1
00:00:14,765 --> 00:00:16,642
前回までは...

2
00:00:18,436 --> 00:00:20,229
しばらく私が舵を取る

3
00:00:20,479 --> 00:00:22,690
ダメ 舵を取るのは私

4
00:00:22,982 --> 00:00:23,899
もはや違う

5
00:00:24,024 --> 00:00:25,443
クイーンが街に

6
00:00:25,568 --> 00:00:27,778
彼女はクイーンじゃない

7
00:00:27,903 --> 00:00:31,282
ナノプローブが増えれば
ジュラティは...

8
00:00:32,908 --> 00:00:35,327
新しいクイーンが誕生する

9
00:00:35,911 --> 00:00:38,622
未来を壊してしまう

10
00:00:38,831 --> 00:00:39,999
ライフワークだ

11
00:00:40,124 --> 00:00:41,167
何だか怖い

12
00:00:41,167 --> 00:00:45,588
お前こそが集大成
成功したと思った

13
00:00:45,796 --> 00:00:47,381
覚えてない

14
00:00:47,923 --> 00:00:49,091
どれも

15
00:00:49,675 --> 00:00:51,594
次を最後にする

16
00:00:51,969 --> 00:00:56,015
どんな手を使ってでも
彼女は死なせない

17
00:00:56,557 --> 00:00:57,641
コレー

18
00:00:58,017 --> 00:00:59,643
パパは何を?

19
00:00:59,977 --> 00:01:05,107
私でなく奴にとって
個人的な切迫した試練だ

20
00:01:05,191 --> 00:01:06,400
これは想定外

21
00:01:06,484 --> 00:01:08,652
私にQを呼び出せと?

22
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
失敗した

23
00:01:23,375 --> 00:01:24,376
閉店よ

24
00:01:24,543 --> 00:01:26,587
1杯飲んだら帰る

25
00:01:26,837 --> 00:01:30,424
誰しも日常に
少しは刺激が欲しい

26
00:01:31,759 --> 00:01:32,802
何のマネだ

27
00:01:32,968 --> 00:01:35,638
捜査だよ
一緒に来てもらう

28
00:02:33,195 --> 00:02:35,114
やっと来たか

29
00:02:35,281 --> 00:02:38,993
君はウェルズといったかな
早く...

30
00:02:41,203 --> 00:02:43,914
大丈夫 ただの聴取だ

31
00:02:44,540 --> 00:02:46,959
“尋問”って言葉は嫌いでね

32
00:02:48,419 --> 00:02:50,963
それでは始めようか

33
00:02:53,591 --> 00:02:54,758
質問1

34
00:02:56,760 --> 00:02:59,221
君は地球外生命体か?

35
00:03:05,686 --> 00:03:07,938
そこは断言できる

36
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
違う

37
00:03:13,360 --> 00:03:15,279
何を書いてるの?

38
00:03:15,487 --> 00:03:19,825
笑ったので
“ユーモアのある種族だ”と

39
00:03:20,409 --> 00:03:21,702
バカげてる

40
00:03:21,827 --> 00:03:25,414
ここまで協力した
もう帰らせてくれ

41
00:03:25,539 --> 00:03:30,210
エウロパ妨害の計画について
話せば帰してやる

42
00:03:32,755 --> 00:03:35,257
なるほど やっぱり

43
00:03:35,674 --> 00:03:37,760
彼の頭は妄想で一杯

44
00:03:38,844 --> 00:03:40,846
尋問は公式じゃない

45
00:03:41,680 --> 00:03:45,476
地下室だし
キャビネットもオンボロ

46
00:03:45,601 --> 00:03:47,686
カメラは接続されてない

47
00:03:50,022 --> 00:03:51,023
当たりだ

48
00:03:52,191 --> 00:03:53,943
これは非公式

49
00:03:54,526 --> 00:03:56,862
君たちがいることは―

50
00:03:57,696 --> 00:04:01,116
このFBI支局の
誰も知らない

51
00:04:01,575 --> 00:04:03,953
ここでは消えがちだ

52
00:04:04,453 --> 00:04:06,956
希望も 夢も

53
00:04:08,707 --> 00:04:10,292
今日の場合―

54
00:04:11,168 --> 00:04:12,461
エイリアンも

55
00:06:25,469 --> 00:06:27,221
ジュラティの痕跡が

56
00:06:28,764 --> 00:06:29,807
俺も行く

57
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
ダメ 船にいて

58
00:06:32,101 --> 00:06:36,188
ボーグ・クイーンが
ロスにいるのに?

59
00:06:36,355 --> 00:06:37,940
まずいよね

60
00:06:38,232 --> 00:06:43,028
2024年の人間たちじゃ
ボーグ・クイーンに歯が立たない

61
00:06:43,403 --> 00:06:46,698
今は中にアグネスもいる

62
00:06:47,199 --> 00:06:48,117
かもね

63
00:06:48,534 --> 00:06:50,202
船を調べて

64
00:06:50,369 --> 00:06:53,914
他にボーグ化されたものが
ないか

65
00:06:54,081 --> 00:06:55,916
女王の捕獲法も考えて

66
00:06:56,375 --> 00:06:59,670
異常な信号はあるが弱すぎる

67
00:06:59,795 --> 00:07:02,589
15ブロック圏内にはいるね

68
00:07:03,132 --> 00:07:04,800
絞らないと

69
00:07:05,425 --> 00:07:07,511
ボーグとして分かる?

70
00:07:08,095 --> 00:07:11,306
インプラントがないから
分からない

71
00:07:11,431 --> 00:07:13,934
アナログで 自分なら?

72
00:07:14,518 --> 00:07:17,229
自由に動けるならどこへ?

73
00:07:18,188 --> 00:07:21,024
ボーグじゃないから知らない

74
00:07:21,358 --> 00:07:22,609
セブンでしょ

75
00:07:23,527 --> 00:07:25,946
あなたにとって私は何?

