1
00:00:15,015 --> 00:00:17,143
<i>W poprzednich odcinkach...</i>

2
00:00:17,143 --> 00:00:20,229
Potrzebujesz mnie, Agnes.

3
00:00:20,229 --> 00:00:25,192
Jak przetrwasz beze mnie?

4
00:00:30,948 --> 00:00:32,616
Przejmę na chwilę stery.

5
00:00:32,700 --> 00:00:34,326
Poczekaj... Ja tu rządzę.

6
00:00:34,410 --> 00:00:36,245
Już nie.

7
00:00:40,332 --> 00:00:44,378
Od kiedy byłeś w areszcie z panią doktor,

8
00:00:44,462 --> 00:00:46,964
<i>ciągle się głupkowato uśmiechasz.</i>

9
00:00:46,964 --> 00:00:48,841
Daj znać, jak będziesz w potrzebie.

10
00:00:50,009 --> 00:00:51,969
Wiesz, że stworzyła klinikę od zera?

11
00:00:51,969 --> 00:00:55,181
Rios, nawet o tym nie myśl.

12
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
Przypominasz mi moją matkę.

13
00:00:58,184 --> 00:01:01,896
<i>Też kochała gwiazdy.</i>

14
00:01:01,896 --> 00:01:04,064
<i>Jej również było ciężko.</i>

15
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
Mam wrażenie, że cię znam.

16
00:01:15,826 --> 00:01:16,827
O Boże.

17
00:01:19,163 --> 00:01:21,499
- Czuję puls.
- Potrzebuje szpitala.

18
00:01:21,499 --> 00:01:23,083
Wiem, kto nam pomoże.

19
00:01:25,044 --> 00:01:26,504
Odsunąć się!

20
00:01:29,298 --> 00:01:31,842
Jest stabilny, ale nieprzytomny.

21
00:01:31,926 --> 00:01:34,720
Nie wiem, czemu się nie budzi.

22
00:01:34,804 --> 00:01:37,097
Synapsy są na pełnych obrotach.

23
00:01:37,181 --> 00:01:39,308
W śpiączce aktywność mózgu jest minimalna.

24
00:01:39,308 --> 00:01:41,185
Utknął.

25
00:01:41,185 --> 00:01:45,689
Mogę tam wejść..
Przechwycę go neuro-optycznie.

26
00:01:45,773 --> 00:01:47,983
Jak znajdę się w jego umyśle,

27
00:01:48,067 --> 00:01:51,862
przejmę kontrolę nad myślą
lub wspomnieniem, w którym utknął.

28
00:01:51,946 --> 00:01:55,658
Jeśli nie ochronimy Renée,
nie odzyskamy przyszłości.

29
00:01:55,658 --> 00:01:58,452
Potrzebujemy przytomnego Picarda.

30
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Prawdziwy władca natury.

31
00:02:16,679 --> 00:02:17,888
Dający życie.

32
00:02:20,641 --> 00:02:21,851
Pozwalający na życie.

33
00:02:23,477 --> 00:02:26,981
Jednak wiemy,
że pewnego dnia nas pochłonie.

34
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Kontynuujemy?

35
00:02:36,073 --> 00:02:38,492
Tak, kontynuujmy.

36
00:02:40,244 --> 00:02:43,247
Wybacz, rzadko jestem w przestworzach.

37
00:02:44,290 --> 00:02:45,708
Na czym skończyliśmy?

38
00:02:46,625 --> 00:02:50,504
Wydaje mi się,
że odpowiadałeś na moje pytania.

39
00:02:51,714 --> 00:02:55,718
Mówiłeś, że boisz się
zamkniętych przestrzeni.

40
00:02:56,886 --> 00:02:59,805
Nie będę wykonywał twojej pracy za ciebie.

41
00:03:00,973 --> 00:03:03,684
Nazywanie twojego strachu
nie jest moim zadaniem.

42
00:03:03,684 --> 00:03:07,146
Analiza to co innego. Zaczynamy?

43
00:03:07,146 --> 00:03:09,356
Oczywiście. Kontynuuj.

44
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
Mężczyzna,
który nienawidzi zamkniętych przestrzeni,

45
00:03:15,279 --> 00:03:19,491
poświęca życie bezmiarowi wszechświata.

46
00:03:23,495 --> 00:03:25,247
To aż zbyt oczywiste.

47
00:03:26,457 --> 00:03:27,708
Czyż nie?

48
00:03:27,708 --> 00:03:32,379
Jednak wybiera życie na statku,

49
00:03:32,463 --> 00:03:38,886
z którego kontakt ze światem zewnętrznym
odbywa się za pomocą hologramów.

50
00:03:40,471 --> 00:03:43,682
Teraz staje się bardziej interesujący.

51
00:03:43,766 --> 00:03:45,392
To ci przeszkadza?

52
00:03:46,226 --> 00:03:49,438
Że nie jesteś interesujący.

53
00:03:49,438 --> 00:03:53,275
To nie mój obowiązek.

54
00:03:53,359 --> 00:03:56,195
Czy ograniczamy się
tylko do naszych obowiązków?

55
00:03:56,195 --> 00:03:59,198
Może nie. Nie w twoim przypadku.

56
00:03:59,198 --> 00:04:03,410
Nawet twoi przyjaciele
zwracają się do ciebie per kapitanie.

57
00:04:05,704 --> 00:04:09,917
- Kim jest Jean-
- Luc?

58
00:04:10,834 --> 00:04:15,130
Te pytania są absurdalne.

59
00:04:15,214 --> 00:04:18,884
Odpowiadam na nie od 40 minut.

60
00:04:18,968 --> 00:04:22,221
To tylko rutynowe badanie psychologiczne.

61
00:04:22,930 --> 00:04:24,765
Nie ma powodu do nerwów.

62
00:04:24,765 --> 00:04:28,310
Wyglądasz nieswojo.

63
00:04:28,394 --> 00:04:31,772
Przez ciebie tak się czuję.

64
00:04:31,772 --> 00:04:36,318
Prawdę mówiąc to dość nietypowe.

65
00:04:36,402 --> 00:04:40,614
Tak jakbyś czegoś szukał...

66
00:04:42,032 --> 00:04:43,409
Analizował mnie.

67
00:04:43,409 --> 00:04:47,204
Jesteś tu od 20 minut.

68
00:04:47,204 --> 00:04:48,455
A nie od 40.

69
00:04:48,539 --> 00:04:51,375
Żeby to miało sens,
musisz coś z siebie dać.

70
00:04:51,375 --> 00:04:53,752
Ale jak nie chcesz gadać, to nic.

71
00:04:53,836 --> 00:04:57,548
Muszę zdać raport,
że rozmawiałem z tobą przez godzinę.

72
00:04:57,548 --> 00:05:00,300
Więc w międzyczasie
jesteśmy na siebie skazani.

73
00:05:01,593 --> 00:05:03,303
Znasz jakieś dobre kawały?

74
00:05:06,098 --> 00:05:07,558
Opowiedz mi historyjkę.

75
00:05:07,558 --> 00:05:10,185
- Słucham?
- Historyjkę.

76
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Bajkę dla dzieci.

77
00:05:13,397 --> 00:05:14,898
Jakąkolwiek.

78
00:05:14,982 --> 00:05:17,860
To proste ćwiczenie,
by otworzyć twój umysł.

