1
00:00:15,057 --> 00:00:17,226
<i>Zuvor bei Star Trek: Picard.</i>

2
00:00:17,351 --> 00:00:20,187
Du ... brauchst mich, Agnes.

3
00:00:20,312 --> 00:00:23,941
Wie ... willst du es schaffen,
zu überleben?

4
00:00:24,066 --> 00:00:25,276
Ohne mich?

5
00:00:30,948 --> 00:00:32,575
Ich denke, jetzt übernehme ich.

6
00:00:32,700 --> 00:00:35,953
Nein. Ich habe die Kontrolle.
- Jetzt nicht mehr.

7
00:00:40,332 --> 00:00:44,336
Du läufst mit diesem leicht dümmlichen
Grinsen durch die Gegend,

8
00:00:44,462 --> 00:00:47,047
seit du mit dieser Ärztin
eingesperrt warst.

9
00:00:47,465 --> 00:00:49,216
Wenn ich mal wieder helfen kann ...

10
00:00:50,050 --> 00:00:52,052
Sie hat ihre Klinik
aus dem Nichts aufgebaut.

11
00:00:52,178 --> 00:00:55,264
Rios, daran solltest du nicht mal denken.

12
00:00:56,223 --> 00:00:58,184
Sie erinnern mich an meine Mutter.

13
00:00:58,559 --> 00:01:01,854
Auch sie liebte die Sterne.

14
00:01:01,979 --> 00:01:04,148
Und auch sie ... hatte zu kämpfen.

15
00:01:04,857 --> 00:01:07,234
Wieso hab ich das Gefühl, Sie zu kennen?

16
00:01:15,868 --> 00:01:17,036
Oh Gott.

17
00:01:19,288 --> 00:01:21,540
Ich spüre seinen Puls.
- Er muss ins Krankenhaus.

18
00:01:21,665 --> 00:01:23,167
Ich kenne da jemanden.

19
00:01:25,044 --> 00:01:25,920
Zurück!

20
00:01:29,298 --> 00:01:31,926
Er ist stabil. Aber nicht ansprechbar.

21
00:01:32,051 --> 00:01:34,804
Ihm fehlt nichts. Er müsste aufwachen.

22
00:01:35,346 --> 00:01:37,181
Seine Synapsen überschlagen sich.

23
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
Im Koma gibt es kaum Gehirnaktivität.

24
00:01:39,517 --> 00:01:41,393
Er hängt da drinnen fest.

25
00:01:41,519 --> 00:01:43,354
Ich könnte reingehen.

26
00:01:43,479 --> 00:01:45,648
Mit meinem neuro-optischen Interceptor.

27
00:01:45,773 --> 00:01:47,942
Sobald ich Zugriff
auf seinen Verstand habe,

28
00:01:48,067 --> 00:01:51,946
kann ich mich in das reinhacken,
worauf er so fixiert ist.

29
00:01:52,071 --> 00:01:55,741
Wenn wir Renée nicht beschützen,
bekommen wir unsere Zukunft nicht zurück.

30
00:01:55,866 --> 00:01:58,869
Dafür muss Picard bei Bewusstsein sein.

31
00:02:12,424 --> 00:02:14,677
Die wahre Macht in der Natur.

32
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Leben zu schenken.

33
00:02:20,683 --> 00:02:22,184
Leben zuzulassen.

34
00:02:23,561 --> 00:02:27,606
Und doch wissen wir, dass sie uns
eines Tages alle verschlucken wird.

35
00:02:30,401 --> 00:02:33,654
Wollen wir dann wieder
zum Thema zurückkehren?

36
00:02:36,198 --> 00:02:38,742
Oh ja, lassen Sie uns das tun. Ja.

37
00:02:40,286 --> 00:02:43,581
Sehen Sie es mir bitte nach,
ich bin nicht oft im Weltraum unterwegs.

38
00:02:44,373 --> 00:02:45,583
Wo waren wir?

39
00:02:46,667 --> 00:02:50,588
Sie haben mir netterweise
von sich erzählt, meine ich.

40
00:02:51,797 --> 00:02:56,135
Sie haben Angst vor geschlossenen Räumen.
Das war das Letzte, was Sie gesagt haben.

41
00:02:56,969 --> 00:03:00,222
Ich habe nicht vor,
Ihnen die ganze Arbeit abzunehmen.

42
00:03:01,015 --> 00:03:03,726
Meine Arbeit besteht nicht darin,
Ihre Angst zu benennen.

43
00:03:03,851 --> 00:03:07,354
Sie zu analysieren aber schon.
Also, wollen wir?

44
00:03:07,479 --> 00:03:09,565
Natürlich. Fahren Sie fort.

45
00:03:11,191 --> 00:03:15,237
Der Mann,
der geschlossene Räume hasst,

46
00:03:15,362 --> 00:03:19,658
verbringt sein Leben
in der Unendlichkeit des Kosmos.

47
00:03:23,579 --> 00:03:25,623
Das ist schon fast ein Klischee.

48
00:03:26,540 --> 00:03:27,791
Nicht wahr?

49
00:03:27,917 --> 00:03:32,421
Aber dann entscheidet sich der Mann
für ein Leben auf einem Schiff,

50
00:03:32,546 --> 00:03:36,383
wo sein einziger Kontakt zur Außenwelt

51
00:03:36,508 --> 00:03:39,303
rein holografisch ist.

52
00:03:40,596 --> 00:03:43,766
Jetzt wird der Mann
wieder etwas interessanter.

53
00:03:43,891 --> 00:03:46,143
Machen Sie sich darüber Gedanken?

54
00:03:46,268 --> 00:03:49,480
Macht es Ihnen etwas aus,
dass Sie nicht sehr interessant sind?

55
00:03:49,605 --> 00:03:53,233
Es ist nicht mein Job,
interessant zu sein.

56
00:03:53,359 --> 00:03:56,278
Aber sind wir nicht mehr
als nur unsere Jobs?

57
00:03:56,695 --> 00:03:59,281
Vielleicht nicht.
In Ihrem Fall vielleicht nicht.

58
00:03:59,406 --> 00:04:03,494
Selbst Ihre engsten Freunde
nennen Sie Captain.

59
00:04:05,746 --> 00:04:06,789
Also ...

60
00:04:07,665 --> 00:04:08,999
- Jean-
- Luc.

61
00:04:09,124 --> 00:04:10,626
Wer ist das?

62
00:04:11,335 --> 00:04:15,214
Die Fragen, die Sie stellen, sind absurd.

63
00:04:15,714 --> 00:04:18,842
Ich spiele Ihr Spiel
jetzt seit 40 Minuten mit.

64
00:04:18,968 --> 00:04:22,513
Das ist bloß eine routinemäßige
psychologische Evaluierung.

65
00:04:23,013 --> 00:04:24,974
Kein Grund, sich aufzuregen.

66
00:04:25,099 --> 00:04:28,394
Sie wirken ... Sie ...
Sie wirken etwas gereizt.

67
00:04:28,519 --> 00:04:31,730
Das liegt daran,
dass Sie mich reizen.

68
00:04:31,855 --> 00:04:36,276
Wenn wir mal ganz ehrlich sind,
dann ist das hier sehr unorthodox.

69
00:04:36,402 --> 00:04:39,238
Es ist, als würden Sie nach etwas suchen,

70
00:04:39,363 --> 00:04:43,492
irgendetwas,
um mich aus der Fassung zu bringen.

71
00:04:43,617 --> 00:04:47,246
Zu Ihrer Information:
Wir sitzen hier erst seit 20 Minuten.

72
00:04:47,371 --> 00:04:48,414
Nicht 40.

73
00:04:48,539 --> 00:04:51,625
Ganz konkret gesagt,
Sie müssen mir etwas geben.

