닌가요?

55
00:03:56,195 --> 00:03:59,198
당신 경우에는
아닐 수도 있겠네요

56
00:03:59,198 --> 00:04:03,410
당신과 가까운 사람들도
선장이라고 부르니까요

57
00:04:05,704 --> 00:04:09,917
장 뤽은 어떤 사람이죠?

58
00:04:10,834 --> 00:04:15,130
이런 질문으론 어림도 없네

59
00:04:15,214 --> 00:04:18,884
40분 동안 재미있는 얘기를
해 줬지 않나?

60
00:04:18,968 --> 00:04:22,221
이건 그냥 통상적으로 하는
정신 건강 진단이에요

61
00:04:22,930 --> 00:04:24,765
흥분할 필요 없어요

62
00:04:24,765 --> 00:04:28,310
약간 불편해 보이네요

63
00:04:28,394 --> 00:04:31,772
자네 때문에 불편하다네

64
00:04:31,772 --> 00:04:36,318
우리가 진실하다면
이건 매우 이례적이지 않은가?

65
00:04:36,402 --> 00:04:40,614
자네는 마치 무언가를
찾고 있는 것 같은데...

66
00:04:42,032 --> 00:04:43,409
나를 갈라놓을 무언가를

67
00:04:43,409 --> 00:04:47,204
참고로 여기에 온 지
20분 됐어요

68
00:04:47,204 --> 00:04:48,455
40분이 아니라요

69
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
솔직히 말하자면
무언가 얘기해 줘야 해요

70
00:04:51,375 --> 00:04:53,752
얘기하기 싫다면
어쩔 수 없지만

71
00:04:53,836 --> 00:04:57,548
누군가에게 당신과 한 시간을
보냈다고 해야 하거든요

72
00:04:57,548 --> 00:05:00,300
그러니 시간이 갈 동안
그냥 여기 갇혀 있자고요

73
00:05:01,593 --> 00:05:03,303
재미있는 농담 없어요?

74
00:05:06,098 --> 00:05:07,558
좋아요, 이야기를 해 보세요

75
00:05:07,558 --> 00:05:10,185
- 뭐라고 했나?
- 이야기요

76
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
어릴 적 이야기나 동화나

77
00:05:13,397 --> 00:05:14,898
어떤 이야기든 괜찮아요

78
00:05:14,982 --> 00:05:17,860
이런 간단한 훈련이
마음을 여는 데 도움이 되거든요

79
00:05:22,656 --> 00:05:25,242
어디서부터 시작해야 할지 모르겠네

80
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
그렇지 않아요

81
00:05:37,713 --> 00:05:39,339
이걸 가지고
시작해 볼래요?

82
00:05:46,889 --> 00:05:49,725
뭐라도 지어내 보세요

83
00:06:00,444 --> 00:06:02,071
옛날 옛적에...

84
00:06:05,908 --> 00:06:07,409
불타는 듯한
빨간 머리를 가진...

85
00:06:09,912 --> 00:06:12,289
한 여왕이 있었네

86
00:06:13,290 --> 00:06:16,126
태양 같은...
아주 좋아요

87
00:06:17,086 --> 00:06:18,212
계속해 보세요

88
00:06:19,338 --> 00:06:21,340
그리고 그 여왕은...

89
00:06:24,218 --> 00:06:25,886
여성이었네

90
00:06:28,472 --> 00:06:31,308
이야기하는 건
당신 전공이 아니군요

91
00:06:32,226 --> 00:06:33,644
그렇지

92
00:06:35,854 --> 00:06:37,689
하지만 그녀는 잘했지

93
00:06:39,650 --> 00:06:41,026
누구요?

94
00:06:42,444 --> 00:06:43,654
빨간 머리를 가진...

95
00:06:45,322 --> 00:06:46,615
여왕

96
00:06:47,366 --> 00:06:51,870
왕자가 사악한 마법사에게 말했지
'당신이 이긴 것 같아요'

97
00:06:53,080 --> 00:06:54,706
'하지만 한 가지만 더요'

98
00:06:55,541 --> 00:07:01,672
그들을 분진으로 만들려고 한
마법사가 행동을 멈추더니

99
00:07:01,672 --> 00:07:03,924
마법이 사라졌단다

100
00:07:03,924 --> 00:07:08,637
처음에 마법으로 인해 왔던
바로 그 방식으로 다시 움직였어

101
00:07:08,637 --> 00:07:11,974
자신의 게임에 진 그는
녹아버리고 말았지

102
00:07:11,974 --> 00:07:13,600
그리고 모든 게
정상으로 돌아왔단다

103
00:07:13,684 --> 00:07:16,311
시간이 지나면 그곳에 있었다는
사실을 잊어버리겠지만

104
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
교훈은 결코 잊지 못할 거야

105
00:07:20,649 --> 00:07:23,235
적보다 더 좋은 스승은 없단다

106
00:07:23,986 --> 00:07:26,196
이야기를 들려주며 지내는

107
00:07:26,280 --> 00:07:30,492
꽤 특이한 여왕이었네

108
00:07:30,576 --> 00:07:35,831
언제까지 함께 지낼 수 있을지
확실하지 않았기 때문이지

109
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
네 아버지를 닮았구나

110
00:07:42,421 --> 00:07:45,841
입이 아닌
손으로 표현하는 거 보면

111
00:07:45,841 --> 00:07:47,885
아버지 같은 사람이 되기 싫어요

112
00:07:47,885 --> 00:07:50,512
다 나쁜 건 아니란다, 얘야

113
00:07:52,806 --> 00:07:55,475
어머니 같은 사람이 되고 싶어요

114
00:08:00,898 --> 00:08:03,483
그래도 넌 왕자니까

115
00:08:03,567 --> 00:08:07,946
위험에 처했을 때 사람들에게
용기 주는 법을 배워야 한단다

116
00:08:08,030 --> 00:08:11,325
영감을 주는 연설을
하는 법 말이야

117
00:08:11,325 --> 00:08:13,994
전 절대 그렇게 못 할 거예요

118
00:08:13,994 --> 00:08:17,164
그렇게 할 거야
내가 장담해

119
00:08:18,165 --> 00:08:19,666
내가 미래를 볼 줄 알거든

120
00:08:19,750 --> 00:08:21,835
어떤 면에서는 맞았지

121
00:08:21,919 --> 00:08:24,838
그녀는 동물처럼
같은 공간에서 누구보다 먼저

122
00:08:24,922 --> 00:08:27,049
위험을 감지했기 때문이지

123
00:08:27,049 --> 00:08:30,677
그녀가 아주 특별했거나

124
00:08:30,761 --> 00:08:34,765
괴물이 있는 세상에서 살면
다들 그렇게 되는 것 같았지

125
00:08:58,163 --> 00:09:01,083
내가 널 얼마나 깊이 사랑하는지
알아주길 바란다

126
00:09:01,083 --> 00:09:03,126
네 인생이 어떻든

127
00:09:03,210 --> 00:09:07,089
너와 영원히
또는 잠깐 지내더라도 말이야

128
00:09:07,089 --> 00:09:12,219
숨 쉴 때마다
네 존재 자체가 자랑스럽단다

129
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
어서

130
00:09:21,979 --> 00:09:23,814
어서 가, 서둘러

131
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
어서 가

132
00:09:35,867 --> 00:09:37,202
가자

133
00:09:39,329 --> 00:09:40,580
일어나

134
00:09:54,803 --> 00:09:56,847
어머니!