76
00:07:27,030 --> 00:07:28,115
忘れて

77
00:07:28,407 --> 00:07:30,409
窓の話 聞かせて

78
00:07:30,659 --> 00:07:31,368
警察?

79
00:07:32,411 --> 00:07:33,495
警察はイヤ?

80
00:07:33,745 --> 00:07:36,290
連中は変人を雑に扱う

81
00:07:37,207 --> 00:07:40,085
彼女 病人だから 先に見つけたい

82
00:07:40,335 --> 00:07:41,211
だろうね

83
00:07:42,337 --> 00:07:43,505
妹なの

84
00:07:44,339 --> 00:07:47,176
見つけて入院させたい

85
00:07:48,927 --> 00:07:51,763
大柄なヒゲの男と消えたよ

86
00:07:52,097 --> 00:07:52,931
どっちへ?

87
00:07:53,140 --> 00:07:54,266
角を曲がった

88
00:07:54,558 --> 00:07:55,392
どうも

89
00:07:57,019 --> 00:07:58,604
アナログだった?

90
00:08:00,314 --> 00:08:04,985
明日の打ち上げの成功は
私も楽しみにしてる

91
00:08:05,694 --> 00:08:06,737
そうか

92
00:08:07,696 --> 00:08:13,493
おかしなものを見たら
連絡をくれる友人がいる

93
00:08:13,869 --> 00:08:17,080
通りに忽然こつぜんと現れた男とかね

94
00:08:17,456 --> 00:08:19,958
データベースで探したら―

95
00:08:20,459 --> 00:08:23,045
これが見つかった

96
00:08:24,421 --> 00:08:28,091
エウロパのガラに
不法侵入者は6人

97
00:08:28,926 --> 00:08:30,385
考えたよ

98
00:08:30,636 --> 00:08:35,057
なぜエイリアンが
宇宙ミッションのガラへ?

99
00:08:38,894 --> 00:08:42,564
テロリストを相手にする人に
見えない

100
00:08:43,774 --> 00:08:48,320
FBIの尋問のプロって
迫力もない

101
00:08:49,613 --> 00:08:51,823
あんたの専門は何?

102
00:08:53,367 --> 00:08:55,410
教えて ウェルズさん

103
00:08:57,412 --> 00:08:59,748
なぜこの仕事を?

104
00:09:01,291 --> 00:09:05,170
私は昔ながらの
市民を守る公僕だ

105
00:09:06,004 --> 00:09:08,507
働きすぎ 睡眠不足

106
00:09:08,840 --> 00:09:12,302
しかめっ面で
コーヒーを手放せない

107
00:09:12,678 --> 00:09:14,137
客にもいる

108
00:09:15,222 --> 00:09:17,140
こういう人は大抵―

109
00:09:17,766 --> 00:09:19,142
私情で動いてる

110
00:09:22,729 --> 00:09:25,607
ところで その手のアザは?

111
00:09:25,774 --> 00:09:27,025
点滴かな?

112
00:09:27,150 --> 00:09:28,777
脱水で倒れた

113
00:09:30,529 --> 00:09:32,823
私も人間ってことだ

114
00:09:34,658 --> 00:09:35,909
そうだな

115
00:09:36,576 --> 00:09:39,037
ありがとう また来る

116
00:09:47,045 --> 00:09:50,299
エウロパ計画の妨害が
狙いと思われたら―

117
00:09:50,590 --> 00:09:54,594
Qがルネの乗船を
止めるまでもない

118
00:09:54,720 --> 00:09:59,057
打ち上げそのものが
見直されるだろう

119
00:10:01,059 --> 00:10:04,604
我々のいた未来は
壊れてしまう

120
00:10:06,773 --> 00:10:09,192
すっかり打ちのめされた

121
00:10:12,529 --> 00:10:13,864
決めた

122
00:10:15,198 --> 00:10:17,200
次を最後にする

123
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
中に入ろう

124
00:10:34,259 --> 00:10:38,221
2次元の映像を3次元に拡張

125
00:10:43,518 --> 00:10:45,312
パパの秘密は何?

126
00:10:46,188 --> 00:10:47,022
“不明コード”

127
00:10:46,521 --> 00:10:47,981
辛抱だ

128
00:10:49,858 --> 00:10:50,817
誰?

129
00:10:51,902 --> 00:10:55,530
友であり 火をおこす者 人間もどき

130
00:10:55,739 --> 00:10:59,493
生きるプログラムだ
ハッキングでここに入った

131
00:10:59,701 --> 00:11:03,121
君が来るのを
ずっと待っていた

132
00:11:07,417 --> 00:11:10,420
君が求める答えは目の前だ

133
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
みんな死んでしまった

134
00:11:19,888 --> 00:11:22,599
一番強い君を除いてはね

135
00:11:31,691 --> 00:11:33,443
ヒトゲノムね

136
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
父は...

137
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
私は...

138
00:11:41,618 --> 00:11:42,953
実験で生まれた?

139
00:11:43,328 --> 00:11:44,454
彼は君を作り―

140
00:11:45,330 --> 00:11:47,082
檻に閉じ込めた

141
00:11:47,582 --> 00:11:51,837
開ける鍵を送る
それを使う勇気はあるか?

142
00:12:01,346 --> 00:12:03,265
“宅配”

143
00:12:06,476 --> 00:12:09,855
宅配です
エアロックの安全確保

144
00:12:27,080 --> 00:12:30,167
“自由”

145
00:12:35,881 --> 00:12:38,300
信用させたら人は簡単

146
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
言うべき言葉が自然に出る

147
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
だから大統領なのね

148
00:12:44,764 --> 00:12:45,849
ウソ...

149
00:12:50,312 --> 00:12:53,273
ジュラティが
中で戦ってるかも

150
00:12:53,398 --> 00:12:55,901
だとしても負けてる

151
00:12:59,112 --> 00:13:00,489
何も要らない

152
00:13:02,157 --> 00:13:04,826
欲しいのは ただ...