79
00:05:22,656 --> 00:05:25,242
Nie wiem, od czego zacząć.

80
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Nie.

81
00:05:37,713 --> 00:05:39,339
Może zacznij od tego.

82
00:05:46,889 --> 00:05:49,725
Zrób coś...

83
00:06:00,444 --> 00:06:02,071
Dawno, dawno temu...

84
00:06:05,908 --> 00:06:07,409
żyła sobie królowa...

85
00:06:09,912 --> 00:06:12,289
o ognistych, rudych włosach.

86
00:06:13,290 --> 00:06:16,126
Jak słońce. Bardzo dobrze.

87
00:06:17,086 --> 00:06:18,212
Kontynuuj.

88
00:06:19,338 --> 00:06:21,340
I...

89
00:06:24,218 --> 00:06:25,886
była kobietą.

90
00:06:28,472 --> 00:06:31,308
Nie umiesz snuć opowieści, nie?

91
00:06:32,226 --> 00:06:33,644
Nie.

92
00:06:35,854 --> 00:06:37,689
Ale ona umiała.

93
00:06:39,650 --> 00:06:41,026
Kto?

94
00:06:42,444 --> 00:06:43,654
Królowa...

95
00:06:45,322 --> 00:06:46,615
o rudych włosach.

96
00:06:47,366 --> 00:06:51,870
<i>„Chyba wygrałeś” powiedział książę
do złego czarnoksiężnika.</i>

97
00:06:53,080 --> 00:06:54,706
<i>„Ale pozostaje jedna rzecz”.</i>

98
00:06:55,541 --> 00:07:01,672
Czarnoksiężnik, gotowy, by zmieść ich
z powierzchni Ziemi, zatrzymał się.

99
00:07:01,672 --> 00:07:03,924
Jego magia zniknęła.

100
00:07:03,924 --> 00:07:08,637
Skradziono mu ją w ten sam sposób,
w jaki ją uzyskał.

101
00:07:08,637 --> 00:07:11,974
Pokonany własną bronią, zniknął.

102
00:07:11,974 --> 00:07:13,600
I było jak dawniej.

103
00:07:13,684 --> 00:07:16,311
Z czasem zapomniano, że istniał.

104
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
Ale ludzie na zawsze zapamiętali,

105
00:07:20,649 --> 00:07:23,235
że nie ma
lepszego nauczyciela niż twój wróg.

106
00:07:23,986 --> 00:07:26,196
<i>Była nietypową królową</i>

107
00:07:26,280 --> 00:07:30,492
<i>z racji na to, jak spędzała czas
i jakie snuła opowieści.</i>

108
00:07:30,576 --> 00:07:35,831
<i>Może było tak dlatego, bo wiedziała,
że pozostało im niewiele czasu.</i>

109
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
Jesteś jak ojciec.

110
00:07:42,421 --> 00:07:45,841
Emocje wyrażał dłońmi, a nie słowami.

111
00:07:45,841 --> 00:07:47,885
Nie chcę być jak on.

112
00:07:47,885 --> 00:07:50,512
Nie jest taki zły, skarbie.

113
00:07:52,806 --> 00:07:55,475
Chcę być jak ty.

114
00:08:00,898 --> 00:08:03,483
Ale jesteś księciem.

115
00:08:03,567 --> 00:08:07,946
Musisz nauczyć się zagrzewać ludzi
do walki w czasie zagrożenia.

116
00:08:08,030 --> 00:08:11,325
Natchnąć ich swoją przemową.

117
00:08:11,325 --> 00:08:13,994
Nigdy się tego nie nauczę.

118
00:08:13,994 --> 00:08:17,164
Nauczysz. Wiem to.

119
00:08:18,165 --> 00:08:19,666
Wiem, co niesie przyszłość.

120
00:08:19,750 --> 00:08:21,835
<i>W pewien sposób wiedziała.</i>

121
00:08:21,919 --> 00:08:24,838
<i>Niczym zwierzę, jako pierwsza</i>

122
00:08:24,922 --> 00:08:27,049
<i>czuła niebezpieczeństwo.</i>

123
00:08:27,049 --> 00:08:30,677
<i>Może miała magiczną moc,
albo było to spowodowane tym,</i>

124
00:08:30,761 --> 00:08:34,765
<i>że żyła w świecie pełnym potworów.</i>

125
00:08:58,163 --> 00:09:01,083
Chcę byś zrozumiał, jak bardzo cię kocham.

126
00:09:01,083 --> 00:09:03,126
Niezależnie od tego, co cię czeka.

127
00:09:03,210 --> 00:09:07,089
Niezależnie, czy będę cię znała wieczność,
czy ułamek sekundy.

128
00:09:07,089 --> 00:09:12,219
Jestem dumna z tego, kim jesteś
i kim się staniesz.

129
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
Szybciej.

130
00:09:21,979 --> 00:09:23,814
Pospiesz się.

131
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
Idź.

132
00:09:39,329 --> 00:09:40,580
Wstań.

133
00:09:54,803 --> 00:09:56,847
- Nie! <i>- Maman!</i>

134
00:11:43,912 --> 00:11:45,705
NA PODSTAWIE
„STAR TREK: NASTĘPNE POKOLENIE”

135
00:11:59,428 --> 00:12:01,596
Co tam się dzieje, JL?

136
00:12:01,680 --> 00:12:03,515
- Gotowa?
- Tak.

137
00:12:04,182 --> 00:12:05,725
Ani śladu po Jurati.

138
00:12:05,809 --> 00:12:08,520
Użyjemy czujników <i>La Sireny,</i>
by ją namierzyć,

139
00:12:08,520 --> 00:12:10,772
z racji na jej dziwne zachowanie.

140
00:12:10,856 --> 00:12:12,691
- Śpiewanie.
- Całowanie.

141
00:12:12,691 --> 00:12:15,318
- Co?
- Sama ją zapytaj.

142
00:12:16,987 --> 00:12:18,738
Bądź ostrożny, dobrze?

143
00:12:22,659 --> 00:12:25,662
- Jesteś pewna, że to zadziała?
- Ani trochę.

144
00:12:25,662 --> 00:12:27,581
Oszalała?

145
00:12:28,206 --> 00:12:29,583
Pocałowała Riosa?

146
00:12:30,584 --> 00:12:34,880
Jeśli oni znowu zaczną... odejdę.

147
00:12:34,880 --> 00:12:37,799
Serio, nie wiem, czy to zniosę.

148
00:12:39,801 --> 00:12:42,095
Co? Masz na myśli nas?

149
00:12:42,179 --> 00:12:44,347
To coś zupełnie innego.

150
00:12:44,431 --> 00:12:48,935
Nasz ból jest piękny i tragiczny.
Ludzie lubią o nim słuchać.

151
00:12:49,853 --> 00:12:51,354
Oczywiście.

152
00:12:51,438 --> 00:12:53,565
Poza tym jesteśmy głównym wątkiem.

153
00:12:53,565 --> 00:12:56,401
A Jurati i Rios to poboczny epizod.

154
00:12:56,485 --> 00:12:58,904
No i wiadomo, jak kończy się główny wątek.

155
00:12:58,904 --> 00:13:01,406
Masz na myśli,
gdy to wszystko się skończy?