135
00:11:37,531 --> 00:11:42,744
스타 트렉: 피카드

136
00:11:43,912 --> 00:11:45,705
"'스타 트렉: 넥스트 제너레이션'
을 바탕으로 제작"

137
00:11:59,428 --> 00:12:01,596
그 안에서 무슨 일이
벌어지고 있는 거예요?

138
00:12:01,680 --> 00:12:03,515
- 준비됐어?
- 응

139
00:12:04,182 --> 00:12:05,725
쥬라티는 아직 실종 상태인데

140
00:12:05,809 --> 00:12:08,520
약간 걱정스러운 행동을 봐서
라시레나호의 센서를 사용해

141
00:12:08,520 --> 00:12:10,772
커뮤니케이터를
추적해 볼 거야

142
00:12:10,856 --> 00:12:12,691
- 노래
- 키스

143
00:12:12,691 --> 00:12:15,318
- 뭐라고?
- 직접 물어봐

144
00:12:16,987 --> 00:12:18,738
조심해, 알겠지?

145
00:12:22,659 --> 00:12:25,662
- 먹힐 거라 생각해?
- 전혀 아니지

146
00:12:25,662 --> 00:12:27,581
정신 나간 거 아니야?

147
00:12:28,206 --> 00:12:29,583
리오스에게 키스라니?

148
00:12:30,584 --> 00:12:34,880
이 모든 게 다시 시작되면
난 그만둘 거야

149
00:12:34,880 --> 00:12:37,799
그냥 하는 말 아니야
나랑은 진짜 안 맞아

150
00:12:39,801 --> 00:12:42,095
왜? 너랑 나?

151
00:12:42,179 --> 00:12:44,347
아니야, 우린
완전히 다르잖아

152
00:12:44,431 --> 00:12:48,935
우리 고통은 아름답고 비극적이야
모두가 알고 싶어한다고

153
00:12:49,853 --> 00:12:51,354
그렇고말고

154
00:12:51,438 --> 00:12:53,565
게다가 우리가 본편이라면

155
00:12:53,565 --> 00:12:56,401
쥬라티랑 리오스는
부수적인 이야기 같은 거지

156
00:12:56,485 --> 00:12:58,904
본편의 결말은 어떻게
끝나는지 알잖아

157
00:12:58,904 --> 00:13:01,406
우리가 이 일을
다 끝낸 후를 말하는 거야?

158
00:13:04,409 --> 00:13:09,247
내 예감으로는
우리가 늙으면

159
00:13:09,331 --> 00:13:11,082
공원 벤치에 앉아

160
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
떠다니는 물건 위의 십대들을
지팡이로 넘어뜨릴 거야

161
00:13:13,502 --> 00:13:15,128
- 그건 내가 너보다 더 잘해
- 물론이지

162
00:13:15,212 --> 00:13:17,172
쥬라티의 커뮤니케이터
스캔 시작

163
00:13:24,930 --> 00:13:26,431
- 뭘 한 거야?
- 아무것도 안 했어

164
00:13:26,515 --> 00:13:29,351
광학 데이터 네트워크에
접속하려고 했는데 안 됐어

165
00:13:29,351 --> 00:13:30,852
"암호화된 데이터에 접속 불가"

166
00:13:30,936 --> 00:13:32,187
잠겨서 접속할 수 없어

167
00:13:32,187 --> 00:13:33,563
누가 이런 거지?

168
00:13:34,147 --> 00:13:35,857
사람이 아니야

169
00:13:35,941 --> 00:13:39,194
이 암호화는 설계상
사람이 아니라 보그야

170
00:13:39,194 --> 00:13:40,612
여왕이라는 거야?

171
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
- 함선에 무슨 짓을 한 거지?
- 나도 모르겠어

172
00:13:42,906 --> 00:13:45,033
근데 접속이 안 돼서
쥬라티한테 문제가 생기면

173
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
다시는 못 찾을 거야

174
00:13:46,618 --> 00:13:48,662
이 함선을 조종 못 하면
우린 집에 못 가

175
00:13:50,956 --> 00:13:53,041
보호 기능 해제

176
00:13:53,542 --> 00:13:56,920
잠재의식 속으로
갈 수 있을 거야

177
00:13:56,920 --> 00:14:01,591
네가 그랬잖아
어떻게 빠져나오게 할지

178
00:14:01,675 --> 00:14:04,219
알려 달라고 할 거라고

179
00:14:04,886 --> 00:14:06,096
근데 어떻게?

180
00:14:06,096 --> 00:14:07,639
잘 될 거라는 믿음으로?

181
00:14:07,639 --> 00:14:09,307
그게 내 방식이지

182
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
내가 안에 들어가면
이해되길 바라

183
00:14:18,066 --> 00:14:19,442
이게 뭐지?

184
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
시간이 필요한가요?

185
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
괜찮네

186
00:14:24,990 --> 00:14:29,703
스타플릿에서 자네와 같은
심리학자를 고용했는지 몰랐네

187
00:14:29,703 --> 00:14:34,749
훌륭한 심판과 배심원이 있는 스타플릿이잖아요

188
00:14:34,833 --> 00:14:36,501
분개하는 건가?

189
00:14:36,585 --> 00:14:41,172
맞아요, 인간 버전은
확실히 인간일 뿐이죠

190
00:14:41,256 --> 00:14:44,676
하지만 상처받지
않으려고 하는 사람들은

191
00:14:45,844 --> 00:14:47,887
베타조이드조차 읽을 수 없죠

192
00:14:49,931 --> 00:14:52,267
나를 말하는 건가?

193
00:14:52,976 --> 00:14:55,061
이야기 마무리를 아직 못 했어요

194
00:14:55,145 --> 00:15:01,192
때로는 지하 감옥에서 길을 잃고
홀로 있는 소년으로 끝난다네

195
00:15:03,445 --> 00:15:04,738
알겠어요

196
00:15:04,738 --> 00:15:06,823
뭘 적고 있는 건가?