153
00:13:05,911 --> 00:13:07,162
つながり

154
00:13:08,914 --> 00:13:12,292
一度でも
その感覚があったなら―

155
00:13:12,792 --> 00:13:14,002
取り戻したい

156
00:13:14,127 --> 00:13:17,797
いいね その調子 そのまま続けて

157
00:13:20,383 --> 00:13:22,511
同化はできていない

158
00:13:24,012 --> 00:13:28,892
できていないから
相手とつながる感覚を求めた

159
00:13:29,392 --> 00:13:30,435
こいつと

160
00:13:30,852 --> 00:13:32,187
なぜ殺したの?

161
00:13:32,771 --> 00:13:34,189
失敗したから

162
00:13:36,233 --> 00:13:40,028
こいつでは何も感じず
不満だった

163
00:13:42,030 --> 00:13:44,699
いらだちと怒りを彼に―

164
00:13:45,575 --> 00:13:46,993
ぶつけた

165
00:13:49,454 --> 00:13:51,331
やるね さすがだ

166
00:13:51,581 --> 00:13:52,874
喜ばないで

167
00:13:54,167 --> 00:13:56,670
クイーンの身になるなんて

168
00:13:57,212 --> 00:14:00,257
私の欠陥を思いやる気がない

169
00:14:00,799 --> 00:14:03,051
今のは聞き流しておく

170
00:14:03,385 --> 00:14:04,594
勝手だ

171
00:14:05,845 --> 00:14:09,724
人を自分の思い通りに
しようとする

172
00:14:12,561 --> 00:14:13,895
奴の携帯か

173
00:14:14,729 --> 00:14:15,939
バッテリーは?

174
00:14:19,150 --> 00:14:20,110
貸して

175
00:14:22,696 --> 00:14:27,534
リチウムイオン
安定化した金属で...

176
00:14:27,659 --> 00:14:30,453
セブン 大丈夫?

177
00:14:32,455 --> 00:14:34,207
同化されると―

178
00:14:34,332 --> 00:14:38,837
安定化した金属を
体の中に入れられる

179
00:14:40,964 --> 00:14:43,717
においを覚えてる
6歳だった

180
00:14:46,344 --> 00:14:48,305
味も忘れない

181
00:14:50,098 --> 00:14:54,269
阻止できなければ
ジュラティを殺す?

182
00:15:22,339 --> 00:15:23,256
ジュラティ!

183
00:15:23,882 --> 00:15:24,841
止まって!

184
00:15:51,576 --> 00:15:52,452
ダメ!

185
00:15:53,411 --> 00:15:54,287
ダメ!

186
00:16:26,986 --> 00:16:30,532
妄想を妄想でなくするもの

187
00:16:30,949 --> 00:16:32,158
それは努力だ

188
00:16:32,283 --> 00:16:34,452
何それ?

189
00:16:34,869 --> 00:16:36,037
点滴の痕

190
00:16:36,579 --> 00:16:39,999
お前が行くならクリニックだ

191
00:16:40,166 --> 00:16:43,712
最近 クリニックで 何かなかったか

192
00:16:45,422 --> 00:16:49,509
仲間がクリニックで
移民関税執行局ICEに捕まった

193
00:16:50,135 --> 00:16:51,720
その時の―

194
00:16:52,679 --> 00:16:54,806
彼の退屈な証言だ

195
00:16:55,515 --> 00:16:57,392
読み上げてくれ

196
00:16:59,018 --> 00:17:04,065
“今は未発達の過去に来ている
目的は―”

197
00:17:04,149 --> 00:17:06,192
“時間軸の修正”

198
00:17:06,359 --> 00:17:10,655
“仲間は はみ出し者ばかり
その1人は―”

199
00:17:10,780 --> 00:17:16,327
“人工知能のクイーンで
その目的は人類の抹殺”

200
00:17:16,494 --> 00:17:18,413
“そして...”

201
00:17:21,332 --> 00:17:24,919
“お堅い提督は
俺が正しければ―”

202
00:17:25,044 --> 00:17:27,422
“血も肉もあるロボット”

203
00:17:27,547 --> 00:17:32,719
拷問されて
無理やり言わされたんだろう

204
00:17:32,969 --> 00:17:34,554
気になった

205
00:17:35,430 --> 00:17:37,307
“人類の抹殺”?

206
00:17:37,515 --> 00:17:38,975
聞き流せない

207
00:17:39,476 --> 00:17:40,393
そこで―

208
00:17:41,936 --> 00:17:44,397
クリニックを捜索した

209
00:17:47,025 --> 00:17:51,738
これが地球外の物と分かるのは
時間の問題だ

210
00:17:57,452 --> 00:18:02,957
お嬢さんは別室へ行ってもらう
私は彼に集中したい

211
00:18:10,548 --> 00:18:14,969
宇宙人ソニックより火星へ
逃がさないぞ

212
00:18:17,639 --> 00:18:19,098
ミサイル発射!

213
00:18:19,349 --> 00:18:20,642
やめなさい

214
00:18:22,018 --> 00:18:24,145
ここにいて平気?

215
00:18:24,604 --> 00:18:25,897
大丈夫だよ

216
00:18:26,314 --> 00:18:31,611
あと1時間はボーグの
サブルーチンを探すだけ

217
00:18:38,159 --> 00:18:39,202
おなかは?

218
00:18:40,662 --> 00:18:41,496
何でも出る

219
00:18:41,621 --> 00:18:42,664
何でも?

220
00:18:44,707 --> 00:18:45,542
ケーキ4つ

221
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
リカルド

222
00:19:03,560 --> 00:19:05,937
2人の暮らしはどう?