156
00:13:04,409 --> 00:13:09,247
Mam przeczucie,
że kiedy dożyjemy starości,

157
00:13:09,331 --> 00:13:11,082
będziemy przesiadywać w parku

158
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
i podkładać laski latającym nastolatkom.

159
00:13:13,502 --> 00:13:15,128
- Będę w tym lepsza.
- Jasne.

160
00:13:15,212 --> 00:13:17,172
Skan komunikatora Jurati.

161
00:13:24,930 --> 00:13:26,431
- Co zrobiłaś?
- Nic.

162
00:13:26,515 --> 00:13:29,351
Wyrzuciło mnie z sieci danych optycznych.

163
00:13:29,351 --> 00:13:30,852
BRAK DOSTĘPU
ZASZYFROWANE DANE

164
00:13:30,936 --> 00:13:32,187
Straciłam dostęp.

165
00:13:32,187 --> 00:13:33,563
Kto to zrobił?

166
00:13:34,147 --> 00:13:35,857
Nie kto, a co.

167
00:13:35,941 --> 00:13:39,194
To nie jest ludzki szyfr. To robota Borg.

168
00:13:39,194 --> 00:13:40,612
Królowej?

169
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
- Co ona zrobiła?
- Nie wiem.

170
00:13:42,906 --> 00:13:45,033
Jeśli nie mamy dostępu,
a Jurati coś się stało,

171
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
nigdy jej nie odnajdziemy.

172
00:13:46,618 --> 00:13:48,662
Potrzebujemy statku, by wrócić do domu.

173
00:13:50,956 --> 00:13:53,041
Kontrola rodzicielska wyłączona.

174
00:13:53,542 --> 00:13:56,920
Dzięki temu dostanę się do jego umysłu.

175
00:13:56,920 --> 00:14:01,591
Mówiłaś, że... on cię poprowadzi.

176
00:14:01,675 --> 00:14:04,219
Że pokaże ci, jak mu pomóc.

177
00:14:04,886 --> 00:14:06,096
Jak?

178
00:14:06,096 --> 00:14:07,639
Mam taką nadzieję.

179
00:14:07,639 --> 00:14:09,307
Na tym się opieram.

180
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Oby to zadziałało, jak tam będę.

181
00:14:18,066 --> 00:14:19,442
Co to za miejsce?

182
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
Potrzebujesz przerwy?

183
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
Nic mi nie jest.

184
00:14:24,990 --> 00:14:29,703
Nie wiedziałem, że Gwiezdna Flota
jeszcze zatrudnia takich psychologów.

185
00:14:29,703 --> 00:14:34,749
Gwiezdna Flota jest sędzią i ławą
przysięgłych wszystkiego, co chwalebne.

186
00:14:34,833 --> 00:14:36,501
Masz żal?

187
00:14:36,585 --> 00:14:41,172
Taka jest prawda. Ludzka wersja
jest oczywiście zwykłym śmiertelnikiem.

188
00:14:41,256 --> 00:14:44,676
Ale niektórzy wybudowali
takie mury wokół swoich ran,

189
00:14:45,844 --> 00:14:47,887
że nawet Betazoid ich nie widzi.

190
00:14:49,931 --> 00:14:52,267
Masz na myśli mnie.

191
00:14:52,976 --> 00:14:55,061
Nie dokończyłeś opowieści.

192
00:14:55,145 --> 00:15:01,192
Czasem opowieść ma swój koniec,
gdy chłopiec jest zagubiony w lochach.

193
00:15:03,445 --> 00:15:04,738
No tak.

194
00:15:04,738 --> 00:15:06,823
Co zapisujesz?

195
00:15:06,823 --> 00:15:08,617
Jesteś beznadziejnie ponury.

196
00:15:08,617 --> 00:15:11,161
Zarekomenduję,
żeby w trybie natychmiastowym

197
00:15:11,161 --> 00:15:12,996
usunąć cię ze stanowiska.

198
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
Inaczej zabierzesz załogę
na misję samobójczą,

199
00:15:15,290 --> 00:15:16,791
by cokolwiek poczuć.

200
00:15:18,251 --> 00:15:20,337
Są tysiące sposobów, by tam zginąć.

201
00:15:24,299 --> 00:15:25,592
Co masz na myśli?

202
00:15:30,013 --> 00:15:31,222
- No dalej, Jean-
- Luc.

203
00:15:32,932 --> 00:15:34,059
Sięgnij głębiej.

204
00:15:34,893 --> 00:15:38,897
Dobrze. Chłopiec był sam w...

205
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
Nie, czekaj.

206
00:15:46,404 --> 00:15:47,906
Nie był.

207
00:15:52,327 --> 00:15:56,289
<i>Jestem Locutus z Borg.</i>

208
00:15:57,457 --> 00:15:59,584
<i>Jesteś niebezpieczna. Oni są ofiarami.</i>

209
00:15:59,668 --> 00:16:02,462
<i>Ty ich takimi stworzyłaś.
Wolę umrzeć jako ja.</i>

210
00:16:02,462 --> 00:16:05,173
<i>Wykorzystujesz ich, by przetrwać,
a potem się ich pozbywasz.</i>

211
00:16:05,757 --> 00:16:06,841
Picard?

212
00:16:19,938 --> 00:16:23,942
Więc to twój umysł na trzeźwo.

213
00:16:25,527 --> 00:16:28,113
Pewnie po pięciu głębszych
jesteś rozrywkowy.

214
00:17:01,396 --> 00:17:02,647
Dzień dobry.

215
00:17:03,940 --> 00:17:05,859
Próbuję komuś pomóc.

216
00:17:06,818 --> 00:17:09,070
Chyba o tobie myśli.

217
00:17:09,154 --> 00:17:11,906
Czemu jesteś tutaj sam?

218
00:17:11,990 --> 00:17:14,159
Nie mogę stąd wyjść.

219
00:17:14,159 --> 00:17:18,079
Mówiła, że jeśli się rozdzielimy,
mam zostać w miejscu.

220
00:17:18,163 --> 00:17:19,164
Dobrze.

221
00:17:20,623 --> 00:17:21,833
Spokojnie.

222
00:17:23,042 --> 00:17:24,085
Kto tak powiedział?

223
00:17:24,169 --> 00:17:25,253
Matka.

224
00:17:25,962 --> 00:17:29,841
Muszę tu zostać,
bo inaczej mnie nie znajdzie.

225
00:17:30,759 --> 00:17:35,930
Jesteś tu sam.
Wyglądasz, jakbyś tu utknął.

226
00:17:36,014 --> 00:17:39,434
Może powinnam ci pomóc się stąd wydostać.

227
00:17:40,727 --> 00:17:42,187
Jak mam to zrobić?

228
00:17:42,187 --> 00:17:44,564
Nie odejdę bez matki.

229
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
Odnalezienie jej nic nie da.

230
00:17:47,025 --> 00:17:49,068
Musisz ją ocalić.

231
00:17:49,694 --> 00:17:50,820
W porządku.

232
00:17:52,238 --> 00:17:53,573
Spróbujmy.

233
00:17:57,076 --> 00:17:58,828
Potwór ją zabrał.

234
00:17:59,621 --> 00:18:03,249
Wszystko tutaj jest po jego stronie.

235
00:18:09,589 --> 00:18:12,008
Chodź, tędy!

236
00:18:12,634 --> 00:18:15,053
<i>Godzinne badanie dobiegło końca.</i>

237
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
Możesz zakończyć sesję.