74
00:04:51,750 --> 00:04:53,711
Wenn Sie nicht reden wollen, in Ordnung.

75
00:04:53,836 --> 00:04:57,506
Aber ich bin verpflichtet,
eine Stunde mit Ihnen zu verbringen.

76
00:04:57,631 --> 00:05:00,384
Und so lange sitzen wir hier fest.

77
00:05:01,719 --> 00:05:03,387
Kennen Sie vielleicht 'n guten Witz?

78
00:05:06,098 --> 00:05:09,309
Dann erzählen Sie mir eine Geschichte.
- Wie bitte?

79
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
Eine Geschichte. Wie für Kinder.

80
00:05:11,603 --> 00:05:14,106
Eine Kindergeschichte,
irgendeine Geschichte.

81
00:05:14,231 --> 00:05:17,526
Das könnte helfen,
dass Ihr Verstand sich öffnet.

82
00:05:22,781 --> 00:05:25,325
Ich wüsste nicht,
womit ich anfangen sollte.

83
00:05:26,243 --> 00:05:27,286
Nein ...

84
00:05:37,838 --> 00:05:39,798
Warum fangen Sie nicht damit an?

85
00:05:46,889 --> 00:05:49,933
Vielleicht etwas über ...
Sie wissen schon.

86
00:06:00,569 --> 00:06:02,279
Es war einmal ...

87
00:06:06,033 --> 00:06:07,534
eine Königin ...

88
00:06:10,037 --> 00:06:12,372
mit feurig rotem Haar.

89
00:06:13,457 --> 00:06:16,043
Wie die Sonne. Sehr gut.

90
00:06:17,086 --> 00:06:18,295
Erzählen Sie weiter.

91
00:06:19,505 --> 00:06:21,381
Und sie ...

92
00:06:24,301 --> 00:06:26,011
war weiblich.

93
00:06:28,514 --> 00:06:31,391
Sie haben's nicht so
mit dem Erzählen, oder?

94
00:06:32,351 --> 00:06:33,727
Nein.

95
00:06:36,313 --> 00:06:38,273
Aber sie liebte es zu erzählen.

96
00:06:39,775 --> 00:06:41,110
Wer?

97
00:06:42,569 --> 00:06:43,862
Die Königin.

98
00:06:45,405 --> 00:06:46,865
Mit den roten Haaren.

99
00:06:47,491 --> 00:06:52,079
"Ich nehme an, damit habt Ihr gewonnen",
sagte der Prinz zu dem bösen Zauberer.

100
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
"Oh, da wäre aber noch eines."

101
00:06:55,666 --> 00:07:01,713
In der Bewegung, mit der er sie zu Staub
zermahlen hätte, hielt der Zauberer inne.

102
00:07:01,839 --> 00:07:03,966
Seine Zauberkraft war fort.

103
00:07:04,091 --> 00:07:08,720
Sie war ihm genauso gestohlen worden,
wie er sie einst selbst gestohlen hatte.

104
00:07:09,054 --> 00:07:12,015
Geschlagen mit seinen eigenen Waffen,
schmolz er.

105
00:07:12,141 --> 00:07:13,684
Und alles war wieder gut.

106
00:07:13,809 --> 00:07:17,104
Mit der Zeit vergaßen sie,
dass es ihn je gegeben hatte.

107
00:07:17,229 --> 00:07:19,189
Aber sie vergaßen nie diese Lektion:

108
00:07:20,732 --> 00:07:23,318
Es gibt keinen besseren Lehrer
als deinen Feind.

109
00:07:23,986 --> 00:07:28,615
Für eine Königin verbrachte sie ihre Tage
auf ungewöhnliche Weise.

110
00:07:28,740 --> 00:07:30,450
Sie erzählte Geschichten.

111
00:07:30,576 --> 00:07:36,123
Vielleicht weil sie wusste,
dass ihr nicht viel Zeit mit ihm blieb.

112
00:07:41,253 --> 00:07:45,799
Du bist wie dein Vater. Er drückt sich
mit den Händen aus, nicht mit dem Mund.

113
00:07:45,924 --> 00:07:47,968
Ich will aber nicht sein wie er.

114
00:07:48,093 --> 00:07:50,596
Es hat auch etwas Gutes, Liebling.

115
00:07:52,931 --> 00:07:55,100
Ich möchte lieber sein wie du.

116
00:08:01,023 --> 00:08:03,567
Du bist gleichwohl ein Prinz.

117
00:08:03,692 --> 00:08:07,905
Du musst lernen, Menschen
in Zeiten größter Gefahr Mut zu spenden,

118
00:08:08,030 --> 00:08:11,283
sie anzuführen,
indem du inspirierende Worte findest.

119
00:08:11,408 --> 00:08:14,077
So was werde ich nie können.

120
00:08:14,578 --> 00:08:17,372
Doch, das wirst du. Ich weiß es.

121
00:08:18,165 --> 00:08:19,750
Weil ich die Zukunft kenne.

122
00:08:19,875 --> 00:08:21,793
In gewisser Weise stimmte das.

123
00:08:21,919 --> 00:08:27,090
Wie ein Tier vermochte sie es,
eine Gefahr vor allen anderen zu wittern.

124
00:08:27,216 --> 00:08:28,926
Vielleicht war es Magie,

125
00:08:29,051 --> 00:08:35,224
oder man lernt so etwas, wenn man in
einer Welt lebt, in der Monster real sind.

126
00:08:58,163 --> 00:09:01,166
Du sollst wissen,
wie sehr ich dich liebe.

127
00:09:01,291 --> 00:09:03,210
Was immer das Leben für dich bereithält,

128
00:09:03,335 --> 00:09:07,047
ob wir auf ewig
oder nur für Momente zusammen sind:

129
00:09:07,172 --> 00:09:12,302
In jedem Augenblick erfüllt es mich
mit Stolz, dass du so bist, wie du bist.

130
00:09:18,183 --> 00:09:19,351
Beeil dich!

131
00:09:22,479 --> 00:09:23,897
Schnell, schnell!

132
00:09:31,905 --> 00:09:32,948
Lauf!

133
00:09:35,951 --> 00:09:37,286
Lauf!

134
00:09:39,705 --> 00:09:40,664
Steh auf!

135
00:09:55,762 --> 00:09:56,930
Nein!

136
00:11:59,553 --> 00:12:01,555
Was ist da drinnen los, JL?

137
00:12:01,680 --> 00:12:05,684
Bist du so weit? - Ja.
- Jurati ist immer noch verschwunden.

138
00:12:05,809 --> 00:12:10,439
- Wir wollen ihr Comm-
- Abzeichen orten, angesichts ihres verstörenden Verhaltens.

139
00:12:10,564 --> 00:12:12,649
Das Singen.
- Das Küssen.

140
00:12:12,774 --> 00:12:15,402
Verzeihung, was?
- Frag sie.

141
00:12:17,154 --> 00:12:19,156
Sei einfach vorsichtig, ja?

142
00:12:22,826 --> 00:12:25,579
Sicher, dass das funktioniert?
- Ganz und gar nicht.

143
00:12:26,455 --> 00:12:29,624
Hat sie den Verstand verloren?
Sie küsst Rios?

144
00:12:30,667 --> 00:12:35,046
Wenn die Geschichte jetzt wieder aufkocht,
dann steig ich aus.

145
00:12:35,172 --> 00:12:38,049
Nein, ehrlich,
das verkrafte ich nicht noch mal.

146
00:12:39,843 --> 00:12:42,220
Was? Ach, das mit dir und mir?

147
00:12:42,345 --> 00:12:44,306
Nein, bei uns ist das was anderes.

148
00:12:44,431 --> 00:12:49,019
Unser Kummer ist schön und tragisch
und die Leute lieben es, davon zu hören.