197
00:15:06,823 --> 00:15:08,617
제독님이 절망적일 정도로
암울하다는 거요

198
00:15:08,617 --> 00:15:11,161
실은 제가 권하는 건
즉시 제독 자리에서

199
00:15:11,161 --> 00:15:12,996
물러나는 겁니다

200
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
선원들을 자살 임무에
그만 참여시키고요

201
00:15:15,290 --> 00:15:16,791
그저 뭔가를
느끼려는 거잖아요

202
00:15:18,251 --> 00:15:20,337
죽는 방법은
그것 말고도 많아요

203
00:15:24,299 --> 00:15:25,592
뭐라고 얘기했나?

204
00:15:30,013 --> 00:15:31,222
어서요, 장 뤽

205
00:15:32,932 --> 00:15:34,059
더 깊이 들어가 보세요

206
00:15:34,893 --> 00:15:38,897
소년은 혼자...

207
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
아니, 잠깐

208
00:15:46,404 --> 00:15:47,906
혼자가 아니었네

209
00:15:52,327 --> 00:15:56,289
난 로쿠투스 보그야

210
00:15:57,457 --> 00:15:59,584
넌 위험해
그들은 피해자일 뿐이야

211
00:15:59,668 --> 00:16:02,462
네가 그들을 만들었어
차라리 지금의 나로서 죽겠어

212
00:16:02,462 --> 00:16:05,173
삶의 방식을 지켜낸 후 버렸어

213
00:16:05,757 --> 00:16:06,841
피카드?

214
00:16:19,938 --> 00:16:23,942
여기가 당신의
잠재의식 속이군요

215
00:16:25,527 --> 00:16:28,113
다섯 잔 마신 피카드는 재미있겠군요

216
00:17:01,396 --> 00:17:02,647
거기 누구야?

217
00:17:03,940 --> 00:17:05,859
난 누군가를 도와주러 왔는데

218
00:17:06,818 --> 00:17:09,070
네가 그의 잠재의식 속에
있는 것 같구나

219
00:17:09,154 --> 00:17:11,906
왜 홀로 여기 있는 거지?

220
00:17:11,990 --> 00:17:14,159
떠날 수 없으니까요

221
00:17:14,159 --> 00:17:18,079
우리가 헤어지면 항상
그 자리에 있으라고 했거든요

222
00:17:18,163 --> 00:17:19,164
그렇구나

223
00:17:20,623 --> 00:17:21,833
괜찮아

224
00:17:23,042 --> 00:17:24,085
누가 그랬어?

225
00:17:24,169 --> 00:17:25,253
우리 어머니요

226
00:17:25,962 --> 00:17:29,841
제가 가만히 있지 않으면
찾을 수 없을 거예요

227
00:17:30,759 --> 00:17:35,930
여기 있는 사람은 너밖에 없고
갇힌 것 같구나

228
00:17:36,014 --> 00:17:39,434
여기서 나가도록
도와줄까 하는데

229
00:17:40,727 --> 00:17:42,187
내가 어떻게 해야 하지?

230
00:17:42,187 --> 00:17:44,564
어머니 없이는 안 나가요

231
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
그냥 찾을 순 없고

232
00:17:47,025 --> 00:17:49,068
구해야 할 거예요

233
00:17:49,694 --> 00:17:50,820
알았어

234
00:17:52,238 --> 00:17:53,573
그럼 그렇게 해 보자

235
00:17:57,076 --> 00:17:58,828
괴물이 데려갔어요

236
00:17:59,621 --> 00:18:03,249
여기 있는 모든 게
괴물 편이에요

237
00:18:09,589 --> 00:18:12,008
어서요! 이쪽이에요!

238
00:18:12,634 --> 00:18:15,053
한 시간 동안 진행된
진단이 끝났어요

239
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
지금 상담을 끝낼 수도 있어요

240
00:18:18,097 --> 00:18:19,307
돌아가 보세요

241
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
돌아가 보세요

242
00:18:23,812 --> 00:18:26,272
자신으로부터 숨어버린 곳으로요

243
00:18:28,191 --> 00:18:30,443
솔직히 주의를 받긴 했지만

244
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
당신은 고집불통이에요

245
00:18:32,487 --> 00:18:35,156
당신에 대해
전해 들은 것 중 하나죠

246
00:18:35,240 --> 00:18:37,325
나에 대해
전해 들었다는 건가?

247
00:18:38,368 --> 00:18:41,412
나에 대해
구체적으로 물어본 건가?

248
00:18:41,496 --> 00:18:42,997
할 만큼 했어

249
00:18:43,081 --> 00:18:44,249
이게 다 뭔가?

250
00:18:44,249 --> 00:18:45,750
뭔가 다른 일이지!

251
00:18:47,085 --> 00:18:48,503
방금 한 말을 정의해 보세요

252
00:18:49,712 --> 00:18:50,755
무언가...

253
00:18:52,257 --> 00:18:53,258
다른 것이지

254
00:18:54,092 --> 00:18:57,387
뭔가 다른 일이 여기서
벌어지고 있는데 진짜가 아니네

255
00:18:57,387 --> 00:18:59,848
그렇긴 하지만...

256
00:18:59,848 --> 00:19:01,099
그럴 수도 있지만

257
00:19:01,099 --> 00:19:03,518
다 당신의 통제하에 있어요

258
00:19:04,352 --> 00:19:05,979
아이러니하죠?

259
00:19:05,979 --> 00:19:08,898
우리가 모두 당신을 위해
여기 있는 거예요

260
00:19:08,982 --> 00:19:10,650
당신만이 멈출 수 있죠

261
00:19:11,526 --> 00:19:12,944
진짜 이야기를 해 보세요

262
00:19:15,572 --> 00:19:17,115
진짜 이야기 하나만요

263
00:19:18,950 --> 00:19:20,577
왜 우리가
여기 있다고 생각해요?

264
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
왜냐하면...

265
00:19:27,000 --> 00:19:28,293
내가 갇혔으니까

266
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
우리가 갇힌 거예요

267
00:19:33,548 --> 00:19:35,133
그게 무슨 뜻인가?

268
00:19:35,800 --> 00:19:37,802
그리고 자네 정체가 뭔가?

269
00:19:37,886 --> 00:19:41,890
저는 인간의 상태를 연구하죠
당신은 선장이고요

270
00:19:41,890 --> 00:19:45,059
윤리적, 외교적이며
교양 있고

271
00:19:45,143 --> 00:19:48,187
예술에 대한 애정이 있고
지적인 사람이지만

272
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
마음의 방식에는
영구적으로 묶여 있지 않죠

273
00:19:51,983 --> 00:19:53,192
묶여 있지 않다?

274
00:19:55,320 --> 00:19:56,821
관련성이라도?

275
00:20:02,410 --> 00:20:05,288
장 뤽, 마음을 열고
사람들을 받아들이는 게

276
00:20:08,541 --> 00:20:09,751
왜 그렇게 어려운 거죠?

277
00:20:12,420 --> 00:20:16,549
당신은 모든 사람과
거리를 두고 있어요

278
00:20:17,300 --> 00:20:18,593
만약에라도
뭐랄까?