238
00:18:18,097 --> 00:18:19,307
No już.

239
00:18:23,812 --> 00:18:26,272
Wracaj do życia,
w którym coś przed sobą skrywasz.

240
00:18:28,191 --> 00:18:30,443
Ostrzegano mnie.

241
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
Jesteś uparty.

242
00:18:32,487 --> 00:18:35,156
Powiedziano mi o tym.

243
00:18:35,240 --> 00:18:37,325
Ktoś ci o mnie opowiedział?

244
00:18:38,368 --> 00:18:41,412
Pytałeś o mnie?

245
00:18:41,496 --> 00:18:42,997
Mam dość.

246
00:18:43,081 --> 00:18:44,249
Co to ma być?

247
00:18:44,249 --> 00:18:45,750
Coś innego!

248
00:18:47,085 --> 00:18:48,503
Zdefiniuj „coś innego”.

249
00:18:49,712 --> 00:18:50,755
Coś...

250
00:18:52,257 --> 00:18:53,258
innego.

251
00:18:54,092 --> 00:18:57,387
Dzieje się tu coś innego i nieprawdziwego.

252
00:18:57,387 --> 00:18:59,848
Albo prawdziwego, ale...

253
00:18:59,848 --> 00:19:01,099
Może.

254
00:19:01,099 --> 00:19:03,518
Ale masz nad tym pełną kontrolę.

255
00:19:04,352 --> 00:19:05,979
Ironia losu, nie?

256
00:19:05,979 --> 00:19:08,898
Wszyscy jesteśmy tu dla ciebie, Picard.

257
00:19:08,982 --> 00:19:10,650
Tylko ty możesz to skończyć.

258
00:19:11,526 --> 00:19:12,944
Powiedz coś prawdziwego.

259
00:19:15,572 --> 00:19:17,115
Jedną prawdziwą rzecz.

260
00:19:18,950 --> 00:19:20,577
Dlaczego tu jesteśmy?

261
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Bo...

262
00:19:27,000 --> 00:19:28,293
Utknąłem.

263
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
My utknęliśmy.

264
00:19:33,548 --> 00:19:35,133
Co to oznacza?

265
00:19:35,800 --> 00:19:37,802
I kim jesteś?

266
00:19:37,886 --> 00:19:41,890
Badam stan ludzkiego umysłu,
a ty jesteś kapitanem.

267
00:19:41,890 --> 00:19:45,059
Etycznym. Dyplomatycznym. Wykształconym.

268
00:19:45,143 --> 00:19:48,187
Z upodobaniem do sztuki
i myśli intelektualnej.

269
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
Jednak nadal daleki od uczuć.

270
00:19:51,983 --> 00:19:53,192
Daleki?

271
00:19:55,320 --> 00:19:56,821
Jakie to ma znaczenie?

272
00:20:02,410 --> 00:20:05,288
Czemu tak trudno jest ci się otworzyć?

273
00:20:08,541 --> 00:20:09,751
Dopuścić do siebie ludzi?

274
00:20:12,420 --> 00:20:16,549
Nikomu nie pozwalasz się zbliżyć.

275
00:20:17,300 --> 00:20:18,593
Dlaczego?

276
00:20:19,469 --> 00:20:23,514
Może ukrywasz swoje oblicze.

277
00:20:24,474 --> 00:20:26,935
Obawiasz się, że inni je dostrzegą.

278
00:20:26,935 --> 00:20:29,437
Może mroczniejszą wersję siebie.

279
00:20:31,314 --> 00:20:32,857
Wstydzisz się czegoś?

280
00:20:35,360 --> 00:20:38,363
Czujesz się winny? Czego?

281
00:20:38,363 --> 00:20:40,949
Co cię definiuje?

282
00:20:42,075 --> 00:20:43,201
Co to?

283
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
Co to za odgłosy?

284
00:20:49,165 --> 00:20:51,376
Chyba obaj wiemy, skąd dochodzą.

285
00:20:55,505 --> 00:20:57,548
- Na wskroś prawy Jean-
- Luc.

286
00:20:58,257 --> 00:21:00,468
Podoba ci się to określenie.

287
00:21:00,468 --> 00:21:03,471
Gdy inni tak o tobie mówią,

288
00:21:03,471 --> 00:21:06,808
możesz zapomnieć o prawdzie.

289
00:21:06,808 --> 00:21:09,602
Masz obsesję na punkcie cnoty.

290
00:21:09,686 --> 00:21:14,065
Nawet w twojej opowieści
dobro musi zwyciężyć...

291
00:21:14,065 --> 00:21:15,149
Dość!

292
00:21:16,317 --> 00:21:18,194
Nie powiedziałem tego!

293
00:21:20,196 --> 00:21:22,281
Nie wiesz...

294
00:21:24,701 --> 00:21:26,202
jak ona się zakończy.

295
00:21:41,467 --> 00:21:43,261
Musimy znaleźć białe drzwi.

296
00:21:43,261 --> 00:21:44,679
Ruszają się.

297
00:21:44,679 --> 00:21:48,975
Nie zostają w jednym miejscu.
Ona jest za nimi.

298
00:21:48,975 --> 00:21:51,019
Zawsze tam jest.

299
00:22:26,554 --> 00:22:29,474
<i>Odbiór, start, zegar rozpoczął odliczanie.</i>

300
00:22:32,894 --> 00:22:34,353
Fajny kostium EVA.

301
00:22:34,437 --> 00:22:37,190
Mam nadzieję,
że miałeś trening w stanie nieważkości.

302
00:22:37,190 --> 00:22:38,316
Ma dziewięć lat.

303
00:22:39,150 --> 00:22:41,402
- Astronauta!
- Lepiej.

304
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
Jego opiekunka dała ciała.

305
00:22:43,780 --> 00:22:47,033
Pożyczyliśmy ubrania
z rzeczy znalezionych.

306
00:22:47,033 --> 00:22:48,409
Co z pacjentem?

307
00:22:48,493 --> 00:22:51,913
Z Picardem? Dobrze.

308
00:22:55,500 --> 00:22:57,543
Możemy pogadać?

309
00:22:59,921 --> 00:23:02,173
Skarbie, mama będzie przeklinać.

310
00:23:04,133 --> 00:23:05,718
O nic nie pytałam...

311
00:23:05,802 --> 00:23:07,720
ale to moja klinika,

312
00:23:07,804 --> 00:23:09,847
więc otwieraj drzwi, do cholery.

313
00:23:09,931 --> 00:23:11,140
Klucze.

314
00:23:11,224 --> 00:23:13,893
To niby przekleństwo?

315
00:23:22,401 --> 00:23:25,863
Po prostu miej otwarty umysł.

316
00:23:37,250 --> 00:23:38,918
Co tu się dzieje, do cholery?

317
00:23:39,961 --> 00:23:41,003
To zabieg.

318
00:23:42,839 --> 00:23:45,258
Czemu zachowujesz się jak seryjny zabójca?

319
00:23:46,425 --> 00:23:51,389
Muszę ci coś wyjaśnić,
nie zaburzając osi czasu.

320
00:23:52,765 --> 00:23:54,642
To nie twoja podróż.

321
00:23:54,642 --> 00:23:56,686
Nie powinnaś tu być.