149
00:12:49,978 --> 00:12:51,438
Aber sicher.

150
00:12:51,563 --> 00:12:53,648
Außerdem sind wir der Hauptplot.

151
00:12:53,773 --> 00:12:56,485
Jurati und Rios
sind mehr ein Nebenstrang.

152
00:12:56,610 --> 00:12:58,945
Und natürlich weißt du,
wie der Hauptplot endet.

153
00:12:59,070 --> 00:13:00,572
Also nach dem ganzen Scheiß?

154
00:13:04,534 --> 00:13:06,953
Tja, was ich vor mir sehe,

155
00:13:07,078 --> 00:13:09,289
sind wir beide, alt.

156
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
Wir sitzen auf Parkbänken

157
00:13:11,249 --> 00:13:13,502
und schubsen Teenager
mit unseren Gehstöcken.

158
00:13:13,627 --> 00:13:15,670
Das kann ich besser als du.
- Natürlich.

159
00:13:15,795 --> 00:13:18,173
Initiiere Scan
- nach Juratis Comm-
- Abzeichen.

160
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
Was hast du getan?
- Nichts.

161
00:13:27,015 --> 00:13:29,643
Ich wurde aus dem optischen
Datennetzwerk geschmissen.

162
00:13:29,768 --> 00:13:30,810
SYSTEM VERSCHLÜSSELT

163
00:13:30,936 --> 00:13:33,647
Und jetzt wurde ich ausgesperrt.
- Von wem?

164
00:13:34,105 --> 00:13:35,941
Nicht "von wem". "Von was".

165
00:13:36,066 --> 00:13:39,277
Diese Verschlüsselung stammt nicht
von Menschen, sondern von Borg.

166
00:13:39,778 --> 00:13:42,906
Die Königin? Was hat sie mit unserem
Schiff gemacht? - Keine Ahnung.

167
00:13:43,031 --> 00:13:45,784
Aber ohne Zugriff
werden wir Jurati nie finden.

168
00:13:45,909 --> 00:13:48,745
Und ohne das Schiff
kommen wir nicht nach Hause.

169
00:13:51,039 --> 00:13:53,416
Zugangssperre ausgeschaltet.

170
00:13:53,542 --> 00:13:56,878
Ich sollte jetzt
auf seinen Verstand zugreifen können.

171
00:13:57,003 --> 00:13:58,505
Sie haben gesagt,

172
00:14:00,006 --> 00:14:01,633
er soll Sie anleiten,

173
00:14:01,758 --> 00:14:04,302
Ihnen zeigen,
wie Sie ihm da raushelfen können.

174
00:14:04,970 --> 00:14:06,054
Wie?

175
00:14:06,179 --> 00:14:07,764
Ich versuche einfach mein Glück.

176
00:14:07,889 --> 00:14:09,391
Das ist typisch für mich.

177
00:14:09,516 --> 00:14:12,644
Ich hoffe, das ergibt Sinn,
wenn ich erst mal drin bin.

178
00:14:18,275 --> 00:14:19,526
Was ist das?

179
00:14:21,278 --> 00:14:23,071
Brauchen Sie eine Pause?

180
00:14:23,863 --> 00:14:24,990
Keineswegs.

181
00:14:25,115 --> 00:14:29,661
Ich wusste nicht, dass die Sternenflotte
noch Psychologen wie Sie beschäftigt.

182
00:14:29,786 --> 00:14:34,708
Na ja, die Sternenflotte. Geschworene und
Richter darüber, was Anerkennung verdient.

183
00:14:34,833 --> 00:14:36,459
Höre ich da Verbitterung?

184
00:14:36,585 --> 00:14:41,214
Es stimmt schon, wir Menschen
sind anderen darin klar unterlegen.

185
00:14:41,339 --> 00:14:45,802
Doch manch einer hat um seine Wunden
so dicke Mauern gezogen,

186
00:14:45,927 --> 00:14:48,680
dass nicht einmal ein Betazoid
sie durchdringen könnte.

187
00:14:50,307 --> 00:14:52,350
Und damit meinen Sie mich.

188
00:14:53,059 --> 00:14:55,020
Ihre Geschichte ist noch nicht zu Ende.

189
00:14:55,145 --> 00:14:57,564
Manchmal endet eine Geschichte damit,

190
00:14:57,689 --> 00:15:01,276
dass ein Junge verlassen und einsam
in einem Kerker zurückbleibt.

191
00:15:03,486 --> 00:15:04,696
Ja ...

192
00:15:04,821 --> 00:15:06,364
Was schreiben Sie da?

193
00:15:06,489 --> 00:15:08,867
Nur, dass Sie hoffnungslos verzagt sind.

194
00:15:08,992 --> 00:15:12,954
Ich werde empfehlen, Sie sofort
von Ihrem Kommando zu entbinden,

195
00:15:13,079 --> 00:15:16,916
damit Sie keine Selbstmordmission starten,
nur um etwas zu fühlen.

196
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
Es gibt tausend Wege,
da draußen zu sterben.

197
00:15:24,382 --> 00:15:25,675
Was haben Sie gesagt?

198
00:15:30,055 --> 00:15:31,723
- Kommen Sie, Jean-
- Luc.

199
00:15:33,058 --> 00:15:35,685
Graben Sie tiefer.
- Na schön.

200
00:15:36,102 --> 00:15:39,356
Der Junge war allein in dem ...

201
00:15:42,108 --> 00:15:43,652
Nein, warten Sie.

202
00:15:46,446 --> 00:15:47,989
Das war er nicht.

203
00:15:52,410 --> 00:15:55,789
Ich bin Locutus von Borg.

204
00:15:57,457 --> 00:16:00,543
Gefährlich sind Sie. Die sind Opfer.
Durch Sie sind sie so geworden.

205
00:16:00,669 --> 00:16:02,545
Ich sterbe lieber
als der Mann, der ich war ...

206
00:16:02,671 --> 00:16:05,674
Sie sollten Sie verteidigen,
dann haben Sie sie entsorgt.

207
00:16:05,799 --> 00:16:07,133
Picard?

208
00:16:19,938 --> 00:16:24,275
So sieht es also in Ihrem Verstand aus,
wenn Sie nüchtern sind.

209
00:16:25,485 --> 00:16:28,196
Ich will nicht wissen,
was hier nach fünf Drinks los ist.

210
00:17:01,938 --> 00:17:03,148
Hallo?

211
00:17:04,357 --> 00:17:06,693
Ich versuche, jemandem zu helfen.

212
00:17:06,818 --> 00:17:09,154
Du scheinst in seinen Gedanken zu sein.

213
00:17:09,863 --> 00:17:11,990
Wieso bist du allein hier unten?

214
00:17:12,115 --> 00:17:14,117
Weil ich nicht weg kann.

215
00:17:14,242 --> 00:17:18,163
Sie hat immer gesagt, falls wir getrennt
werden, soll ich bleiben, wo ich bin.

216
00:17:20,665 --> 00:17:21,958
Ist schon gut.

217
00:17:23,084 --> 00:17:25,295
Wer hat das gesagt?
- Meine Mutter.

218
00:17:26,087 --> 00:17:27,672
Ich muss hierbleiben.

219
00:17:27,797 --> 00:17:30,258
Sonst findet sie mich nicht wieder.

220
00:17:30,800 --> 00:17:33,636
Nun, außer dir ist niemand hier unten.

221
00:17:34,929 --> 00:17:37,307
Und du scheinst festzusitzen.
Darum dachte ich,

222
00:17:37,432 --> 00:17:40,018
vielleicht kann ich dir helfen,
das zu ändern.

223
00:17:40,852 --> 00:17:42,145
Wie stelle ich das an?