279
00:20:19,469 --> 00:20:23,514
어쩌면 숨기고 있는
자기 자신이 있을지도 모르죠

280
00:20:24,474 --> 00:20:26,935
다른 이들이 알까 봐
두려워하는 무언가요

281
00:20:26,935 --> 00:20:29,437
더 어두운 형태이겠네요

282
00:20:31,314 --> 00:20:32,857
비밀스러운 수치심인가요?

283
00:20:35,360 --> 00:20:38,363
죄책감? 뭔가요?

284
00:20:38,363 --> 00:20:40,949
무엇으로
자신을 정의하는 거죠?

285
00:20:42,075 --> 00:20:43,201
이게 뭔가?

286
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
쾅 하는 소리는 뭔가?

287
00:20:49,165 --> 00:20:51,376
어디서 오는지 알 텐데요

288
00:20:55,505 --> 00:20:57,548
언제나 정의로운 장 뤽

289
00:20:58,257 --> 00:21:00,468
다른 이들이
그렇게 말해주는 걸 좋아하죠

290
00:21:00,468 --> 00:21:03,471
그렇게 말해주길 바라죠
그렇게 해야만

291
00:21:03,471 --> 00:21:06,808
진실을 조금 더 멀리
밀어낼 수 있으니까요

292
00:21:06,808 --> 00:21:09,602
미덕에 너무 집착해서

293
00:21:09,686 --> 00:21:14,065
당신이 말하는 바로 그 이야기는
널리 퍼져 있는 좋은...

294
00:21:14,065 --> 00:21:15,149
그만!

295
00:21:16,317 --> 00:21:18,194
난 그런 말 한 적 없네!

296
00:21:20,196 --> 00:21:22,281
어떻게 끝나는지...

297
00:21:24,701 --> 00:21:26,202
모르는군

298
00:21:41,467 --> 00:21:43,261
하얀 문으로 가야 해요

299
00:21:43,261 --> 00:21:44,679
이동하거든요

300
00:21:44,679 --> 00:21:48,975
항상 같은 곳에 있지 않아도 알아채죠

301
00:21:48,975 --> 00:21:51,019
항상 그래요

302
00:22:26,554 --> 00:22:29,474
알았다, 이륙하면
시간이 기록된다

303
00:22:32,894 --> 00:22:34,353
우주복이 멋있구나

304
00:22:34,437 --> 00:22:37,190
무중력 전투 훈련에 관해
잘 알길 바란다

305
00:22:37,190 --> 00:22:38,316
아홉 살이잖아요

306
00:22:39,150 --> 00:22:41,402
- 우주 비행사구나!
- 낫네요

307
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
애 돌봐주는 사람이
약속을 깼어요

308
00:22:43,780 --> 00:22:47,033
분실물 센터에서 옷을 빌렸는데
괜찮았으면 좋겠네요

309
00:22:47,033 --> 00:22:48,409
환자는 좀 어때요?

310
00:22:48,493 --> 00:22:51,913
누구요? 피카드요?
괜찮아요

311
00:22:55,500 --> 00:22:57,543
먼저 얘기 좀 할까요?

312
00:22:59,921 --> 00:23:02,173
얘야, 엄마가
나쁜 말 좀 할 거야

313
00:23:04,133 --> 00:23:05,718
많은 걸 물어보지 않고 참아왔는데

314
00:23:05,802 --> 00:23:07,720
여긴 제 병원이에요

315
00:23:07,804 --> 00:23:09,847
제 병원에서는
문을 잠글 수 없다고요

316
00:23:09,931 --> 00:23:11,140
열쇠 주세요

317
00:23:11,224 --> 00:23:13,893
기분 나쁘지 않은 욕도
안 했어요

318
00:23:22,401 --> 00:23:25,863
마음을 열어 놓으세요

319
00:23:37,250 --> 00:23:38,918
이게 대체 뭐예요?

320
00:23:39,961 --> 00:23:41,003
절차일 뿐이에요

321
00:23:42,839 --> 00:23:45,258
왜 연쇄살인범처럼 걸어와요?

322
00:23:46,425 --> 00:23:51,389
당신에게 설명해 줄 게 있는데
금방이면 돼요

323
00:23:52,765 --> 00:23:54,642
여긴 네가 여행하는 곳이 아니야

324
00:23:54,642 --> 00:23:56,686
넌 여기 있으면 안 돼

325
00:23:57,645 --> 00:24:00,273
그러니 죽어도
아무도 안 찾을 테지

326
00:24:03,734 --> 00:24:04,735
풀어줘

327
00:24:11,909 --> 00:24:14,912
로라제팜에 반응이 없어요
큰 병원에 데려가야 해요

328
00:24:14,996 --> 00:24:17,748
- 안 돼요, 다른 병원엔 못 가요
- 생사가 걸렸어요

329
00:24:17,832 --> 00:24:20,251
이런 상황에 준비 안 됐다고요
죽을 수도 있어요

330
00:24:20,251 --> 00:24:22,837
준비요? 알겠어요

331
00:24:25,256 --> 00:24:29,260
라피, 안정제 같은 게 필요해
지금 당장

332
00:24:29,260 --> 00:24:30,761
피카드를 위한 거야

333
00:24:31,512 --> 00:24:33,848
- 누구한테 말하는 거예요?
- 뇌를 위한 거예요

334
00:24:39,937 --> 00:24:41,230
무슨 일인지 모르겠어요

335
00:24:41,314 --> 00:24:43,566
- 신경 진동기예요
- 세상에

336
00:24:43,566 --> 00:24:45,610
테레사, 잠깐이면 돼요

337
00:24:45,610 --> 00:24:47,653
알았어요
뇌파에 영향을 미칠 거예요

338
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
진폭, 진동수, 활동 상태

339
00:24:48,863 --> 00:24:51,532
감마파요? 장난해요?

340
00:24:53,034 --> 00:24:54,744
이게 어째서 진짜인 거죠?

341
00:24:54,744 --> 00:24:57,163
- 당신 정체가 뭐예요?
- 집중해요, 당신은...

342
00:24:57,163 --> 00:24:58,998
나한테 한 번만 더
믿어주라고 하기만 해 봐요!

343
00:25:05,171 --> 00:25:06,589
제가 죽이게 될까요?

344
00:25:07,465 --> 00:25:10,760
난 의사는 아니지만
당신을 믿어요

345
00:25:24,440 --> 00:25:26,275
일부러 이러는 거야?

346
00:25:27,777 --> 00:25:29,820
나가기 싫어하는구나

347
00:25:29,904 --> 00:25:31,781
이번에도 다르지 않다면요?

348
00:25:31,781 --> 00:25:34,367
다른 때와 같으면 어쩌죠?