322
00:23:57,645 --> 00:24:00,273
Nikt nie będzie za tobą tęsknił.

323
00:24:03,734 --> 00:24:04,735
Puśćcie go.

324
00:24:11,909 --> 00:24:14,912
Nie reaguje na lorazepam.
Musimy jechać do szpitala.

325
00:24:14,996 --> 00:24:17,748
- Nie możemy.
- To kwestia życia i śmierci.

326
00:24:17,832 --> 00:24:20,251
Nie mam odpowiedniego sprzętu.
Może umrzeć.

327
00:24:20,251 --> 00:24:22,837
Sprzętu? Jasne.

328
00:24:25,256 --> 00:24:29,260
Raffi, pilnie potrzebuję stabilizatora.

329
00:24:29,260 --> 00:24:30,761
Dla Picarda.

330
00:24:31,512 --> 00:24:33,848
- Z kim rozmawiasz?
- To dla jego mózgu.

331
00:24:39,937 --> 00:24:41,230
Nie wiem, co się dzieje.

332
00:24:41,314 --> 00:24:43,566
- Oscylator neuronowy.
- O Boże.

333
00:24:43,566 --> 00:24:45,610
Teresa, skup się.

334
00:24:45,610 --> 00:24:47,653
Dobra. Wpływa na fale mózgowe.

335
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
Amplituda, częstotliwość, faza.

336
00:24:48,863 --> 00:24:51,532
Fale gamma? Serio?

337
00:24:53,034 --> 00:24:54,744
To naprawdę działa?

338
00:24:54,744 --> 00:24:57,163
- Kim jesteś?
- Skup się. Musisz...

339
00:24:57,163 --> 00:24:58,998
Nie mów, że mam ci zaufać.

340
00:25:05,171 --> 00:25:06,589
Zabiję go?

341
00:25:07,465 --> 00:25:10,760
Nie jestem lekarzem, ale ci ufam.

342
00:25:24,440 --> 00:25:26,275
Robisz to celowo?

343
00:25:27,777 --> 00:25:29,820
Nie chcesz się stąd wyrwać.

344
00:25:29,904 --> 00:25:31,781
A jak tym razem nie będzie inaczej?

345
00:25:31,781 --> 00:25:34,367
Jeśli będzie tak samo?

346
00:25:34,367 --> 00:25:36,953
Nie dowiesz się, jeśli tam nie pójdziesz.

347
00:25:36,953 --> 00:25:41,290
Jak nie spróbujesz,
zostaniesz tu na zawsze.

348
00:25:42,124 --> 00:25:45,878
Tym razem nie jesteś sam.

349
00:26:02,812 --> 00:26:05,147
Udało ci się. Ustabilizował się.

350
00:26:11,112 --> 00:26:12,822
Jesteś z kosmosu?

351
00:26:12,822 --> 00:26:14,031
Nie.

352
00:26:15,491 --> 00:26:20,579
Jestem z Chile.
Po prostu... pracuję w kosmosie.

353
00:26:53,612 --> 00:26:55,865
Przynamniej replikatory działają.

354
00:26:55,865 --> 00:26:57,408
Uzyskałaś dostęp?

355
00:26:57,408 --> 00:26:59,660
Kluczem był algorytm kryptograficzny.

356
00:26:59,744 --> 00:27:01,245
Pamiętam go z Kolektywu.

357
00:27:01,329 --> 00:27:02,371
To dobrze?

358
00:27:03,414 --> 00:27:06,167
Myślałam, że Agnes
pozbyła się programów Borg

359
00:27:06,167 --> 00:27:07,626
- po rozbiciu.
- Lądowaniu.

360
00:27:07,710 --> 00:27:09,795
Chciałam zrozumieć, jak się włamała.

361
00:27:09,879 --> 00:27:11,922
Znalazłam datę ostatniego wprowadzenia

362
00:27:12,006 --> 00:27:13,799
kodu Borg do systemu.

363
00:27:13,883 --> 00:27:15,217
Nie napiłaś się kawy.

364
00:27:15,301 --> 00:27:17,386
- To niepokojące.
- Znalazłam to.

365
00:27:17,470 --> 00:27:18,971
NAGRANIE Z MONITORINGU

366
00:27:19,055 --> 00:27:20,097
KAMERA 22

367
00:27:20,181 --> 00:27:21,724
KAMERA 16

368
00:27:21,724 --> 00:27:24,352
Wprowadza kod Borg.

369
00:27:24,352 --> 00:27:26,979
Musimy ją natychmiast znaleźć.

370
00:27:28,856 --> 00:27:31,317
<i>Nie ma lepszego nauczyciela niż twój wróg.</i>

371
00:27:31,317 --> 00:27:32,735
<i>Opowiedz mi his...</i>

372
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
Ty?

373
00:27:43,496 --> 00:27:44,663
Picard.

374
00:27:48,209 --> 00:27:51,921
Byłem...

375
00:27:53,589 --> 00:27:54,882
w gabinecie kapitańskim.

376
00:27:56,509 --> 00:27:58,260
Co to za odgłosy?

377
00:27:59,387 --> 00:28:00,721
On jest potworem!

378
00:28:01,764 --> 00:28:03,474
Ona tam jest!

379
00:28:03,474 --> 00:28:04,892
- Tam!
- Hej.

380
00:28:04,892 --> 00:28:06,394
Ty...

381
00:28:07,603 --> 00:28:08,604
Hej.

382
00:28:08,604 --> 00:28:11,690
Cały czas ich strzegłeś.

383
00:28:12,858 --> 00:28:13,859
Jej.

384
00:28:16,737 --> 00:28:18,322
Żyłeś dłużej niż ja.

385
00:28:19,240 --> 00:28:20,866
Ale ja nie wyłysiałem.

386
00:28:23,119 --> 00:28:26,914
To niezbyt sprawiedliwe, nie, synu?

387
00:28:31,210 --> 00:28:35,589
Byłeś nieustępliwy, ojcze.

388
00:28:36,424 --> 00:28:37,842
Twoje okrucieństwo...

389
00:28:39,677 --> 00:28:42,096
Zniszczyłeś ją. Złamałeś.

390
00:28:42,096 --> 00:28:43,597
Jesteś potworem.

391
00:28:44,890 --> 00:28:45,933
Czyżby?

392
00:28:48,185 --> 00:28:49,186
Może.

393
00:28:50,980 --> 00:28:52,731
Ale nie takim, jak sądzisz.

394
00:28:53,691 --> 00:28:56,694
Myślałeś, że nie uchronisz jej
przed potworem...

395
00:29:06,203 --> 00:29:07,621
Spójrz ponownie.

396
00:29:18,215 --> 00:29:19,383
Tunele.

397
00:29:20,009 --> 00:29:22,219
Mówiłeś, żebym nie szedł.

398
00:29:24,889 --> 00:29:26,557
Tysiące sposobów...

399
00:29:26,557 --> 00:29:28,642
Są tysiące sposobów, by tam zginąć.

400
00:29:33,731 --> 00:29:35,649
Weź, co kochasz. Pospiesz się.

401
00:29:40,988 --> 00:29:42,323
Chodź. Musimy uciekać.

402
00:29:42,323 --> 00:29:44,366
Pobawimy się w chowanego w piwnicy.

403
00:29:44,450 --> 00:29:45,826
Ale boję się ciemności.