223
00:19:06,145 --> 00:19:07,188
カオスよ

224
00:19:08,481 --> 00:19:13,152
リカルドには
いい環境とは言えないわね

225
00:19:15,113 --> 00:19:16,906
私は仕事漬け

226
00:19:17,824 --> 00:19:21,286
あの子は
家でテレビばかり見てる

227
00:19:23,329 --> 00:19:26,541
変な子で料理番組が大好き

228
00:19:29,002 --> 00:19:30,670
私は全然 違った

229
00:19:31,504 --> 00:19:32,797
殻にこもって―

230
00:19:33,840 --> 00:19:35,216
遠慮ばかり

231
00:19:36,885 --> 00:19:38,720
ああはしたくない

232
00:19:40,054 --> 00:19:42,682
機械に夢中な9歳児だ

233
00:19:43,224 --> 00:19:44,726
〈よくやってる〉

234
00:19:46,269 --> 00:19:47,353
あなたは?

235
00:19:48,021 --> 00:19:49,814
もう会えないでしょ

236
00:19:50,064 --> 00:19:53,735
助けた以外に
何か覚えておきたい

237
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
俺も君を助けたろ

238
00:19:57,363 --> 00:19:58,698
〈夫婦の設定で〉

239
00:19:59,574 --> 00:20:01,075
〈参ったな〉

240
00:20:01,367 --> 00:20:03,620
〈昔はいつも一緒〉

241
00:20:03,870 --> 00:20:07,040
〈今は仕事仲間みたい〉

242
00:20:07,665 --> 00:20:09,334
〈真の会話はない〉

243
00:20:10,001 --> 00:20:12,587
〈そして動けなくなる〉

244
00:20:13,046 --> 00:20:16,591
〈クリスマス休暇で
車が故障〉

245
00:20:17,592 --> 00:20:20,511
〈モーテルに足止め〉

246
00:20:21,054 --> 00:20:22,764
〈そこでバーへ〉

247
00:20:23,097 --> 00:20:24,891
〈すごく久しぶり〉

248
00:20:27,518 --> 00:20:30,104
〈付き合うのも悪くない〉

249
00:20:30,772 --> 00:20:32,440
〈仕事仲間と〉

250
00:20:34,525 --> 00:20:36,611
〈それがロマンチック?〉

251
00:20:41,699 --> 00:20:43,576
そのバーで聞くの

252
00:20:44,786 --> 00:20:46,287
あなたのこと

253
00:20:48,164 --> 00:20:50,166
10年かけて初めて―

254
00:20:51,542 --> 00:20:53,169
あなたを知って―

255
00:20:53,878 --> 00:20:55,380
涙を流す

256
00:20:57,924 --> 00:21:00,176
そういう話を聞きたい

257
00:21:01,052 --> 00:21:02,637
飛び去る前に

258
00:21:04,138 --> 00:21:07,642
根本的な深い真実が知りたい

259
00:21:08,351 --> 00:21:12,146
10年かかって知るような
あなたの話

260
00:21:19,070 --> 00:21:20,446
そして―

261
00:21:21,990 --> 00:21:24,492
その時 俺は君に恋をする

262
00:21:26,035 --> 00:21:26,577
俺は...

263
00:21:26,703 --> 00:21:27,745
ママ

264
00:21:30,164 --> 00:21:31,916
おなか痛い

265
00:21:33,084 --> 00:21:34,460
あなたのせいよ

266
00:21:51,769 --> 00:21:52,770
話すんだ

267
00:21:52,937 --> 00:21:56,024
エウロパ計画をどうする?

268
00:21:56,399 --> 00:21:57,942
どうもしない

269
00:22:04,866 --> 00:22:06,409
私はだまされん

270
00:22:10,621 --> 00:22:11,831
頭脳では負ける

271
00:22:12,623 --> 00:22:16,711
地球に来て言語も習得
より進化してる

272
00:22:16,836 --> 00:22:17,545
でも―

273
00:22:19,088 --> 00:22:21,090
痛みは感じるはずだ

274
00:22:21,716 --> 00:22:25,219
地球外の装置は記録された

275
00:22:25,470 --> 00:22:29,766
他の者も知ってる
私に話した方がいいぞ

276
00:22:30,933 --> 00:22:34,437
他の連中は
こんなに生やさしくない

277
00:22:34,896 --> 00:22:39,734
切り刻まれ 顕微鏡で見られ
お前の存在は―

278
00:22:39,734 --> 00:22:42,779
黒塗りの記録となるんだ

279
00:22:44,030 --> 00:22:45,573
彼らはじき来る

280
00:22:45,948 --> 00:22:46,991
お前は―

281
00:22:48,451 --> 00:22:50,536
瓶詰の標本にされる

282
00:22:53,998 --> 00:22:55,166
こちらです

283
00:23:01,172 --> 00:23:04,008
お前が呼び出したのか?

284
00:23:04,175 --> 00:23:05,635
あんたがQだね

285
00:23:06,761 --> 00:23:08,304
遅いじゃないか

286
00:23:08,596 --> 00:23:13,267
お前は 聖人ぶった やかましいガイナンだな

287
00:23:13,518 --> 00:23:16,312
そう 今はまだ21世紀だ

288
00:23:16,687 --> 00:23:18,231
道は交わってない

289
00:23:18,523 --> 00:23:20,608
呼び出しは失敗かと

290
00:23:20,775 --> 00:23:21,943
呼び出し?

291
00:23:22,443 --> 00:23:26,614
呼び出しは聖なる儀式だ
ふざけるな

292
00:23:26,614 --> 00:23:32,120
吐き気を催すお前たちの話を
聞くためのものではない

293
00:23:32,286 --> 00:23:35,456
儀式が止まって感じたんだ

294
00:23:36,332 --> 00:23:38,417
空しさと恐怖を

295
00:23:40,002 --> 00:23:42,672
私のかと思ったけど違った

296
00:23:43,798 --> 00:23:45,091
あんたのだ

297
00:23:48,970 --> 00:23:50,388
死ぬんだね

298
00:23:52,473 --> 00:23:56,185
お前たち種族の
不愉快な特質は―

299
00:23:56,978 --> 00:23:58,229
“共感”だ

300
00:23:59,063 --> 00:24:02,525
殺し合えるのに
やらないのは...

301
00:24:02,650 --> 00:24:05,486
不死身のはずだったから

302
00:24:06,404 --> 00:24:07,446
だが今―

303
00:24:08,239 --> 00:24:12,910
時の地平線に目を向け
初めて闇が見えた

304
00:24:13,411 --> 00:24:14,829
私が死ぬ?