224
00:17:42,270 --> 00:17:44,647
Ohne meine Mutter
gehe ich hier nicht weg.

225
00:17:44,773 --> 00:17:49,152
Und Sie müssen sie nicht nur finden.
Sie müssten sie retten.

226
00:17:49,694 --> 00:17:50,987
Ist gut.

227
00:17:52,405 --> 00:17:54,324
Dann lass uns das versuchen.

228
00:17:57,160 --> 00:17:59,245
Ein Monster hat sie entführt.

229
00:17:59,704 --> 00:18:03,625
Und alles, was hier unten lebt,
ist auf seiner Seite.

230
00:18:10,006 --> 00:18:12,091
Kommen Sie! Hier entlang!

231
00:18:12,842 --> 00:18:15,136
Die einstündige Evaluierung
ist abgeschlossen.

232
00:18:15,470 --> 00:18:17,430
Sie können jetzt gehen.

233
00:18:18,097 --> 00:18:19,432
Na los.

234
00:18:20,934 --> 00:18:22,227
Gehen Sie!

235
00:18:23,812 --> 00:18:26,356
Zurück dahin,
wo Sie sich vor sich selbst verstecken.

236
00:18:28,691 --> 00:18:30,527
Nicht, dass ich nicht gewarnt war.

237
00:18:31,361 --> 00:18:35,114
Sie sind stur. Das ist eines der Dinge,
die man mir über Sie erzählt hat.

238
00:18:35,240 --> 00:18:37,408
Man hat Ihnen Dinge über mich erzählt?

239
00:18:38,451 --> 00:18:41,496
Sie haben sich
über mich im Besonderen erkundigt?

240
00:18:41,621 --> 00:18:43,081
Jetzt reicht's mir!

241
00:18:43,206 --> 00:18:45,875
Also, das hier ...
ist mal was anderes!

242
00:18:47,168 --> 00:18:48,920
Definieren Sie "was anderes".

243
00:18:49,754 --> 00:18:51,381
Etwas ...

244
00:18:52,298 --> 00:18:53,341
anderes!

245
00:18:54,175 --> 00:18:57,470
Hier geschieht noch etwas anderes,
und das hier ist nicht real.

246
00:18:57,595 --> 00:18:59,889
Oder doch, aber es ist ...

247
00:19:00,014 --> 00:19:03,601
Wäre möglich.
Aber Sie haben alles unter Kontrolle.

248
00:19:04,477 --> 00:19:06,187
Ironisch, nicht wahr?

249
00:19:06,312 --> 00:19:08,982
Wir sind alle Ihretwegen hier, Picard.

250
00:19:09,107 --> 00:19:10,733
Nur Sie können es beenden.

251
00:19:11,609 --> 00:19:13,403
Sagen Sie etwas, das real ist.

252
00:19:15,530 --> 00:19:17,240
Eine reale Sache.

253
00:19:19,117 --> 00:19:20,910
Wieso sind wir hier?

254
00:19:21,369 --> 00:19:23,079
Weil ...

255
00:19:27,125 --> 00:19:28,751
ich feststecke.

256
00:19:31,754 --> 00:19:33,423
Wir alle.

257
00:19:33,548 --> 00:19:35,216
Was soll das heißen?

258
00:19:35,842 --> 00:19:37,844
Und wer sind Sie?

259
00:19:37,969 --> 00:19:40,054
Ein Erforscher
des menschlichen Daseins.

260
00:19:40,179 --> 00:19:41,973
Und Sie sind ein Captain.

261
00:19:42,098 --> 00:19:45,143
Moralisch. Diplomatisch. Kultiviert.

262
00:19:45,268 --> 00:19:48,271
Mit einer Affinität für die Künste,
intellektuell. Und doch ...

263
00:19:49,355 --> 00:19:51,399
so unbewandert,
wenn es um das Herz geht.

264
00:19:52,025 --> 00:19:53,610
Unbewandert?

265
00:19:55,403 --> 00:19:56,905
Was tut das zur Sache?

266
00:20:02,535 --> 00:20:05,371
Wieso fällt es Ihnen so schwer,
sich zu öffnen?

267
00:20:08,583 --> 00:20:10,793
Jemanden an sich heranzulassen?

268
00:20:12,545 --> 00:20:16,966
Sie halten sie ...
Sie halten jeden auf Abstand.

269
00:20:17,425 --> 00:20:19,427
Damit ... Ja, warum?

270
00:20:19,552 --> 00:20:23,598
Vielleicht ...
um eine Version Ihrer selbst zu verbergen?

271
00:20:24,599 --> 00:20:27,018
Die andere nicht sehen sollen.

272
00:20:27,143 --> 00:20:29,854
Eine dunklere Version, womöglich.

273
00:20:31,481 --> 00:20:33,316
Eine heimliche Scham?

274
00:20:35,401 --> 00:20:36,611
Eine Schuld?

275
00:20:37,278 --> 00:20:38,446
Was ist es?

276
00:20:39,197 --> 00:20:41,032
Wodurch definieren Sie sich?

277
00:20:42,325 --> 00:20:44,035
Was ist das?

278
00:20:44,160 --> 00:20:45,995
Was ist das für ein Poltern?

279
00:20:49,290 --> 00:20:51,876
Ich glaube, wir wissen beide,
woher das kommt.

280
00:20:55,630 --> 00:20:57,632
- Der rechtschaffene Jean-
- Luc.

281
00:20:58,257 --> 00:21:00,510
Es gefällt Ihnen, wenn man Sie so nennt.

282
00:21:00,635 --> 00:21:02,387
Sie brauchen es, dass man Sie so nennt,

283
00:21:02,512 --> 00:21:06,849
weil es Ihnen dann möglich ist,
die Wahrheit auch weiterhin zu verdrängen.

284
00:21:06,975 --> 00:21:09,519
- Sie sind so besessen von Tugend, Jean-
- Luc,

285
00:21:09,644 --> 00:21:14,023
dass sogar Ihre Geschichte davon handelt,
wie das Gute über ...

286
00:21:14,148 --> 00:21:15,316
Schluss!

287
00:21:16,359 --> 00:21:18,277
Davon ist nie die Rede gewesen.

288
00:21:19,570 --> 00:21:22,365
Und Sie wissen nicht,

289
00:21:24,826 --> 00:21:26,285
wie die Geschichte ausgeht.

290
00:21:41,509 --> 00:21:43,344
Wir müssen es zur weißen Tür schaffen.

291
00:21:43,469 --> 00:21:47,306
Sie wandert.
Sie ist nicht immer an derselben Stelle.

292
00:21:47,432 --> 00:21:50,601
Aber meine Mutter ist immer dahinter.

293
00:22:32,977 --> 00:22:34,437
Cooler Raumanzug.

294
00:22:34,562 --> 00:22:38,399
- Das Schwerelosigkeits-
- Kampftraining läuft hoffentlich gut? - Er ist neun.

295
00:22:39,233 --> 00:22:42,028
Ein Raumfahrer!
- Besser.

296
00:22:42,153 --> 00:22:43,738
Sein Babysitter hat abgesagt.

297
00:22:43,863 --> 00:22:47,116
Wir haben uns Klamotten
aus der Fundkiste geliehen. Ist das okay?

298
00:22:47,617 --> 00:22:51,996
Wie geht's dem Patienten?
- Wem, Picard? Ach, dem geht's gut.

299
00:22:55,583 --> 00:22:57,627
Können wir erst reden?

300
00:22:59,962 --> 00:23:02,632
Liebling, Mama wird gleich
ein paar böse Worte benutzen.

301
00:23:04,133 --> 00:23:07,678
Ich hab mir eine Menge Fragen verkniffen.
Aber das ist meine Klinik.

302
00:23:07,804 --> 00:23:11,099
Und Sie schließen hier keine
verdammten Türen ab! Die Schlüssel!