404
00:29:45,910 --> 00:29:47,286
A ja się tu duszę.

405
00:29:47,286 --> 00:29:49,455
Pójdziemy we dwoje.

406
00:29:49,455 --> 00:29:52,124
Nie będę smutna. Będzie lepiej.

407
00:29:52,208 --> 00:29:53,834
Chcesz ze mną być?

408
00:30:08,182 --> 00:30:10,559
<i>Maman!</i> Utknąłem!

409
00:30:10,643 --> 00:30:11,810
<i>Maman!</i>

410
00:30:13,938 --> 00:30:15,856
<i>Szukałem cię kilka godzin.</i>

411
00:30:16,649 --> 00:30:20,027
<i>Gdybyś nie upuścił notesu,
nie domyśliłbym się.</i>

412
00:30:24,740 --> 00:30:27,451
<i>Jej głębokie stany depresyjne
przemieniały się...</i>

413
00:30:27,535 --> 00:30:31,705
- Proszę, tato! <i>- ...w niepohamowaną euforię.</i>

414
00:30:31,789 --> 00:30:34,375
<i>Potrzebowała pomocy, ale jej nie chciała.</i>

415
00:30:34,375 --> 00:30:35,459
Przestań!

416
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
- <i>Proszę, Jean-
- Luc.</i>

417
00:30:37,336 --> 00:30:38,963
<i>Przepraszam.</i>

418
00:30:38,963 --> 00:30:40,673
Musisz mnie wydostać.

419
00:30:40,673 --> 00:30:42,216
Kocham cię. Proszę.

420
00:30:44,802 --> 00:30:46,428
Ciemność.

421
00:30:47,846 --> 00:30:48,973
Labirynt.

422
00:30:51,433 --> 00:30:52,560
Nadchodzący deszcz.

423
00:30:54,687 --> 00:30:56,146
Nie podołałbyś.

424
00:30:58,857 --> 00:31:00,067
Ale ona...

425
00:31:02,403 --> 00:31:03,779
Nie odpuściłaby.

426
00:31:03,779 --> 00:31:06,198
Nie gonił jej potwór.

427
00:31:06,991 --> 00:31:08,242
Nie, był potwór.

428
00:31:11,036 --> 00:31:12,204
Zawsze był.

429
00:31:15,499 --> 00:31:17,293
Ale nie mogłem jej ocalić.

430
00:31:17,293 --> 00:31:19,503
Nie przed nią samą.

431
00:31:25,801 --> 00:31:28,387
Chyba nigdy nie znałem prawdziwego ciebie.

432
00:31:47,197 --> 00:31:50,075
Tak wiele zrobisz, niosąc ten ból.

433
00:31:51,827 --> 00:31:53,912
Ocalisz światy.

434
00:32:00,586 --> 00:32:03,714
- Wypuść mnie, Jean-
- Luc. Proszę.

435
00:32:03,714 --> 00:32:05,549
Tylko ty możesz mnie ocalić.

436
00:32:05,633 --> 00:32:06,717
Poczekaj.

437
00:32:06,717 --> 00:32:09,261
To nie wszystko, prawda?

438
00:32:36,705 --> 00:32:37,915
Nieźle.

439
00:32:38,499 --> 00:32:39,958
Dzięki.

440
00:32:41,210 --> 00:32:42,670
Mówiłam do mojego syna.

441
00:32:42,670 --> 00:32:47,174
Jest astronautą-kosmitą i sprawia,
że rzeczy pojawiają się na jego zawołanie.

442
00:32:48,092 --> 00:32:50,636
Obiecałeś. Nieładnie.

443
00:32:51,303 --> 00:32:55,057
Po pierwsze... Jestem człowiekiem.

444
00:32:55,057 --> 00:32:56,517
O rany.

445
00:32:56,517 --> 00:32:59,895
Jeśli ktoś musi przekonywać cię,
że jest człowiekiem,

446
00:32:59,895 --> 00:33:02,022
powinnaś chronić przed nim syna.

447
00:33:02,106 --> 00:33:04,441
Masz co do mnie dobre przeczucia.

448
00:33:04,525 --> 00:33:05,818
Wiem o tym.

449
00:33:05,818 --> 00:33:07,778
Wiesz, ile razy się myliłam?

450
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Nie tym razem.

451
00:33:10,698 --> 00:33:12,199
Jesteś mu oddany.

452
00:33:13,075 --> 00:33:14,410
Szanujesz go.

453
00:33:15,327 --> 00:33:18,539
Nigdy nie znałem swojego ojca.
Nie było go...

454
00:33:19,915 --> 00:33:22,334
Mam tendencję do szukania wzorców.

455
00:33:23,252 --> 00:33:25,129
- Jak to?
- Picard.

456
00:33:27,131 --> 00:33:28,716
Jest dla mnie jak ojciec.

457
00:33:29,383 --> 00:33:31,343
Mimo, że nie traktuje mnie jak syna.

458
00:33:31,969 --> 00:33:33,053
Jego strata.

459
00:33:33,804 --> 00:33:34,930
Kimkolwiek jesteś.

460
00:33:40,811 --> 00:33:42,229
A kim chcesz, żebym był?

461
00:33:43,856 --> 00:33:45,399
Dobrym facetem.

462
00:33:47,276 --> 00:33:48,777
Jestem.

463
00:33:48,861 --> 00:33:50,863
A gdybym nim nie był...

464
00:33:53,824 --> 00:33:55,951
teraz bym się nim stał.

465
00:33:56,910 --> 00:33:59,705
Jeśli kłamiesz,
a przebywasz w towarzystwie mojego syna...

466
00:34:01,582 --> 00:34:03,083
nie znajdą twoich zwłok.

467
00:34:11,925 --> 00:34:12,968
<i>Oye</i>, Ricardo.

468
00:34:13,969 --> 00:34:15,804
Chcesz zobaczyć coś fajnego?

469
00:34:17,431 --> 00:34:18,891
Pokażę wam coś.

470
00:34:22,686 --> 00:34:24,146
Witajcie na <i>La Sirenie</i>.

471
00:34:28,567 --> 00:34:29,902
To mój statek.

472
00:34:31,320 --> 00:34:34,364
Mój... statek kosmiczny.

473
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
Idę podotykać wszystkiego!

474
00:34:47,628 --> 00:34:49,338
Wiesz, co to może oznaczać?

475
00:34:49,338 --> 00:34:50,839
Borg na wolności w LA.

476
00:34:50,923 --> 00:34:53,258
Nie jest królową Borg. Nie mów tak.

477
00:34:54,468 --> 00:34:56,929
To Jurati. Albo...

478
00:34:56,929 --> 00:35:00,098
Jurati z dodatkiem królowej Borg
czy odwrotnie?

479
00:35:00,182 --> 00:35:01,975
Tam była wczoraj wieczorem.

480
00:35:03,393 --> 00:35:05,062
- Może nadal tam jest.
- Nie wiem.

481
00:35:05,062 --> 00:35:08,816
Sądzę, że od tego, co z tym zrobimy,
zależą losy wielu ludzi.

482
00:35:41,932 --> 00:35:43,684
Halo, proszę pani!

483
00:35:59,449 --> 00:36:01,451
<i>To wszystko wydarzyło się dzisiaj.</i>

484
00:36:01,535 --> 00:36:02,911
Jurati?