305
00:24:15,329 --> 00:24:19,584
未知の領域の入り口に立ったと
信じたい

306
00:24:20,710 --> 00:24:25,339
死を悟り 思った
“いいぞ これは新鮮だ”

307
00:24:26,048 --> 00:24:28,801
不死の命にはないものだ

308
00:24:29,635 --> 00:24:32,305
だから私は心構えをした

309
00:24:32,471 --> 00:24:35,766
温かな意義ある光に
包まれるのを

310
00:24:37,310 --> 00:24:40,771
だが その瞬間は まだ訪れない

311
00:24:41,397 --> 00:24:43,065
光も見えない

312
00:24:43,900 --> 00:24:48,529
死にゆく星は消滅する前
燃えて光を放つ

313
00:24:49,655 --> 00:24:53,367
なのに私は ただ消え去るだけ

314
00:24:54,994 --> 00:24:56,370
無となる

315
00:24:58,164 --> 00:25:00,791
なぜ到着が遅れたと思う?

316
00:25:01,417 --> 00:25:04,045
歩いてきたからだね

317
00:25:05,046 --> 00:25:08,049
なぜ人間を
ゲームの駒にするの?

318
00:25:09,258 --> 00:25:10,218
見ろ

319
00:25:10,801 --> 00:25:13,888
お前を消そうとしたが失敗だ

320
00:25:14,430 --> 00:25:17,892
ピカードをもてあそぶのは―

321
00:25:18,100 --> 00:25:21,604
自分の人生の意味を
見つけるため?

322
00:25:22,271 --> 00:25:24,232
私はもう寿命だ

323
00:25:25,900 --> 00:25:28,110
何かで取り戻せるか?

324
00:25:28,444 --> 00:25:29,695
なぜ過去へ?

325
00:25:29,862 --> 00:25:34,742
過去に来たのは彼の意思だ
タイムトラベルにも種々ある

326
00:25:35,117 --> 00:25:36,494
彼は捕らわれてる

327
00:25:36,661 --> 00:25:39,247
捕らわれてる? 違うな

328
00:25:39,497 --> 00:25:41,666
逃れることに意義がある

329
00:25:44,502 --> 00:25:47,255
また会うかもな 望まないが

330
00:25:50,466 --> 00:25:53,636
人間は皆 過去にとらわれてる

331
00:26:21,914 --> 00:26:22,832
コレー

332
00:26:26,877 --> 00:26:28,296
ゆうべは...

333
00:26:28,921 --> 00:26:31,841
私を治すと言ったのはウソ?

334
00:26:34,510 --> 00:26:35,970
何をしても―

335
00:26:37,054 --> 00:26:39,473
私はこの家を出られない

336
00:26:41,350 --> 00:26:42,768
ペルセポネと同じ

337
00:26:43,769 --> 00:26:45,146
ペルセファサ

338
00:26:46,314 --> 00:26:47,565
デスポイナ

339
00:26:48,190 --> 00:26:49,650
プロセルピナ

340
00:26:52,403 --> 00:26:53,696
そしてコレー

341
00:26:55,573 --> 00:26:57,575
名前は違っても同じ子

342
00:26:58,993 --> 00:27:00,286
ゼウスの娘

343
00:27:00,786 --> 00:27:02,538
神々の父である―

344
00:27:03,956 --> 00:27:05,541
創造主の娘

345
00:27:08,502 --> 00:27:12,840
実験のこと説明して
スン博士

346
00:27:14,050 --> 00:27:15,301
厳密には―

347
00:27:17,970 --> 00:27:21,182
お前は体細胞核を―

348
00:27:21,182 --> 00:27:25,936
独自の媒体に移植し
懐胎して生まれた

349
00:27:30,524 --> 00:27:31,984
何人いたの?

350
00:27:34,528 --> 00:27:38,324
初めの12人は
数時間で死んだ

351
00:27:40,659 --> 00:27:42,787
次の数人は数日

352
00:27:45,081 --> 00:27:49,377
お前の前の子は
4歳になるところだった

353
00:27:51,879 --> 00:27:53,547
そして お前だ

354
00:27:54,548 --> 00:27:58,844
私は他のことを犠牲にし
すべてを注いだ

355
00:27:59,637 --> 00:28:01,722
6歳で死ぬはずだった

356
00:28:02,264 --> 00:28:07,853
だが問題はあっても
元気に生き続けてくれた

357
00:28:08,479 --> 00:28:10,356
つい期待したよ

358
00:28:11,315 --> 00:28:12,400
そして―

359
00:28:12,900 --> 00:28:14,693
成功したんだ

360
00:28:16,112 --> 00:28:17,488
こんな立派に...

361
00:28:17,738 --> 00:28:18,906
“成功”?

362
00:28:19,990 --> 00:28:21,033
愛情は?

363
00:28:21,367 --> 00:28:23,619
もちろん愛してる

364
00:28:23,786 --> 00:28:26,539
ただの研究対象でしょ

365
00:28:28,666 --> 00:28:30,709
ママの話なんかして!

366
00:28:30,918 --> 00:28:32,128
喜んだろう

367
00:28:32,294 --> 00:28:33,587
現実じゃない

368
00:28:34,630 --> 00:28:35,631
現実?

369
00:28:37,758 --> 00:28:38,759
現実は―

370
00:28:39,176 --> 00:28:43,806
境界線を定めねば
何もできないバカどもが―

371
00:28:43,931 --> 00:28:46,308
生み出した概念だ

372
00:28:46,600 --> 00:28:47,726
現実か

373
00:28:50,187 --> 00:28:51,856
誰でも子はつくれる

374
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
私が望んだから お前はいる

375
00:29:03,367 --> 00:29:06,787
もちろん研究は大事だが―

376
00:29:07,371 --> 00:29:09,498
お前のことも愛してる

377
00:29:13,544 --> 00:29:15,838
本心はどう? パパ

378
00:29:16,380 --> 00:29:20,092
私が外へ出たら
何を失うのを恐れる?