349
00:25:34,367 --> 00:25:36,953
가보지 않으면
절대 모를 거야

350
00:25:36,953 --> 00:25:41,290
근데 지금 나가지 않으면
평생 여기에 갇혀 지내게 돼

351
00:25:42,124 --> 00:25:45,878
이번엔 혼자가 아니잖아

352
00:26:02,812 --> 00:26:05,147
해냈어요
안정적이에요

353
00:26:11,112 --> 00:26:12,822
우주에서 온 거예요?

354
00:26:12,822 --> 00:26:14,031
아니요

355
00:26:15,491 --> 00:26:20,579
저는 칠레 출신이고
우주에서 일해요

356
00:26:53,612 --> 00:26:55,865
적어도 복제 기능은 작동하네

357
00:26:55,865 --> 00:26:57,408
잠깐, 접속한 거야?

358
00:26:57,408 --> 00:26:59,660
그 로그는
내가 콜렉티브에서 기억한

359
00:26:59,744 --> 00:27:01,245
암호 알고리즘을
바탕으로 두고 있더라고

360
00:27:01,329 --> 00:27:02,371
뭐라도 나왔어?

361
00:27:03,414 --> 00:27:06,167
애그니스가 프로그램을
전부 제거했다고 생각했어

362
00:27:06,167 --> 00:27:07,626
- 추락 후에 말이야
- 착륙한 거야

363
00:27:07,710 --> 00:27:09,795
어떻게 시스템에
침입했는지 알려고

364
00:27:09,879 --> 00:27:11,922
컴퓨터에 마지막으로 넣은

365
00:27:12,006 --> 00:27:13,799
보그 코드를 불러온 거야

366
00:27:13,883 --> 00:27:15,217
커피에 손도 안 댔네

367
00:27:15,301 --> 00:27:17,386
- 진짜 손도 안 대는구나
- 그랬더니 이게 나왔어

368
00:27:17,470 --> 00:27:18,971
"광학 데이터 네트워크
보안 영상"

369
00:27:19,055 --> 00:27:20,097
"카메라 22"

370
00:27:20,181 --> 00:27:21,724
"카메라 16"

371
00:27:21,724 --> 00:27:24,352
보그 코드를
심어 놓은 게 분명해

372
00:27:24,352 --> 00:27:26,979
지금 당장 찾아야 해

373
00:27:28,856 --> 00:27:31,317
적보다 더 좋은 스승은 없단다

374
00:27:31,317 --> 00:27:32,735
이야기를 해 보세요

375
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
자네는?

376
00:27:43,496 --> 00:27:44,663
피카드

377
00:27:48,209 --> 00:27:51,921
난... 그게...

378
00:27:53,589 --> 00:27:54,882
상황실에 있었네

379
00:27:56,509 --> 00:27:58,260
쾅 하는 소리는 뭐죠?

380
00:27:59,387 --> 00:28:00,721
이 사람은 괴물이에요!

381
00:28:01,764 --> 00:28:03,474
어머니가 저 안에 있어요!

382
00:28:03,474 --> 00:28:04,892
- 저기 안에 있다고요!
- 진정해

383
00:28:04,892 --> 00:28:06,394
당신이...

384
00:28:07,603 --> 00:28:08,604
진정해

385
00:28:08,604 --> 00:28:11,690
지금까지 자네가
지키고 있었구먼

386
00:28:12,858 --> 00:28:13,859
우리 어머니를

387
00:28:16,737 --> 00:28:18,322
넌 나보다 오래 살았지

388
00:28:19,240 --> 00:28:20,866
대신 난 머리카락을 가졌고

389
00:28:23,119 --> 00:28:26,914
공정한 거래는 아니지, 아들아?

390
00:28:31,210 --> 00:28:35,589
아버지, 당신은 가차 없었어

391
00:28:36,424 --> 00:28:37,842
당신의 잔인함이...

392
00:28:39,677 --> 00:28:42,096
어머니를 망친 거야

393
00:28:42,096 --> 00:28:43,597
괴물이야

394
00:28:44,890 --> 00:28:45,933
내가?

395
00:28:48,185 --> 00:28:49,186
그럴지도

396
00:28:50,980 --> 00:28:52,731
하지만 네가
생각한 대로는 아니야

397
00:28:53,691 --> 00:28:56,694
넌 괴물로부터 엄마를
구할 수 없다고 생각했지

398
00:29:06,203 --> 00:29:07,621
다시 보렴

399
00:29:18,215 --> 00:29:19,383
터널이잖아

400
00:29:20,009 --> 00:29:22,219
당신이 가지 말라고 한 곳이야

401
00:29:24,889 --> 00:29:26,557
죽는 방법은...

402
00:29:26,557 --> 00:29:28,642
그곳에서 죽는 방법은 아주 많지

403
00:29:33,731 --> 00:29:35,649
좋아하는 거 어서 챙기렴

404
00:29:40,988 --> 00:29:42,323
어서 가야 해

405
00:29:42,323 --> 00:29:44,366
그냥 밑에서
숨바꼭질 게임을 하는 거야

406
00:29:44,450 --> 00:29:45,826
어둠이 무섭단 말이에요

407
00:29:45,910 --> 00:29:47,286
여기선 내가 숨 쉴 수가 없어

408
00:29:47,286 --> 00:29:49,455
그러니 너와 나
둘만 갈 거야

409
00:29:49,455 --> 00:29:52,124
슬프지도 않을 거야
이제 다 좋아질 거란다

410
00:29:52,208 --> 00:29:53,834
나와 함께 있고 싶지?

411
00:30:08,182 --> 00:30:10,559
어머니! 저 끼었어요

412
00:30:10,643 --> 00:30:11,810
어머니!

413
00:30:13,938 --> 00:30:15,856
몇 시간 후에야 널 찾았지

414
00:30:16,649 --> 00:30:20,027
네가 패드를 안 떨어뜨렸다면
결코 몰랐을 거야

415
00:30:24,740 --> 00:30:27,451
네 엄마는 계속되는
끔찍한 어둠에 고통받고

416
00:30:27,535 --> 00:30:31,705
흥분하며 날뛰었지

417
00:30:31,789 --> 00:30:34,375
도움이 필요했지만
받아들이려 하지 않았어

418
00:30:34,375 --> 00:30:35,459
멈춰요!

419
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
장 뤽, 제발

420
00:30:37,336 --> 00:30:38,963
내가 정말 미안해

421
00:30:38,963 --> 00:30:40,673
네가 날 꺼내줘야 해

422
00:30:40,673 --> 00:30:42,216
널 사랑한다
부탁이야, 장 뤽

423
00:30:44,802 --> 00:30:46,428
미로 속은

424
00:30:47,846 --> 00:30:48,973
어둡고

425
00:30:51,433 --> 00:30:52,560
밖에는 비가 내렸지

426
00:30:54,687 --> 00:30:56,146
넌 절대 빠져나오지
못했을 거야

427
00:30:58,857 --> 00:31:00,067
하지만 네 엄마는...