485
00:36:02,995 --> 00:36:05,998
<i>Nienajlepsze informacje na pobudkę,
ale działamy.</i>

486
00:36:05,998 --> 00:36:08,125
Bądźcie ostrożne.

487
00:36:08,125 --> 00:36:10,127
I informujcie mnie.

488
00:36:10,127 --> 00:36:12,129
Sam mam coś do załatwienia.

489
00:36:16,258 --> 00:36:17,259
Renée?

490
00:36:17,259 --> 00:36:18,677
Nic jej nie jest.

491
00:36:18,677 --> 00:36:20,262
Wszystko w porządku.

492
00:36:20,262 --> 00:36:22,347
Nie ma śladu po Q ani tym nowym.

493
00:36:22,431 --> 00:36:24,516
Póki co. Soong.

494
00:36:24,600 --> 00:36:25,601
Picard.

495
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
Uratowałeś ją.

496
00:36:31,106 --> 00:36:37,905
Chyba przeskoczyliśmy
kilka etapów znajomości.

497
00:36:38,697 --> 00:36:40,741
Na pewno po mojej stronie.

498
00:36:41,408 --> 00:36:42,409
Cóż...

499
00:36:43,952 --> 00:36:45,662
Też ci coś zdradzę.

500
00:36:49,541 --> 00:36:51,126
Romulaninka.

501
00:36:52,044 --> 00:36:53,295
Wiedziałem!

502
00:36:54,421 --> 00:36:56,340
Możesz być jej przodkinią.

503
00:36:56,340 --> 00:36:59,217
Zazwyczaj rekrutują nas
do obserwacji Romulan.

504
00:36:59,301 --> 00:37:01,720
Ale czasem pokrewnych gatunków.

505
00:37:01,720 --> 00:37:03,931
Ta technologia może się przydać.

506
00:37:03,931 --> 00:37:05,307
Ma swoje ograniczenia.

507
00:37:05,307 --> 00:37:08,644
Muszę odczekać osiem godzin
do jej ponownego włączenia.

508
00:37:08,644 --> 00:37:13,106
Teraz muszę cały dzień ukrywać,
kim jestem.

509
00:37:16,151 --> 00:37:17,444
Nic ci nie jest?

510
00:37:17,444 --> 00:37:19,613
Tak. Tracimy czas.

511
00:37:19,613 --> 00:37:21,657
Wyrządzamy szkody.

512
00:37:21,657 --> 00:37:25,827
- Misja, Renée...
- Nie mówię o misji.

513
00:37:25,911 --> 00:37:28,622
Q to wszystko zaplanował?

514
00:37:28,622 --> 00:37:30,207
Żebyś tego doświadczył?

515
00:37:30,207 --> 00:37:32,793
Żebyś doświadczył tych wspomnień?

516
00:37:32,793 --> 00:37:34,920
Muszę to zabrać na pokład.

517
00:37:34,920 --> 00:37:37,631
Wiesz, że to nie była cała historia?

518
00:37:39,049 --> 00:37:43,762
To nie ma znaczenia, biorąc pod uwagę,
co musimy tu naprawić.

519
00:37:43,762 --> 00:37:45,764
Nie, jeśli chce, żebyś o tym wiedział.

520
00:37:49,101 --> 00:37:53,146
„Nie ma lepszego nauczyciela
niż twój wróg”.

521
00:37:56,400 --> 00:37:59,903
Ale pozwalam mu
mieć kontrolę nad tą lekcją.

522
00:37:59,987 --> 00:38:03,490
„Poznaj siebie”. Tego chciał.

523
00:38:03,490 --> 00:38:04,992
Mam poznać siebie.

524
00:38:06,410 --> 00:38:10,247
A co, jeśli to lekcja, bym...

525
00:38:12,165 --> 00:38:13,792
poznał jego.

526
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
Chyba nie rozumiem.

527
00:38:15,711 --> 00:38:18,880
Zawsze sądziłem, że nie da się poznać Q.

528
00:38:18,964 --> 00:38:24,386
Ale on nadal, mimo upływu lat,
nadal ma obsesję na moim punkcie.

529
00:38:24,386 --> 00:38:26,763
Ta próba jest dla niego ważna.

530
00:38:26,847 --> 00:38:30,767
Mówi, że to dotyczy mnie,
ale to dla niego bardzo osobiste

531
00:38:30,851 --> 00:38:33,311
i ważne.

532
00:38:33,395 --> 00:38:38,150
Jeśli dowiemy się dlaczego,
możemy być na lepszej pozycji do ataku.

533
00:38:38,150 --> 00:38:40,777
Brzmisz, jakbyś chciał go przywołać.

534
00:38:42,320 --> 00:38:45,365
Schlebiasz mi,
ale nie mam takich zdolności.

535
00:38:45,449 --> 00:38:46,867
Ty nie masz.

536
00:38:49,202 --> 00:38:51,163
Ale znam kogoś, kto ma.

537
00:38:51,163 --> 00:38:56,543
Chwileczkę. Żadnego:
„Siema, moja nowa, stara przyjaciółko.

538
00:38:56,543 --> 00:38:59,421
Dzięki, że zostałaś kilka dni dłużej?”

539
00:38:59,421 --> 00:39:02,591
Nie prosiłbym o to, gdybym nie musiał.

540
00:39:02,591 --> 00:39:04,509
Prosił? Czy to była prośba?

541
00:39:04,593 --> 00:39:08,430
Prośby zazwyczaj są w formie pytania.

542
00:39:08,430 --> 00:39:11,141
Intonacja jest inna.

543
00:39:11,141 --> 00:39:13,643
Ale potrzebujemy odpowiedzi teraz.

544
00:39:13,727 --> 00:39:16,521
Nie chcesz, żebym przywołała Q.

545
00:39:19,149 --> 00:39:23,236
Dawno temu, po długiej, zimnej wojnie,

546
00:39:23,320 --> 00:39:27,783
moi ludzie i mieszkańcy Kontinuum Q
zawiesiliśmy broń.

547
00:39:27,783 --> 00:39:28,867
Mieszkańcy?

548
00:39:28,867 --> 00:39:31,953
Nie mam zamiaru nazywać ich bogami.

549
00:39:32,537 --> 00:39:34,748
Przepraszam. Kontynuuj.

550
00:39:34,748 --> 00:39:39,086
- El-
- Aurianie wierzą, że jedzenie i trunki nas jednoczą.

551
00:39:39,086 --> 00:39:41,922
Rozejm zawarto, wychylając butelkę.

552
00:39:42,756 --> 00:39:43,799
Tę.

553
00:39:43,799 --> 00:39:47,427
Każde działanie powoduje wibracje.

554
00:39:47,511 --> 00:39:49,805
Każde słowo rozbrzmiewa.

555
00:39:49,805 --> 00:39:53,266
Metal i płyn mogą pochwycić
półistnienie chwili.

556
00:39:53,350 --> 00:39:56,478
Mówiąc, że zawarto rozejm,
wychylając butelkę...

557
00:39:56,478 --> 00:40:00,649
Ta chwila jest nadal w tej butelce?

558
00:40:00,649 --> 00:40:04,569
- El-
- Aurianie słyszą świat, jakby był muzyką.

559
00:40:05,695 --> 00:40:09,449
Koncentrują się
na odpowiednich nutach, wspomnieniach,

560
00:40:09,533 --> 00:40:14,371
odnajdują odpowiednie akordy
i na nich grają.