379
00:29:20,885 --> 00:29:21,802
私?

380
00:29:22,720 --> 00:29:24,138
研究の遺産?

381
00:29:53,501 --> 00:29:55,002
コレー よせ!

382
00:29:57,296 --> 00:29:58,672
気持ちいい

383
00:30:01,842 --> 00:30:03,511
“自由”

384
00:30:02,384 --> 00:30:04,845
自由になる あなたから

385
00:30:07,056 --> 00:30:08,891
できるものか

386
00:30:11,519 --> 00:30:13,270
私が必要だ

387
00:30:13,521 --> 00:30:15,397
追ったら通報する

388
00:30:21,403 --> 00:30:23,948
そっちこそ私が必要では?

389
00:30:36,001 --> 00:30:37,378
首を見せて

390
00:30:37,503 --> 00:30:39,838
大丈夫 行こう

391
00:30:40,297 --> 00:30:42,633
あっちに行ったよね

392
00:30:44,760 --> 00:30:46,929
本当に平気だから

393
00:30:50,599 --> 00:30:52,059
私を殺せたよね

394
00:30:52,476 --> 00:30:53,394
簡単に

395
00:30:53,561 --> 00:30:54,478
確かに

396
00:30:58,566 --> 00:31:01,402
ボーグは情けをかけない

397
00:31:03,112 --> 00:31:04,029
そうだね

398
00:31:05,239 --> 00:31:06,740
ジュラティだ

399
00:31:06,865 --> 00:31:08,659
まだ確かにいる

400
00:31:09,285 --> 00:31:10,703
だから助けた

401
00:31:11,120 --> 00:31:12,204
それで次は?

402
00:31:12,621 --> 00:31:14,873
バッテリーを補給した

403
00:31:14,999 --> 00:31:19,878
金属でナノプローブを作れば
同化が可能になる

404
00:31:20,004 --> 00:31:20,838
そして?

405
00:31:21,338 --> 00:31:27,344
不完全な金属なら同化も不完全
何にしても その場しのぎ

406
00:31:27,511 --> 00:31:29,138
資源が必要だ

407
00:31:29,263 --> 00:31:30,556
見つけるには―

408
00:31:30,723 --> 00:31:34,184
装置が要るけど
持っていない

409
00:31:34,310 --> 00:31:38,063
あの男の携帯電話を
使ったのかも

410
00:31:39,106 --> 00:31:40,733
起動できない?

411
00:31:48,365 --> 00:31:51,160
私が勝手だって話は...

412
00:31:51,285 --> 00:31:52,202
悪かった

413
00:31:52,286 --> 00:31:53,162
本当だよ

414
00:31:55,205 --> 00:31:56,415
そうなんだ

415
00:32:00,544 --> 00:32:04,673
この船を修理したら
セブンは去るのに

416
00:32:05,382 --> 00:32:08,010
私は別に平気だけど

417
00:32:08,344 --> 00:32:12,556
そう思わせたくて修理?
気持ちはバレバレ

418
00:32:12,681 --> 00:32:14,808
いいからもう黙って

419
00:32:15,184 --> 00:32:19,063
これはシールドのメンテの
勉強になる

420
00:32:19,229 --> 00:32:22,107
基本的な知識だからね

421
00:32:23,484 --> 00:32:26,445
保安チームに入るなら必要だよ

422
00:32:27,446 --> 00:32:30,658
保安の仕事は自信ないな

423
00:32:31,492 --> 00:32:34,662
名誉を重んじる
単純な任務がいい

424
00:32:35,329 --> 00:32:38,457
いつもの
“生きる方を選べ”?

425
00:32:40,250 --> 00:32:41,794
名誉が一番

426
00:32:44,004 --> 00:32:45,381
進歩しなきゃ

427
00:32:46,090 --> 00:32:50,928
ラフィは冗談で
現実を切り捨てる 進歩して

428
00:32:51,595 --> 00:32:54,431
切り返しがうまくなったね

429
00:32:55,349 --> 00:32:57,976
授業のことは私に任せて

430
00:32:58,102 --> 00:32:59,853
ザニに誘われた

431
00:33:00,354 --> 00:33:02,022
ヴァシュティへ

432
00:33:03,607 --> 00:33:09,279
宇宙艦隊は先でいい
クワト・ミラットに恩返しを

433
00:33:12,324 --> 00:33:13,409
それは...

434
00:33:22,042 --> 00:33:24,044
私の道を歩むのかと

435
00:33:24,753 --> 00:33:26,171
計画してた

436
00:33:28,632 --> 00:33:31,635
ヴァシュティは
もう過去でしょ

437
00:33:32,845 --> 00:33:36,348
あなたみたいな若者に
合わない

438
00:33:36,640 --> 00:33:37,850
だけど―

439
00:33:39,017 --> 00:33:44,732
本当にそれをやりたいなら
私は別に止めないよ

440
00:33:45,858 --> 00:33:46,734
どうかな

441
00:33:47,359 --> 00:33:50,112
まあ 自分で決めて

442
00:33:55,159 --> 00:33:57,578
私がアカデミーに行かせた

443
00:34:00,205 --> 00:34:02,040
失いたくなかった

444
00:34:05,627 --> 00:34:08,005
私が引き留めたから―

445
00:34:10,007 --> 00:34:11,800
死なせてしまった

446
00:34:17,556 --> 00:34:18,515
ラフィ

447
00:34:25,564 --> 00:34:26,857
検索履歴だ

448
00:34:29,693 --> 00:34:31,111
ここに何が?

449
00:34:33,530 --> 00:34:34,865
必要なもの

450
00:34:48,170 --> 00:34:52,299
抵抗しても無駄なことは
分かるな?

451
00:34:54,051 --> 00:34:55,636
これは夢か?

452
00:34:57,137 --> 00:34:58,806
それとも悪夢か?