303
00:23:11,224 --> 00:23:13,976
Die guten Schimpfwörter
hast du gar nicht gesagt.

304
00:23:22,485 --> 00:23:26,072
Seien Sie nur
ein bisschen aufgeschlossen.

305
00:23:37,250 --> 00:23:39,001
Was ist das?

306
00:23:40,002 --> 00:23:41,504
Eine Prozedur.

307
00:23:42,839 --> 00:23:45,466
Warum gehen Sie auf mich zu
wie ein Serienmörder?

308
00:23:46,425 --> 00:23:51,472
Ich muss Ihnen etwas erklären,
ohne dabei die Zeit zu beschädigen.

309
00:23:52,765 --> 00:23:56,769
Das hier geht dich nichts an.
Du solltest überhaupt nicht hier sein.

310
00:23:57,854 --> 00:24:00,356
Es vermisst dich also niemand,
wenn du stirbst.

311
00:24:03,985 --> 00:24:05,528
Lass ihn gehen!

312
00:24:12,326 --> 00:24:14,996
Er reagiert nicht aufs Lorazepam.
Er muss ins Krankenhaus.

313
00:24:15,121 --> 00:24:17,707
Nein, kein Krankenhaus.
- Hier geht's um Leben und Tod.

314
00:24:17,832 --> 00:24:20,543
Dafür hab ich nicht die Ausrüstung.
Er könnte sterben.

315
00:24:20,668 --> 00:24:22,503
Die Ausrüstung. Okay ...

316
00:24:25,339 --> 00:24:30,845
Raffi, ich brauche irgendeine Art
Stabilisator, sofort. Für Picard.

317
00:24:31,762 --> 00:24:34,098
Mit wem reden Sie?
- Für sein Gehirn.

318
00:24:39,937 --> 00:24:42,523
Was passiert hier?
- Ein neuraler Oszillator.

319
00:24:42,648 --> 00:24:45,276
Oh mein Gott ...
- Teresa, einfach machen!

320
00:24:45,401 --> 00:24:47,612
Okay, neural ...
Es wirkt auf Hirnwellen?

321
00:24:47,737 --> 00:24:51,616
Amplitude, Frequenz, Phase.
- Die Gammawellen? Verarschen Sie mich?

322
00:24:53,117 --> 00:24:55,494
Wie kann es das geben? Wer sind Sie?

323
00:24:55,620 --> 00:24:59,081
Konzentrieren Sie sich. Vertrauen Sie ...
- Sagen Sie das noch ein Mal ...

324
00:25:05,254 --> 00:25:06,839
Werde ich ihn umbringen?

325
00:25:07,590 --> 00:25:10,843
Ich bin kein Arzt,
aber ich vertraue Ihnen.

326
00:25:24,398 --> 00:25:29,320
Tust du das mit Absicht?
Du willst gar nicht hier raus.

327
00:25:29,445 --> 00:25:31,739
Was, wenn es dieses Mal nicht anders ist?

328
00:25:31,864 --> 00:25:34,325
Wenn es so ist wie sonst?

329
00:25:34,450 --> 00:25:37,036
Das wirst du nie erfahren,
wenn du's nicht probierst.

330
00:25:37,787 --> 00:25:41,374
Aber wenn du jetzt nicht gehst,
sitzt du vielleicht für immer hier fest.

331
00:25:42,166 --> 00:25:43,709
Und dieses Mal

332
00:25:44,502 --> 00:25:45,962
bist du nicht allein.

333
00:26:03,020 --> 00:26:05,231
Sie haben es geschafft. Er ist stabil.

334
00:26:11,195 --> 00:26:12,905
Kommen Sie aus dem Weltall?

335
00:26:13,489 --> 00:26:14,615
Nein.

336
00:26:15,491 --> 00:26:19,120
Ich komme ... aus Chile. Ich ...

337
00:26:19,245 --> 00:26:21,372
Ich arbeite nur im Weltall.

338
00:26:54,071 --> 00:26:57,700
Wenigstens funktionieren die Replikatoren.
Warte, bist du drin?

339
00:26:57,825 --> 00:27:01,370
Ich kannte den Verschlüsselungsalgorithmus
noch aus dem Kollektiv.

340
00:27:01,495 --> 00:27:02,538
Gut?

341
00:27:03,414 --> 00:27:06,125
Ich dachte, Agnes hätte
- alle Borg-
- Programme beseitigt

342
00:27:06,250 --> 00:27:07,585
nach dem Absturz.
- Landung.

343
00:27:07,710 --> 00:27:09,378
Um zu verstehen, was sie getan hat,

344
00:27:09,503 --> 00:27:13,758
hab ich den letzten Vorgang aufgerufen,
- bei dem Borg-
- Code implementiert wurde.

345
00:27:13,883 --> 00:27:16,594
Du verschmähst deinen Kaffee.
Das tust du sonst nie.

346
00:27:16,719 --> 00:27:18,220
Das hier hab ich gefunden.

347
00:27:21,891 --> 00:27:24,310
- Das ist definitiv Borg-
- Code, den sie da einspeist.

348
00:27:24,435 --> 00:27:26,645
Wir müssen sie finden, schnellstens.

349
00:27:29,398 --> 00:27:31,650
Es gibt keinen besseren Lehrer
als deinen Feind.

350
00:27:31,776 --> 00:27:33,361
Erzählen Sie mir eine Geschichte.

351
00:27:40,868 --> 00:27:42,495
Sie?

352
00:27:43,621 --> 00:27:44,747
Oh, Picard ...

353
00:27:48,334 --> 00:27:50,211
Ich ... Ich war nicht ...

354
00:27:50,336 --> 00:27:52,004
Ich war ...

355
00:27:53,672 --> 00:27:55,341
Mein Bereitschaftsraum ...

356
00:27:56,509 --> 00:27:58,552
Was ist das für ein Poltern?

357
00:27:59,637 --> 00:28:01,639
Er ist ein Monster!

358
00:28:01,764 --> 00:28:03,432
Sie ist da drin!

359
00:28:03,557 --> 00:28:04,934
Sie ist da drin!

360
00:28:05,059 --> 00:28:06,102
Du ...

361
00:28:09,105 --> 00:28:12,441
Du hast die ganze Zeit über
diese Tür bewacht.

362
00:28:12,983 --> 00:28:14,110
Und sie.

363
00:28:16,862 --> 00:28:18,906
Du hast länger gelebt als ich.

364
00:28:19,407 --> 00:28:21,367
Dafür hab ich noch meine Haare.

365
00:28:23,244 --> 00:28:25,371
Nicht gerade ein fairer Handel, oder?

366
00:28:26,372 --> 00:28:27,706
Mein Sohn.

367
00:28:31,293 --> 00:28:35,840
Wie unbarmherzig du warst, Vater!

368
00:28:36,424 --> 00:28:38,551
Deine Grausamkeit.

369
00:28:39,802 --> 00:28:42,179
Du hast sie zerstört, sie gebrochen.

370
00:28:42,513 --> 00:28:44,306
Du bist ein Monster.

371
00:28:44,974 --> 00:28:46,350
Bin ich das?

372
00:28:48,269 --> 00:28:49,478
Vielleicht.

373
00:28:51,105 --> 00:28:52,815
Aber nicht so, wie du denkst.

374
00:28:53,691 --> 00:28:57,236
Du hast gedacht, du konntest sie
nicht vor einem Monster retten.

375
00:29:06,328 --> 00:29:07,705
Sieh noch einmal hin.

376
00:29:18,257 --> 00:29:20,009
Da sind Tunnel.

377
00:29:20,509 --> 00:29:22,720
Du hast gesagt: "Geh nicht hinein."