428
00:31:02,403 --> 00:31:03,779
계속 노력했겠지

429
00:31:03,779 --> 00:31:06,198
당신 어머니를 쫓는
괴물은 존재하지 않아요

430
00:31:06,991 --> 00:31:08,242
아니, 존재했어

431
00:31:11,036 --> 00:31:12,204
항상 존재했어

432
00:31:15,499 --> 00:31:17,293
하지만 나도 네 엄마를
구하진 못했어

433
00:31:17,293 --> 00:31:19,503
어머니는 그렇게 생각 안 하시지

434
00:31:25,801 --> 00:31:28,387
어쩌면 당신을
잘 몰랐을지도 몰라

435
00:31:47,197 --> 00:31:50,075
이 고통을 지니고
많은 걸 하게 될 거야

436
00:31:51,827 --> 00:31:53,912
세상을 구할 거란다

437
00:32:00,586 --> 00:32:03,714
날 꺼내줘, 장 뤽

438
00:32:03,714 --> 00:32:05,549
너만이 날 구할 수 있단다

439
00:32:05,633 --> 00:32:06,717
잠깐

440
00:32:06,717 --> 00:32:09,261
이것 말고도 더 있잖아?

441
00:32:36,705 --> 00:32:37,915
나쁘지 않은데?

442
00:32:38,499 --> 00:32:39,958
고마워요

443
00:32:41,210 --> 00:32:42,670
내 아들한테 말한 거예요

444
00:32:42,670 --> 00:32:47,174
이 아저씨는 공기 중에 뭔가
나오게 하는 우주 외계인이에요

445
00:32:48,092 --> 00:32:50,636
약속했잖니
그러면 멋진 게 아냐

446
00:32:51,303 --> 00:32:55,057
우선 저는 인간이에요

447
00:32:55,057 --> 00:32:56,517
또 시작이네

448
00:32:56,517 --> 00:32:59,895
진심으로 자신이 인간이라고
설득하고자 했다면

449
00:32:59,895 --> 00:33:02,022
아이 주변으로
데려오지 말았어야죠

450
00:33:02,106 --> 00:33:04,441
저에 대한 직감이 있잖아요
좋은 거요

451
00:33:04,525 --> 00:33:05,818
그런 거 알아요

452
00:33:05,818 --> 00:33:07,778
살면서 얼마나 많이
틀렸는지 알아요?

453
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
이번엔 아니에요

454
00:33:10,698 --> 00:33:12,199
그 남자에게 충실하군요

455
00:33:13,075 --> 00:33:14,410
존경하고요

456
00:33:15,327 --> 00:33:18,539
저는 아버지에 대해 잘 몰라요
곁에 잘 없었거든요...

457
00:33:19,915 --> 00:33:22,334
그래서 아버지 같은 사람을
찾는 편이죠

458
00:33:23,252 --> 00:33:25,129
- 무슨 뜻이에요?
- 피카드 말이에요

459
00:33:27,131 --> 00:33:28,716
저에겐 아버지 같거든요

460
00:33:29,383 --> 00:33:31,343
제가 진짜 아들이 아니더라도요

461
00:33:31,969 --> 00:33:33,053
그분 손해네요

462
00:33:33,804 --> 00:33:34,930
당신이 누구이든 간에

463
00:33:40,811 --> 00:33:42,229
내가 어떤 사람이면 좋겠어요?

464
00:33:43,856 --> 00:33:45,399
좋은 사람이요

465
00:33:47,276 --> 00:33:48,777
좋은 사람이에요

466
00:33:48,861 --> 00:33:50,863
아니라면...

467
00:33:53,824 --> 00:33:55,951
지금 당장이라도 될게요

468
00:33:56,910 --> 00:33:59,705
내가 거짓말하는 사람을
내 아들에게 데려온 거라면

469
00:34:01,582 --> 00:34:03,083
흔적도 없이
사라지게 할 거예요

470
00:34:11,925 --> 00:34:12,968
리카르도!

471
00:34:13,969 --> 00:34:15,804
멋진 거 보고 싶니?

472
00:34:17,431 --> 00:34:18,891
보여줄 게 있어요

473
00:34:22,686 --> 00:34:24,146
라시레나호를 소개합니다

474
00:34:28,567 --> 00:34:29,902
제 함선이에요

475
00:34:31,320 --> 00:34:34,364
우주선이란다

476
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
다 만져볼 거예요!

477
00:34:47,628 --> 00:34:49,338
이게 무슨 뜻인지 알아?

478
00:34:49,338 --> 00:34:50,839
보그 여왕이
로스앤젤레스에 있는 거지

479
00:34:50,923 --> 00:34:53,258
보그 여왕이 아니야
그렇게 말하지 마

480
00:34:54,468 --> 00:34:56,929
쥬라티잖아, 아니면...

481
00:34:56,929 --> 00:35:00,098
그래, 보그 여왕의 면이 있는
쥬라티이거나, 그 반대이거나

482
00:35:00,182 --> 00:35:01,975
나왔다, 이건 어젯밤이잖아

483
00:35:02,059 --> 00:35:03,310
"디콘의 칵테일 바"

484
00:35:03,310 --> 00:35:05,062
- 아직 저기에 있나 봐
- 그야 모르지

485
00:35:05,062 --> 00:35:08,816
우리가 알아내는 것에
많은 사람의 목숨이 달렸겠네

486
00:35:41,932 --> 00:35:43,684
아가씨! 이봐요!

487
00:35:59,449 --> 00:36:01,451
모든 게 오늘 일어났어요

488
00:36:01,535 --> 00:36:02,911
쥬라티 박사가?

489
00:36:02,995 --> 00:36:05,998
놀라셨겠지만
저희가 찾고 있습니다

490
00:36:05,998 --> 00:36:08,125
그럼 조심하게

491
00:36:08,125 --> 00:36:10,127
계속 알려주고

492
00:36:10,127 --> 00:36:12,129
난 여기서
처리해야 할 일이 있네

493
00:36:16,258 --> 00:36:17,259
르네는?

494
00:36:17,259 --> 00:36:18,677
괜찮아요

495
00:36:18,677 --> 00:36:20,262
조용해요

496
00:36:20,262 --> 00:36:22,347
큐에 대한 신호나
새로운 것도 없고요

497
00:36:22,431 --> 00:36:24,516
지금은 숭이네

498
00:36:24,600 --> 00:36:25,601
피카드

499
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
당신이 어머니를
구한 거예요

500
00:36:31,106 --> 00:36:37,905
자네와 난 개인적인 경계를 넘어
비약적인 발전을 이룬 것 같네

501
00:36:38,697 --> 00:36:40,741
적어도 난 틀림없이 그렇네

502
00:36:41,408 --> 00:36:42,409
그게...