453
00:35:00,224 --> 00:35:01,433
それは―

454
00:35:02,434 --> 00:35:03,685
お前次第だ

455
00:35:07,898 --> 00:35:09,399
なぜガラへ?

456
00:35:11,902 --> 00:35:16,532
打ち上げまで19時間だ
管制センターに電話する

457
00:35:22,871 --> 00:35:24,206
ピカード

458
00:35:27,084 --> 00:35:31,004
全人類は
過去にとらわれている

459
00:35:31,421 --> 00:35:32,798
とらわれてる

460
00:35:34,967 --> 00:35:37,761
全人類は

461
00:35:38,011 --> 00:35:41,139
過去にとらわれている

462
00:35:45,394 --> 00:35:47,145
今のは何だ?

463
00:35:49,773 --> 00:35:52,901
過去にとらわれているな

464
00:35:54,111 --> 00:35:57,656
取りつかれた人間は
見れば分かる

465
00:35:58,282 --> 00:36:00,200
何かに固執してる

466
00:36:00,784 --> 00:36:03,078
感情的な破片が―

467
00:36:03,704 --> 00:36:05,664
胸に突き刺さり―

468
00:36:06,540 --> 00:36:08,876
それが生涯を左右する

469
00:36:11,169 --> 00:36:12,838
君のは何だ?

470
00:36:14,882 --> 00:36:16,967
何に取りつかれた?

471
00:36:19,887 --> 00:36:22,723
君にとって私は何なんだ?

472
00:36:25,225 --> 00:36:28,186
すり替えているな

473
00:36:30,105 --> 00:36:31,565
真実と

474
00:36:34,151 --> 00:36:35,235
お前は―

475
00:36:36,778 --> 00:36:40,574
私が対面を
待ち望んでいたものだ

476
00:36:41,742 --> 00:36:43,243
あの夜 見た―

477
00:36:45,537 --> 00:36:47,789
闇の中のモンスター

478
00:36:55,672 --> 00:36:56,965
マギー!

479
00:37:03,013 --> 00:37:05,432
マギー 出ておいで!

480
00:37:11,313 --> 00:37:12,105
マ...

481
00:38:21,008 --> 00:38:22,092
手を伸ばし―

482
00:38:22,884 --> 00:38:27,014
顔をつかんで
目玉をえぐり出そうとした

483
00:38:27,389 --> 00:38:28,974
奴の指が―

484
00:38:29,683 --> 00:38:32,644
皮膚を突き抜けそうになって...

485
00:38:34,187 --> 00:38:36,231
なぜか急に消えた

486
00:38:44,197 --> 00:38:45,198
お前みたいに

487
00:38:47,159 --> 00:38:51,538
あれ以降 私は のんきでいられなかった

488
00:38:52,414 --> 00:38:54,291
一度 現れたんだ

489
00:38:55,500 --> 00:38:56,752
また現れる

490
00:38:57,335 --> 00:38:58,754
それがお前だ

491
00:39:00,297 --> 00:39:04,134
手をどうやったか
やってみせてくれ

492
00:39:04,593 --> 00:39:09,890
こうやって つかんだ 頭にめり込むように

493
00:39:12,017 --> 00:39:14,644
正確には こうでは?

494
00:39:16,063 --> 00:39:17,355
こうして...

495
00:39:27,616 --> 00:39:29,284
モンスターではない

496
00:39:29,910 --> 00:39:32,370
彼はバルカン人だ

497
00:39:33,330 --> 00:39:37,292
彼は君を
殺そうとしたんじゃない

498
00:39:38,418 --> 00:39:40,212
試みたのは―

499
00:39:41,421 --> 00:39:42,923
精神融合

500
00:39:43,965 --> 00:39:48,178
君が後々 思い煩わずに
済むよう―

501
00:39:48,678 --> 00:39:52,099
記憶を消そうとして失敗した

502
00:39:53,934 --> 00:39:57,437
そして私は
本当のところを言うと―

503
00:39:58,480 --> 00:39:59,773
人間だ

504
00:40:00,440 --> 00:40:02,943
ただし未来から来た

505
00:40:03,318 --> 00:40:06,238
時代は25世紀だ

506
00:40:06,696 --> 00:40:07,948
正確には

507
00:40:08,490 --> 00:40:12,119
私は地球を救うため
ここに来た

508
00:40:13,203 --> 00:40:17,791
ひいては銀河全体の運命が
懸かっている

509
00:40:20,210 --> 00:40:23,463
そのためには どうやら―

510
00:40:24,422 --> 00:40:25,966
君の助けが要る

511
00:40:39,563 --> 00:40:41,690
転送プログラム起動

512
00:40:44,025 --> 00:40:44,943
何?

513
00:40:45,569 --> 00:40:47,863
エラー 転送オフライン

514
00:40:48,280 --> 00:40:49,447
僕 壊した?

515
00:40:49,990 --> 00:40:51,158
違うよ

516
00:40:51,741 --> 00:40:53,201
原因は別だ

517
00:40:54,161 --> 00:40:55,537
ママを捜そう

518
00:40:58,165 --> 00:40:59,708
〈俺もすぐ行く〉

519
00:41:01,501 --> 00:41:02,669
ラフィ

520
00:41:03,378 --> 00:41:05,088
まずい状況だ

521
00:41:06,006 --> 00:41:07,340
ピカードは?

522
00:41:08,925 --> 00:41:12,429
Qは全人類のことを言ってた

523
00:41:12,554 --> 00:41:14,723
人間の特徴について

524
00:41:14,973 --> 00:41:19,060
ああ 我々は過去から 逃れられない

525
00:41:19,186 --> 00:41:20,270
逆だよ

526
00:41:20,478 --> 00:41:24,107
壊れたものは人の中に留まる

527
00:41:24,441 --> 00:41:28,987
それと向き合わないと
過去を生きるしかない

528
00:41:29,487 --> 00:41:32,199
向き合うのは もっと―

529
00:41:32,741 --> 00:41:34,534
進化したいから

530
00:41:39,915 --> 00:41:43,418
銀河でも珍しいことだよ
忘れかけてた

531
00:41:46,588 --> 00:41:49,716
Qは何が言いたいんだ?