378
00:29:24,972 --> 00:29:28,976
Tausend Wege ... - Es gibt
tausend Wege, da unten zu sterben.

379
00:29:33,731 --> 00:29:35,733
Nimm mit, was dir lieb ist. Schnell.

380
00:29:41,155 --> 00:29:44,325
Komm, wir müssen gehen.
Es ist nur ein Spiel. Verstecken. Unten.

381
00:29:44,450 --> 00:29:45,910
Aber ich hab Angst im Dunkeln.

382
00:29:46,035 --> 00:29:49,622
Ja, aber ich bekomm hier keine Luft!
Wir gehen! Nur wir zwei.

383
00:29:49,747 --> 00:29:52,458
Dann bin ich nicht mehr traurig,
es wird alles besser.

384
00:29:52,583 --> 00:29:54,543
Du willst doch bei mir sein?

385
00:30:08,182 --> 00:30:10,518
Maman! Ich stecke fest!

386
00:30:10,643 --> 00:30:11,894
Maman!

387
00:30:13,938 --> 00:30:15,940
Es vergingen Stunden,
bevor ich dich fand.

388
00:30:16,649 --> 00:30:20,110
Hättest du das Skizzenbuch nicht verloren,
wäre ich nie darauf gekommen.

389
00:30:24,740 --> 00:30:27,743
Deine Mutter hatte Phasen
furchtbarer Depressionen

390
00:30:28,327 --> 00:30:30,329
und irrationaler Hochgefühle.

391
00:30:31,497 --> 00:30:33,499
Bitte!
- Sie brauchte Hilfe.

392
00:30:33,624 --> 00:30:36,043
Aber sie konnte sie nicht annehmen.
- Nein!

393
00:30:36,168 --> 00:30:39,046
Bitte. Es tut mir so leid.

394
00:30:39,171 --> 00:30:42,758
Du musst mich rauslassen!
Ich liebe dich. Bitte!

395
00:30:45,052 --> 00:30:46,512
Ohne Licht.

396
00:30:47,972 --> 00:30:49,723
In einem Labyrinth.

397
00:30:51,517 --> 00:30:53,143
Regen, der aufzieht.

398
00:30:54,812 --> 00:30:56,939
Du hättest es niemals da rausgeschafft.

399
00:30:59,024 --> 00:31:00,234
Und sie ...

400
00:31:02,361 --> 00:31:04,238
Sie hätte es immer wieder versucht.

401
00:31:04,363 --> 00:31:06,865
Es gab kein Monster,
das Ihre Mutter jagte.

402
00:31:06,991 --> 00:31:08,659
Doch, das gab es.

403
00:31:11,120 --> 00:31:12,830
Es war immer da.

404
00:31:15,457 --> 00:31:17,376
Aber auch ich konnte sie nicht retten.

405
00:31:18,294 --> 00:31:20,337
Nicht vor ihrem eigenen Verstand.

406
00:31:25,926 --> 00:31:28,846
Vielleicht habe ich dich
nie richtig gekannt.

407
00:31:47,323 --> 00:31:50,242
Du wirst aus diesem Schmerz
so viel machen.

408
00:31:51,869 --> 00:31:53,996
Ganze Welten wirst du retten.

409
00:32:00,628 --> 00:32:03,297
- Lass mich raus, Jean-
- Luc. Bitte.

410
00:32:03,881 --> 00:32:05,883
Nur du kannst mich retten.

411
00:32:06,008 --> 00:32:09,345
Moment, das war noch nicht alles, oder?

412
00:32:36,872 --> 00:32:38,499
Nicht übel!

413
00:32:39,458 --> 00:32:42,753
Danke.
- Ich hab mit meinem Sohn geredet.

414
00:32:43,087 --> 00:32:47,257
- Er ist ein Weltraum-
- Alien, das Sachen aus dem Nichts auftauchen lassen kann.

415
00:32:48,092 --> 00:32:50,719
Du hast es versprochen, kleiner Mann.
Nicht cool!

416
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
Zunächst einmal ...

417
00:32:54,431 --> 00:32:56,600
Ich bin ein Mensch.
- Oh mein Gott ...

418
00:32:56,725 --> 00:32:59,853
Wenn jemand einen ernsthaft
davon überzeugen muss,

419
00:32:59,978 --> 00:33:02,106
hätte man ihn nicht
an sein Kind lassen sollen.

420
00:33:02,231 --> 00:33:05,776
Sie haben ein gutes Gefühl,
was mich angeht. Das weiß ich.

421
00:33:05,901 --> 00:33:09,071
Meine Gefühle haben mich
schon oft getrogen. - Diesmal nicht.

422
00:33:10,823 --> 00:33:14,493
Sie sind diesem Mann gegenüber loyal.
Sie respektieren ihn.

423
00:33:15,494 --> 00:33:18,914
Ich hab meinen Vater nie richtig gekannt,
er war nicht oft da.

424
00:33:19,957 --> 00:33:22,376
Also suche ich nach Vaterfiguren.

425
00:33:23,377 --> 00:33:25,546
Was meinen Sie?
- Picard.

426
00:33:27,172 --> 00:33:28,799
Für mich ist er wie ein Vater.

427
00:33:29,383 --> 00:33:31,427
Auch wenn ich für ihn kein Sohn bin.

428
00:33:32,010 --> 00:33:35,013
Dann ist er selbst schuld.
Wer immer du bist.

429
00:33:40,936 --> 00:33:42,312
Wer soll ich denn sein?

430
00:33:43,981 --> 00:33:45,482
Einer von den Guten.

431
00:33:47,484 --> 00:33:48,736
Das bin ich.

432
00:33:48,861 --> 00:33:51,155
Und wenn ich's nicht wär,

433
00:33:53,991 --> 00:33:56,034
würde ich jetzt einer werden.

434
00:33:57,077 --> 00:34:00,539
Wenn du mich anlügst,
und ich lass dich in Ricardos Nähe,

435
00:34:01,665 --> 00:34:03,667
wird man deine Leiche nie finden.

436
00:34:12,009 --> 00:34:13,051
Hey, Ricardo.

437
00:34:13,969 --> 00:34:15,888
Willst du mal was Cooles sehen?

438
00:34:17,514 --> 00:34:18,974
Ich will euch was zeigen.

439
00:34:22,770 --> 00:34:24,229
Willkommen auf La Sirena.

440
00:34:28,567 --> 00:34:30,152
Meinem Schiff.

441
00:34:31,403 --> 00:34:32,571
Meinem ...

442
00:34:33,655 --> 00:34:35,240
Raumschiff.

443
00:34:35,365 --> 00:34:37,159
Ich werd alles anfassen!

444
00:34:47,753 --> 00:34:50,881
Weißt du, was das bedeuten würde?
- Eine Borg-
- Königin in L.A.?

445
00:34:51,006 --> 00:34:53,342
- Sie ist nicht die Borg-
- Königin. Sag das nicht!

446
00:34:54,593 --> 00:34:56,887
Sie ist Jurati. Oder sie ist ...

447
00:34:57,012 --> 00:35:00,224
Genau. Ist es Jurati mit einem Teil
- Borg-
- Königin oder umgekehrt?

448
00:35:00,349 --> 00:35:02,017
Da! Das war gestern Abend.

449
00:35:02,810 --> 00:35:04,978
Vielleicht ist sie noch da.
- Ich weiß nicht.

450
00:35:05,103 --> 00:35:08,899
Aber das Leben vieler Menschen
hängt davon ab, dass wir's rausfinden.

451
00:35:41,932 --> 00:35:43,392
Hey, Miss!

452
00:35:59,533 --> 00:36:01,577
<i>All das ist heute passiert.</i>

453
00:36:01,702 --> 00:36:02,995
Jurati?