561
00:40:29,678 --> 00:40:32,305
Możesz przykuć uwagę gracza.

562
00:40:33,265 --> 00:40:37,185
W tym przypadku,
naszego przyjacielskiego sąsiada, Q.

563
00:41:03,628 --> 00:41:04,713
Gdzie on jest?

564
00:41:04,713 --> 00:41:05,922
Co się stało?

565
00:41:07,924 --> 00:41:09,050
Nie...

566
00:41:11,553 --> 00:41:12,554
zadziałało.

567
00:41:16,600 --> 00:41:18,226
Nie rozumiem.

568
00:41:21,730 --> 00:41:23,857
Jak odnaleźć coś, czego nie rozumiemy?

569
00:41:26,526 --> 00:41:27,694
Co?

570
00:41:33,158 --> 00:41:34,284
Co robisz?

571
00:41:35,535 --> 00:41:36,578
Próbuję zrozumieć.

572
00:41:36,578 --> 00:41:37,954
Dobra.

573
00:41:38,038 --> 00:41:40,123
Pokaż jeszcze raz, jak rozbija szybę.

574
00:41:47,380 --> 00:41:48,506
Adrenalina.

575
00:41:49,716 --> 00:41:50,884
Endorfiny.

576
00:41:52,385 --> 00:41:54,262
Próbuje przyspieszyć proces.

577
00:41:54,346 --> 00:41:56,473
Nanity się namnażają,
królowa rośnie w siłę.

578
00:41:56,473 --> 00:41:57,849
Jurati znika.

579
00:41:57,933 --> 00:42:00,393
Kiedy będzie mogła zasymilować wszystkich?

580
00:42:00,477 --> 00:42:01,603
Nie wiem.

581
00:42:01,603 --> 00:42:03,688
To narodziny nowej królowej.

582
00:42:04,898 --> 00:42:06,942
Ale wtedy efekt motyla nie ma znaczenia.

583
00:42:08,860 --> 00:42:10,737
Będzie tworzyć imperium.

584
00:42:10,737 --> 00:42:13,865
Może zasymilować całą planetę.

585
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
Sprowadziliśmy ją,
zanim ludzie mogą się obronić.

586
00:42:16,743 --> 00:42:19,829
Mamy ocalić przyszłość,
ale mogliśmy ją zaprzepaścić.

587
00:42:20,455 --> 00:42:21,706
Potrzebujemy Picarda.

588
00:42:25,252 --> 00:42:27,545
Co się stało?

589
00:42:27,629 --> 00:42:31,675
- Gdy El-
- Aurianka wzywa Q, Q się zjawia.

590
00:42:39,641 --> 00:42:40,725
Czy to on?

591
00:42:48,483 --> 00:42:50,944
- Dzień dobry?
- Zamknięte.

592
00:42:52,028 --> 00:42:53,738
Tabliczka mówi, że otwarte.

593
00:42:53,822 --> 00:42:56,908
Właściciel pomylił tabliczki. Dobranoc.

594
00:42:58,076 --> 00:42:59,369
Zawsze działało.

595
00:42:59,369 --> 00:43:00,996
Świętuję.

596
00:43:02,080 --> 00:43:04,582
Jeden drink i spadam. Proszę.

597
00:43:06,209 --> 00:43:08,712
Dobrze. Co podać?

598
00:43:08,712 --> 00:43:11,464
Niech pomyślę.

599
00:43:12,382 --> 00:43:14,801
Niech... pomyślę.

600
00:43:14,801 --> 00:43:16,344
Pomogę.

601
00:43:16,428 --> 00:43:18,638
Wyglądasz na kogoś, kto zamawia burbon,

602
00:43:19,306 --> 00:43:22,767
ale marzy o białym winie

603
00:43:22,851 --> 00:43:26,479
i nudnej książce obyczajowej.

604
00:43:32,819 --> 00:43:34,696
Niezła jesteś.

605
00:43:35,488 --> 00:43:36,948
Trochę w tym siedzę.

606
00:43:43,830 --> 00:43:47,417
Prawda jest taka, że nie było powodu,

607
00:43:47,417 --> 00:43:50,420
w całej historii czasu,
żeby to nie zadziałało.

608
00:43:51,463 --> 00:43:53,381
Chyba, że jest bardzo źle.

609
00:43:53,465 --> 00:43:55,216
Naprawdę mnie przejrzałaś.

610
00:43:56,343 --> 00:43:58,470
Prócz książki obyczajowej.

611
00:43:58,470 --> 00:44:01,514
Wolę sci-fi.

612
00:44:01,598 --> 00:44:02,599
Ty?

613
00:44:05,226 --> 00:44:07,062
Nie lubicie kosmosu?

614
00:44:08,730 --> 00:44:10,857
Z całą pewnością nie.

615
00:44:11,566 --> 00:44:12,609
Dajcie spokój.

616
00:44:12,609 --> 00:44:16,112
Każdemu przyda się coś poza tym,
co zwyczajne.

617
00:44:17,113 --> 00:44:19,074
Myślicie, że jesteśmy sami w kosmosie?

618
00:44:19,074 --> 00:44:21,409
Myślę, że tu jesteśmy sami.

619
00:44:24,496 --> 00:44:28,124
Nauka jest aspiracyjna.

620
00:44:28,750 --> 00:44:30,752
Fakty, fikcja. Kocham je.

621
00:44:30,752 --> 00:44:32,629
Szczególnie dziwne rzeczy.

622
00:44:32,629 --> 00:44:34,672
Których nie da się wyjaśnić.

623
00:44:35,340 --> 00:44:38,468
Nie mówię o UFO porywającym bydło,

624
00:44:38,468 --> 00:44:41,221
ani zostawianiu kręgów w zbożu.

625
00:44:41,221 --> 00:44:43,223
Mówię o...

626
00:44:44,015 --> 00:44:46,476
Cóż... o tym. Tutaj.

627
00:44:50,021 --> 00:44:51,189
Chwileczkę.

628
00:44:51,189 --> 00:44:52,732
Zaraz, zaraz.

629
00:44:56,152 --> 00:44:57,404
To zabawne.

630
00:44:57,404 --> 00:45:00,281
Kiedyś miałam tu monitoring.

631
00:45:00,365 --> 00:45:04,661
Ale kamery się zacinały.
Można by pomyśleć, że to bar dla duchów.

632
00:45:05,453 --> 00:45:07,163
Tak. To pewnie to.

633
00:45:08,039 --> 00:45:09,833
Na jedno wychodzi.

634
00:45:11,668 --> 00:45:13,461
Agenci federalni. Stać.

635
00:45:13,545 --> 00:45:15,213
<i>Teren na zewnętrz.</i>

636
00:45:15,213 --> 00:45:16,297
Nie ruszać się.

637
00:45:16,840 --> 00:45:18,258
Ręce na widoku.

638
00:45:18,967 --> 00:45:21,261
- Co to?
- Organy ścigania.

639
00:45:21,261 --> 00:45:23,596
Musicie pójść ze mną.

640
00:45:50,957 --> 00:45:52,500
ORYGINALNY MOTYW PRZEWODNI STAR TREK

641
00:46:23,406 --> 00:46:25,408
Napisy: Małgorzata Banaszak