503
00:36:43,952 --> 00:36:45,662
그럼 전 이걸로 보여드리죠

504
00:36:49,541 --> 00:36:51,126
로물루스인이군

505
00:36:52,044 --> 00:36:53,295
이럴 줄 알았지!

506
00:36:54,421 --> 00:36:56,340
자네가 조상일 수도 있네

507
00:36:56,340 --> 00:36:59,217
보통은 우리 종족을 보호하지만

508
00:36:59,301 --> 00:37:01,720
때로는 비슷한 종도 포함되죠

509
00:37:01,720 --> 00:37:03,931
그 기술이 매우 유용하겠네

510
00:37:03,931 --> 00:37:05,307
나름의 한계가 있긴 해요

511
00:37:05,307 --> 00:37:08,644
전원을 끄면
여덟 시간 동안은 못 쓰거든요

512
00:37:08,644 --> 00:37:13,106
이제 진실을 숨기고
온종일 돌아다녀야죠

513
00:37:16,151 --> 00:37:17,444
괜찮은 거예요?

514
00:37:17,444 --> 00:37:19,613
시간이 없네

515
00:37:19,613 --> 00:37:21,657
득보다 실이 많지

516
00:37:21,657 --> 00:37:25,827
- 임무 말일세, 르네가...
- 임무 얘기가 아니에요

517
00:37:25,911 --> 00:37:28,622
모든 게 큐의 계획이었나요?

518
00:37:28,622 --> 00:37:30,207
당신의 기억을

519
00:37:30,207 --> 00:37:32,793
떠오르게 하는 것도요?

520
00:37:32,793 --> 00:37:34,920
난 그걸 기억해야 하네

521
00:37:34,920 --> 00:37:37,631
그 이야기엔 더 많은 게
있다는 거 알죠?

522
00:37:39,049 --> 00:37:43,762
그게 뭐든 우리가
해결하려는 것과는 무관하네

523
00:37:43,762 --> 00:37:45,764
그가 당신이
모르길 바라는 경우엔 그렇죠

524
00:37:49,101 --> 00:37:53,146
'적보다 더 좋은 스승은 없다'

525
00:37:56,400 --> 00:37:59,903
하지만 그가 교훈을
통제하도록 놔뒀네

526
00:37:59,987 --> 00:38:03,490
'너 자신을 알라'
이게 그가 원한 거네

527
00:38:03,490 --> 00:38:04,992
나 자신을 알라

528
00:38:06,410 --> 00:38:10,247
내가 배우는 교훈이...

529
00:38:12,165 --> 00:38:13,792
그를 알아가는 거라면?

530
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
무슨 뜻인지 모르겠네요

531
00:38:15,711 --> 00:38:18,880
나는 항상 큐를
알 수 없는 존재라고 정의했네

532
00:38:18,964 --> 00:38:24,386
하지만 내 인생 후반부에 나타나
여전히 나에게 집착하고 있지

533
00:38:24,386 --> 00:38:26,763
이 일이 진행되길 바라는 거야

534
00:38:26,847 --> 00:38:30,767
나에 대한 것이라고 하지만

535
00:38:30,851 --> 00:38:33,311
그에겐 개인적이고
긴급한 일이네

536
00:38:33,395 --> 00:38:38,150
이유를 알게 되면
우리가 공격적으로 나갈 수 있네

537
00:38:38,150 --> 00:38:40,777
큐를 소환하고
싶어 하는 것 같네요

538
00:38:42,320 --> 00:38:45,365
감사하지만
제 능력 밖일 수도 있어요

539
00:38:45,449 --> 00:38:46,867
자네 능력으론 불가능하겠지만

540
00:38:49,202 --> 00:38:51,163
가능한 사람이 있네

541
00:38:51,163 --> 00:38:56,543
'만나서 반가워
새로운 옛 친구여'

542
00:38:56,543 --> 00:38:59,421
'며칠 더 있어 줘서 고맙네'
이런 말도 없어요?

543
00:38:59,421 --> 00:39:02,591
나도 물어보고 싶지 않았네
휘말리게 하고 싶지 않았어

544
00:39:02,591 --> 00:39:04,509
물어보다니요?
방금 물어본 거예요?

545
00:39:04,593 --> 00:39:08,430
보통 물어볼 땐
문장 끝에 물음표가 붙거든요

546
00:39:08,430 --> 00:39:11,141
어조도 올라가고요

547
00:39:11,141 --> 00:39:13,643
우리는 지금 답이 필요하네

548
00:39:13,727 --> 00:39:16,521
제가 큐를 소환하길
바라는 건 아니죠?

549
00:39:19,149 --> 00:39:23,236
오래전, 긴 냉전 후에

550
00:39:23,320 --> 00:39:27,783
제 종족들과
큐 연속체의 거주자들이 휴전했죠

551
00:39:27,783 --> 00:39:28,867
거주자들?

552
00:39:28,867 --> 00:39:31,953
신이라고 하진 않을 거예요
그건 확실해요

553
00:39:32,537 --> 00:39:34,748
미안하네, 계속하게

554
00:39:34,748 --> 00:39:39,086
우리 엘 오리안 종족은
음식과 술로 하나가 된다고 믿죠

555
00:39:39,086 --> 00:39:41,922
그래서 휴전이
술 한 병으로 체결됐어요

556
00:39:42,756 --> 00:39:43,799
바로 이 병이죠

557
00:39:43,799 --> 00:39:47,427
우리 종족의 모든 행동에는
진동이 있고

558
00:39:47,511 --> 00:39:49,805
모든 말에는 공명이 있고

559
00:39:49,805 --> 00:39:53,266
금속과 액체로
순간의 반감기를 포착할 수 있죠

560
00:39:53,350 --> 00:39:56,478
그러니 휴전이 한 병으로
체결됐다고 하면...

561
00:39:56,478 --> 00:40:00,649
그 순간 자체가
아직 안에 있다는 뜻인가?

562
00:40:00,649 --> 00:40:04,569
엘 오리안 종족은
세상을 음악처럼 들어요

563
00:40:05,695 --> 00:40:09,449
정확한 음과 메모리를 누르고

564
00:40:09,533 --> 00:40:14,371
정확한 코드를 찾아서
뚜껑을 열면 되죠

565
00:40:29,678 --> 00:40:32,305
이제 플레이어의
주의를 끌 수 있어요

566
00:40:33,265 --> 00:40:37,185
이 경우에는
우리들의 친절한 이웃 큐죠

567
00:41:03,628 --> 00:41:04,713
큐는 어디 있나?

568
00:41:04,713 --> 00:41:05,922
무슨 일인가?

569
00:41:07,924 --> 00:41:09,050
그게...

570
00:41:11,553 --> 00:41:12,554
잘 안됐어요

571
00:41:16,600 --> 00:41:18,226
이해가 안 되네요

572
00:41:21,730 --> 00:41:23,857
우리도 이해하지 못하는 걸
어떻게 추적할 거야?