454
00:36:03,120 --> 00:36:06,164
<i>Nichts, was man nach dem Aufwachen
hören will. Aber wir sind dran.</i>

455
00:36:06,290 --> 00:36:10,085
Also, seien Sie vorsichtig.
Und halten Sie mich auf dem Laufenden.

456
00:36:10,210 --> 00:36:13,213
Es gibt hier etwas,
um das ich mich kümmern muss.

457
00:36:16,550 --> 00:36:18,760
Renée?
- Es geht ihr gut.

458
00:36:19,177 --> 00:36:22,431
Alles ruhig.
Kein Zeichen von Q oder dem Neuen.

459
00:36:22,556 --> 00:36:24,600
Vorerst. Soong.

460
00:36:24,725 --> 00:36:25,976
Picard ...

461
00:36:27,019 --> 00:36:28,687
Sie haben sie gerettet.

462
00:36:31,231 --> 00:36:35,444
Ich habe den Eindruck,
wir zwei haben gerade

463
00:36:35,569 --> 00:36:37,988
unsere persönlichen Grenzen
weit überschritten.

464
00:36:38,822 --> 00:36:40,824
Zumindest gilt das für meine.

465
00:36:41,366 --> 00:36:42,534
Also ...

466
00:36:44,077 --> 00:36:46,455
Wie wär's,
wenn ich Ihnen auch was verrate?

467
00:36:50,083 --> 00:36:51,460
Romulanerin!

468
00:36:52,127 --> 00:36:53,378
Wusste ich's doch!

469
00:36:54,588 --> 00:36:56,423
Sie könnten ihre Vorfahrin sein.

470
00:36:56,548 --> 00:36:59,343
Normalerweise beschützen wir
unsere eigene Spezies,

471
00:36:59,468 --> 00:37:01,678
aber gelegentlich auch eine,
der wir ähneln.

472
00:37:01,803 --> 00:37:05,390
Diese Technologie könnte nützlich sein.
- Sie hat ihre Schwächen.

473
00:37:05,515 --> 00:37:08,727
Schalte ich sie erst mal aus,
kann ich sie acht Stunden nicht nutzen.

474
00:37:09,353 --> 00:37:13,190
Jetzt werde ich mein Geheimnis
den ganzen Tag lang verstecken müssen.

475
00:37:16,276 --> 00:37:18,111
Geht es Ihnen gut?

476
00:37:18,236 --> 00:37:20,072
Wir verlieren Zeit.

477
00:37:20,197 --> 00:37:22,866
Wir schaden mehr, als wir helfen.
Die Mission,

478
00:37:22,991 --> 00:37:25,786
Renée ...
- Ich meine nicht die Mission.

479
00:37:25,911 --> 00:37:28,580
Gehörte das alles zu Qs Plan?

480
00:37:28,705 --> 00:37:32,250
Dass Sie all das durchmachen,
diese Erinnerungen erneut durchleben?

481
00:37:33,043 --> 00:37:34,878
Ich muss darüber nachdenken.

482
00:37:35,003 --> 00:37:37,714
Sie wissen, dass diese Geschichte
noch nicht zu Ende war.

483
00:37:39,174 --> 00:37:42,010
Wie sie auch endet, es ist irrelevant

484
00:37:42,135 --> 00:37:43,845
für das, was wir erreichen wollen.

485
00:37:43,971 --> 00:37:46,306
Nicht, wenn er will,
dass Sie sich erinnern.

486
00:37:49,226 --> 00:37:53,188
Es gibt keinen besseren Lehrer
als deinen Feind.

487
00:37:56,483 --> 00:37:59,987
Aber ich habe ihn entscheiden lassen,
was ich lernen soll.

488
00:38:00,404 --> 00:38:02,114
"Erkenne, was du bist."

489
00:38:02,239 --> 00:38:05,492
Darauf ist er aus.
Dass ich erkenne, was ich bin.

490
00:38:06,576 --> 00:38:10,330
Aber was, wenn ich stattdessen erkenne,

491
00:38:12,207 --> 00:38:13,750
was er ist?

492
00:38:13,875 --> 00:38:15,794
Ich weiß nicht, ob ich Ihnen folgen kann.

493
00:38:15,919 --> 00:38:19,006
Q war für mich immer
etwas Unergründliches.

494
00:38:19,131 --> 00:38:21,842
Aber hier ist er nun,
so spät in meinem Leben,

495
00:38:21,967 --> 00:38:24,344
und noch immer fixiert auf mich.

496
00:38:24,469 --> 00:38:26,847
Er will, dass ich das durchleide.

497
00:38:26,972 --> 00:38:28,849
Er sagt, es ginge um mich,

498
00:38:28,974 --> 00:38:33,395
dabei ist es etwas Persönliches
und wichtig für ihn selbst.

499
00:38:33,645 --> 00:38:38,191
Wenn wir herausfinden, wieso das so ist,
können wir in die Offensive gehen.

500
00:38:38,316 --> 00:38:41,236
Das klingt, als wollten Sie Q herbeirufen.

501
00:38:42,320 --> 00:38:45,449
Ich fühle mich geschmeichelt,
aber das übersteigt meine Fähigkeiten.

502
00:38:45,949 --> 00:38:47,451
Ihre vielleicht.

503
00:38:49,244 --> 00:38:51,204
Aber es gibt da noch jemanden.

504
00:38:51,329 --> 00:38:56,585
Moment mal. Kein "Schön, Sie zu sehen,
meine neue alte Freundin.

505
00:38:56,710 --> 00:38:59,379
Danke, dass Sie doch noch
länger geblieben sind"?

506
00:38:59,504 --> 00:39:02,716
Ich würde Sie nicht bitten,
wenn ich Sie irgendwie raushalten könnte.

507
00:39:02,841 --> 00:39:04,468
Bitten? Wollten Sie das tun?

508
00:39:04,593 --> 00:39:08,388
Denn üblicherweise steht am Ende
einer Bitte ein Fragezeichen.

509
00:39:08,513 --> 00:39:11,099
Die Stimme geht ein bisschen hoch?

510
00:39:11,224 --> 00:39:13,894
Aber wir brauchen jetzt Antworten.

511
00:39:14,019 --> 00:39:16,605
Ich soll doch nicht wirklich
einen Q für Sie rufen?

512
00:39:19,232 --> 00:39:23,320
Vor langer Zeit,
nach einem langen kalten Krieg,

513
00:39:23,445 --> 00:39:27,866
haben mein Volk und die Bewohner
des Q-Kontinuums Frieden geschlossen.

514
00:39:27,991 --> 00:39:32,037
Die Bewohner ... - Götter nenne ich sie
bestimmt nicht, das steht fest.

515
00:39:32,162 --> 00:39:34,706
Nein, tut mir leid. Reden Sie weiter.

516
00:39:34,831 --> 00:39:39,169
- Wir El-
- Aurianer haben den Glauben, dass Essen und Trinken uns eint.

517
00:39:39,586 --> 00:39:42,798
Also hat man den Frieden
über eine Flasche geschlossen.

518
00:39:42,923 --> 00:39:43,882
Diese hier.

519
00:39:44,007 --> 00:39:47,385
Für mein Volk
geht von jeder Tat eine Schwingung aus,

520
00:39:47,511 --> 00:39:49,763
jedes Wort hat einen Widerhall.

521
00:39:49,888 --> 00:39:53,350
Metall und Flüssigkeit können die
Halbwertszeit eines Augenblicks einfangen.

522
00:39:53,475 --> 00:39:56,561
Wenn der Frieden also
über eine Flasche geschlossen wurde ...

523
00:39:56,728 --> 00:40:00,774
Sie meinen, dann befindet sich
dieser Augenblick noch da drin?

524
00:40:00,899 --> 00:40:04,611
- El-
- Aurianer hören die Welt wie Musik.