573
00:41:26,526 --> 00:41:27,694
왜?

574
00:41:33,158 --> 00:41:34,284
뭐 하는 거야?

575
00:41:35,535 --> 00:41:36,578
이해하는 중이야

576
00:41:36,578 --> 00:41:37,954
그래

577
00:41:38,038 --> 00:41:40,123
창문 깨는 장면을 재생해 봐

578
00:41:47,380 --> 00:41:48,506
급격한 증가와

579
00:41:49,716 --> 00:41:50,884
엔도르핀이야

580
00:41:52,385 --> 00:41:54,262
속도를 높이려고 하는 거야

581
00:41:54,346 --> 00:41:56,473
나노프로브가
증가할수록 강해지고

582
00:41:56,473 --> 00:41:57,849
쥬라티의 모습은 점점 줄어들지

583
00:41:57,933 --> 00:42:00,393
다른 사람들을 동화할 만큼
강해지려면 얼마나 걸릴까?

584
00:42:00,477 --> 00:42:01,603
모르겠어

585
00:42:01,603 --> 00:42:03,688
지금 새로운 여왕의 탄생을
보고 있는 거야

586
00:42:04,898 --> 00:42:06,942
그런 일이 일어난다면
나비 효과고 나발이고

587
00:42:08,860 --> 00:42:10,737
여왕은 제국을
건설하려 할 거야

588
00:42:10,737 --> 00:42:13,865
이 행성의 모든 존재를
동화할 수 있을 거야

589
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
인류가 자신을 방어하기도 전에
보그를 지구로 데려온 거야

590
00:42:16,743 --> 00:42:19,829
미래를 구해야 하는데
그냥 망친 걸지도 몰라

591
00:42:20,455 --> 00:42:21,706
피카드가 필요해

592
00:42:25,252 --> 00:42:27,545
어떻게 된 건가?

593
00:42:27,629 --> 00:42:31,675
엘 오리안 종족이 큐를 소환하면
나타나야 하는데 말이죠

594
00:42:39,641 --> 00:42:40,725
큐인가?

595
00:42:48,483 --> 00:42:50,944
- 실례합니다
- 영업 끝났어요

596
00:42:52,028 --> 00:42:53,738
'영업 중'이라고 쓰여있길래요

597
00:42:53,822 --> 00:42:56,908
그냥 켜 놓은 거예요
안녕히 가세요

598
00:42:58,076 --> 00:42:59,369
늘 나타났거든요

599
00:42:59,369 --> 00:43:00,996
제가 축하할 게 있어서요

600
00:43:02,080 --> 00:43:04,582
한 잔만 마시고 나갈게요

601
00:43:06,209 --> 00:43:08,712
알겠어요, 뭐 드릴까요?

602
00:43:08,712 --> 00:43:11,464
생각해 볼게요

603
00:43:12,382 --> 00:43:14,801
어디 보자

604
00:43:14,801 --> 00:43:16,344
제가 맞혀보죠

605
00:43:16,428 --> 00:43:18,638
백포도주가 마시고 싶을 때

606
00:43:19,306 --> 00:43:22,767
위스키를 주문하는 타입이죠

607
00:43:22,851 --> 00:43:26,479
재미없는 논픽션에 익숙해지려고요

608
00:43:32,819 --> 00:43:34,696
잘 아시네요

609
00:43:35,488 --> 00:43:36,948
이 바닥에서
꽤 오래 일했거든요

610
00:43:43,830 --> 00:43:47,417
사실은 이 일이
실패할 것이라는 걸

611
00:43:47,417 --> 00:43:50,420
역사적으로 알 필요는 없어요

612
00:43:51,463 --> 00:43:53,381
뭔가가 정말
잘못된 게 아니라면요

613
00:43:53,465 --> 00:43:55,216
제가 어떤 사람인지
잘 꿰뚫어 보셨네요

614
00:43:56,343 --> 00:43:58,470
논픽션 부분만 빼면요

615
00:43:58,470 --> 00:44:01,514
전 공상 과학 쪽에
더 가깝거든요

616
00:44:01,598 --> 00:44:02,599
당신은요?

617
00:44:05,226 --> 00:44:07,062
우주 쪽은 아닌가 봐요?

618
00:44:08,730 --> 00:44:10,857
절대 그렇지 않네

619
00:44:11,566 --> 00:44:12,609
왜 그러세요

620
00:44:12,609 --> 00:44:16,112
우리 모두 평범한 삶에서
약간의 특별함을 원하잖아요

621
00:44:17,113 --> 00:44:19,074
저 바깥에 우리만
있다고 생각하진 않죠?

622
00:44:19,074 --> 00:44:21,409
여기엔 우리만 있는 것 같은데요

623
00:44:24,496 --> 00:44:28,124
저에게 과학은
열망 같은 거예요

624
00:44:28,750 --> 00:44:30,752
과학적 사실, 공상 과학 소설
다 좋아하거든요

625
00:44:30,752 --> 00:44:32,629
특히 설명조차 불가능한

626
00:44:32,629 --> 00:44:34,672
기이한 것들을 좋아하죠

627
00:44:35,340 --> 00:44:38,468
UFO가 소 떼를 떠 올리거나

628
00:44:38,468 --> 00:44:41,221
옥수수밭에 남긴 크롭 서클을
얘기하는 게 아니에요

629
00:44:41,221 --> 00:44:43,223
무슨 얘길 하는 거냐면...

630
00:44:44,015 --> 00:44:46,476
그게 말이죠... 이거예요

631
00:44:50,021 --> 00:44:52,732
잠깐만요

632
00:44:56,152 --> 00:44:57,404
재미있네요

633
00:44:57,404 --> 00:45:00,281
한때 여기에
카메라를 설치해 뒀는데

634
00:45:00,365 --> 00:45:04,661
시스템에 결함이 너무 많아서
유령처럼 보일 수도 있겠네요

635
00:45:05,453 --> 00:45:07,163
아마 그런 것 같군요

636
00:45:08,039 --> 00:45:09,833
뻔하군

637
00:45:11,668 --> 00:45:13,461
연방 요원들은
거기서 기다리도록

638
00:45:13,545 --> 00:45:15,213
바깥 주변엔 이상 없다

639
00:45:15,213 --> 00:45:16,297
꼼짝 마!

640
00:45:16,840 --> 00:45:18,258
아무것도 만지지 마

641
00:45:18,967 --> 00:45:21,261
- 이게 다 뭔가?
- 경찰 관계자입니다

642
00:45:21,261 --> 00:45:23,596
두 분은 저와 함께
가주셔야 하겠습니다

643
00:45:50,957 --> 00:45:52,500
"알렉산더 커리지의
스타 트렉 주제가"

644
00:46:23,406 --> 00:46:25,408
자막: 김상아