525
00:40:05,779 --> 00:40:09,533
Entscheiden Sie sich für die richtige
Note, die richtige Erinnerung,

526
00:40:09,658 --> 00:40:12,452
finden Sie den richtigen Akkord

527
00:40:13,203 --> 00:40:14,788
und schlagen Sie ihn an.

528
00:40:29,678 --> 00:40:32,597
So erregen Sie die Aufmerksamkeit
des Spielers.

529
00:40:33,348 --> 00:40:37,269
Und das ist in unserem Fall
unser freundlicher Nachbar Q.

530
00:41:03,587 --> 00:41:04,671
Wo ist er?

531
00:41:04,796 --> 00:41:06,173
Was ist passiert?

532
00:41:08,008 --> 00:41:09,593
Es hat nicht ...

533
00:41:11,595 --> 00:41:13,013
funktioniert.

534
00:41:16,600 --> 00:41:18,435
Das verstehe ich nicht.

535
00:41:21,771 --> 00:41:24,900
Wie verfolgt man die Spur von etwas,
das man nicht versteht?

536
00:41:26,651 --> 00:41:27,777
Was?

537
00:41:33,158 --> 00:41:34,367
Was machst du denn?

538
00:41:35,493 --> 00:41:37,913
Verstehen.
- Okay.

539
00:41:38,038 --> 00:41:39,497
Zeig mir noch mal das Video.

540
00:41:47,380 --> 00:41:48,798
Der Rausch.

541
00:41:49,674 --> 00:41:51,176
Endorphine.

542
00:41:52,344 --> 00:41:54,262
Sie versucht,
den Prozess zu beschleunigen.

543
00:41:54,387 --> 00:41:57,974
Die Nanosonden vermehren sich
und die Königin verdrängt Jurati.

544
00:41:58,099 --> 00:42:01,561
Wie lange noch, bis sie andere Menschen
assimilieren kann? - Keine Ahnung.

545
00:42:01,686 --> 00:42:04,272
Wir erleben hier
die Geburt einer neuen Königin.

546
00:42:04,856 --> 00:42:07,025
Wenn das passiert,
vergiss die Schmetterlinge.

547
00:42:08,944 --> 00:42:10,695
Dann errichtet sie ein Imperium.

548
00:42:10,820 --> 00:42:13,740
Sie könnte jedes Wesen
auf der Erde assimilieren.

549
00:42:13,865 --> 00:42:17,327
Wir haben die Borg hergebracht, bevor
die Menschheit sich verteidigen kann.

550
00:42:17,452 --> 00:42:20,497
Statt die Zukunft zu retten,
haben wir sie dem Untergang geweiht.

551
00:42:20,622 --> 00:42:21,790
Wir brauchen Picard.

552
00:42:25,252 --> 00:42:27,671
Aber ... was ist denn passiert?

553
00:42:27,796 --> 00:42:32,008
- Ein El-
- Aurianer ruft einen Q. Dann müsste ein Q erscheinen.

554
00:42:39,683 --> 00:42:41,184
Ist er das?

555
00:42:48,858 --> 00:42:51,027
Hallo?
- Wir haben geschlossen.

556
00:42:51,444 --> 00:42:53,822
Auf dem Schild steht,
Sie hätten geöffnet.

557
00:42:53,947 --> 00:42:56,992
Sorry, es gilt, was die Besitzerin sagt.
Gute Nacht.

558
00:42:58,118 --> 00:43:01,079
Es hat immer funktioniert.
- Ich hab was zu feiern.

559
00:43:02,205 --> 00:43:04,666
Ein Drink und Sie sind mich los. Bitte.

560
00:43:06,209 --> 00:43:08,795
Na schön. Was? Was darf's sein?

561
00:43:08,920 --> 00:43:11,548
Tja, lassen Sie mich nachdenken.

562
00:43:12,507 --> 00:43:14,884
Wollen wir mal sehen ...

563
00:43:15,010 --> 00:43:16,428
Wenn Sie erlauben ...

564
00:43:16,553 --> 00:43:18,722
Sie sind einer,
der sich einen Bourbon bestellt,

565
00:43:19,431 --> 00:43:22,851
wenn er eigentlich ...
einen Weißwein will.

566
00:43:23,435 --> 00:43:27,105
Und den er am liebsten zu
schön langweiliger Sachliteratur genießt.

567
00:43:33,278 --> 00:43:34,779
Sie kennen sich aus.

568
00:43:35,572 --> 00:43:37,407
Ich mach das schon 'ne Weile.

569
00:43:43,955 --> 00:43:47,500
Offen gesagt,
ich wüsste keinen Grund,

570
00:43:47,625 --> 00:43:51,338
aus der gesamten Geschichte der Zeit,
warum das nicht klappen sollte.

571
00:43:51,463 --> 00:43:53,631
Außer irgendwas
ist wirklich nicht in Ordnung.

572
00:43:53,757 --> 00:43:56,301
Mann,
Sie haben mich echt gut eingeschätzt.

573
00:43:56,426 --> 00:44:01,181
Abgesehen von der Sachliteratur.
- Ich bin mehr so der Sci-Fi-
- Typ.

574
00:44:01,639 --> 00:44:02,682
Und Sie?

575
00:44:05,310 --> 00:44:07,604
Nicht so weltraummäßig unterwegs?

576
00:44:08,855 --> 00:44:10,940
Ganz und gar nicht.

577
00:44:11,524 --> 00:44:16,529
Ach, kommen Sie. Bei all dem Gewöhnlichen
brauchen wir doch alle was Besonderes.

578
00:44:17,113 --> 00:44:19,157
Oder glauben Sie,
wir sind allein da draußen?

579
00:44:19,282 --> 00:44:21,659
Ich glaube, wir sind allein hier unten.

580
00:44:24,579 --> 00:44:28,208
Für mich ist Wissenschaft
etwas Faszinierendes.

581
00:44:28,666 --> 00:44:30,835
- Wissenschaft, Science-
- Fiction, ich liebe es.

582
00:44:30,960 --> 00:44:34,756
Vor allem die seltsamen Fälle,
die schwer zu erklärenden.

583
00:44:35,465 --> 00:44:38,802
Und ich spreche nicht von UFOs,
die Kühe hochsaugen

584
00:44:38,927 --> 00:44:41,304
oder Zeichen in Kornfelder malen.

585
00:44:41,846 --> 00:44:43,223
Ich meine eher ...

586
00:44:43,973 --> 00:44:44,849
Also ...

587
00:44:45,475 --> 00:44:46,559
so was hier.

588
00:44:49,771 --> 00:44:51,147
Moment mal ...

589
00:44:51,272 --> 00:44:53,441
Jetzt warten Sie mal, das ...

590
00:44:56,152 --> 00:45:00,365
Verrückt, so ein Überwachungssystem
hatte ich hier unten auch mal.

591
00:45:00,490 --> 00:45:04,744
Die ganzen Bildstörungen, ich hab
schon gedacht, hier unten würd's spuken.

592
00:45:04,869 --> 00:45:07,247
Ja ... Das wird's wohl sein.

593
00:45:08,123 --> 00:45:09,499
Aber trotzdem ...

594
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
FBI! Keine Bewegung!

595
00:45:15,296 --> 00:45:18,842
Keine Bewegung!
Die Hände dahin, wo ich sie sehen kann.

596
00:45:18,967 --> 00:45:21,344
Was soll das hier?
- Polizei.

597
00:45:21,845 --> 00:45:24,472
Ich muss Sie beide bitten,
mit mir zu kommen.

598
00:46:17,484 --> 00:46:20,487
Untertitel: Kathi Hetzinger
FFS-Subtitling GmbH

599
00:46:21,488 --> 00:46:23,490
Creative Supervisor: Stephan Josse