532
00:41:49,841 --> 00:41:54,304
とらわれたことより
逃げることが重要?

533
00:41:54,930 --> 00:41:58,141
言ったでしょ
彼は正常じゃない

534
00:41:58,308 --> 00:41:59,226
死ぬんだな

535
00:42:01,144 --> 00:42:02,395
打ち上げまでは?

536
00:42:02,562 --> 00:42:06,524
時空連続体に敏感でも
時計じゃない

537
00:42:09,319 --> 00:42:12,197
長年 勤めてきたが―

538
00:42:12,906 --> 00:42:14,449
お払い箱だ

539
00:42:15,575 --> 00:42:17,994
クビなのか? なぜ?

540
00:42:18,245 --> 00:42:22,249
エイリアンだと騒ぎ
今回も空振りだ

541
00:42:22,707 --> 00:42:24,834
提出したのでは?

542
00:42:25,001 --> 00:42:26,127
ウソだ

543
00:42:26,836 --> 00:42:31,091
それを渡せば私はのけ者
軍の管轄になる

544
00:42:31,466 --> 00:42:33,677
自分で証明したかった

545
00:42:34,511 --> 00:42:36,096
やったと思ったが―

546
00:42:36,471 --> 00:42:38,932
結局 すべて無駄だった

547
00:42:41,142 --> 00:42:42,227
そうでもない

548
00:42:43,353 --> 00:42:47,774
私の種族は
ものには満ち引きがあると言う

549
00:42:49,192 --> 00:42:52,153
運命は交わったり離れたり

550
00:42:52,988 --> 00:42:56,574
時間は
私たちの思った通りではない

551
00:42:57,909 --> 00:43:01,162
起こるべくして
起こる瞬間はある

552
00:43:01,288 --> 00:43:03,415
犠牲は大きくてもね

553
00:43:04,958 --> 00:43:07,335
少年があなただったのも

554
00:43:07,460 --> 00:43:11,840
私こそが君たちを
ここから解放できると?

555
00:43:16,052 --> 00:43:17,387
なるほど

556
00:43:23,435 --> 00:43:25,061
早く行くといい

557
00:43:30,066 --> 00:43:32,736
自分の言葉と思えないけど―

558
00:43:34,404 --> 00:43:36,489
あなたとの再会が楽しみ

559
00:43:37,115 --> 00:43:38,867
〈私もだ〉

560
00:43:43,955 --> 00:43:46,333
原始的な衛星は遅い

561
00:43:46,666 --> 00:43:47,834
何が望みだ?

562
00:43:47,959 --> 00:43:49,419
速い衛星

563
00:43:50,754 --> 00:43:52,797
スン博士は有名になる

564
00:43:53,006 --> 00:43:57,802
だが大きく得るか失うか
今に懸かっている

565
00:43:58,762 --> 00:44:00,597
もう失うものはない

566
00:44:01,473 --> 00:44:02,849
研究の遺産は?

567
00:44:03,475 --> 00:44:05,018
すべて奪われた

568
00:44:05,727 --> 00:44:06,770
取り戻せる

569
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
今 お前は 道の分岐点にいる

570
00:44:11,733 --> 00:44:14,861
一方は人類を絶滅から救う

571
00:44:15,403 --> 00:44:17,697
お前は未来の父となり―

572
00:44:18,198 --> 00:44:20,450
首都に銅像が建つ

573
00:44:21,785 --> 00:44:26,915
もう一方は酒臭いヘドに溺れ
一人で野垂れ死ぬ

574
00:44:27,957 --> 00:44:31,127
前者になるには どうする?

575
00:44:31,252 --> 00:44:36,758
ルネ・ピカードは宇宙で
お前の研究を無にする物を―

576
00:44:38,218 --> 00:44:39,260
見つける

577
00:44:40,428 --> 00:44:43,348
彼女が宇宙に行かない場合―

578
00:44:43,640 --> 00:44:47,310
地球は生態系の破滅に向かう

579
00:44:47,977 --> 00:44:50,855
世界が頼るのは お前だ

580
00:44:51,898 --> 00:44:53,942
チャンスをつかめ

581
00:44:55,068 --> 00:44:56,236
娘を失ったが―

582
00:44:56,861 --> 00:44:59,280
全世界の父となれる

583
00:45:00,615 --> 00:45:02,409
問題はあるか?

584
00:45:04,077 --> 00:45:06,413
管制センターに行こう

585
00:45:07,205 --> 00:45:08,748
それはまだだ

586
00:45:09,165 --> 00:45:12,919
私たちにとって
邪魔な男がいる

587
00:45:13,628 --> 00:45:14,796
ピカードか

588
00:45:15,004 --> 00:45:15,964
その通り

589
00:45:16,381 --> 00:45:17,882
方法は考えた

590
00:45:18,216 --> 00:45:20,093
どこにいたの?

591
00:45:20,427 --> 00:45:24,848
ボーグの割り込みコードで
転送ができない

592
00:45:26,015 --> 00:45:27,142
ジュラティか

593
00:45:27,434 --> 00:45:31,646
彼の目の前に連れていく
私に従えば―

594
00:45:31,813 --> 00:45:33,565
彼を排除できる

595
00:45:34,691 --> 00:45:35,942
スンといる

596
00:45:36,484 --> 00:45:37,610
目的地は1つ

597
00:45:37,694 --> 00:45:40,155
転送を阻む理由も

598
00:45:42,699 --> 00:45:43,950
何が要る?

599
00:45:44,075 --> 00:45:48,329
お前は私が必要なものに
アクセスできる

600
00:45:48,955 --> 00:45:52,083
私は船を お前は遺産を得る

601
00:45:53,293 --> 00:45:55,170
狙いはシレーナ号か

602
00:45:55,336 --> 00:45:58,923
400年前の今
銀河を同化する気だ

603
00:45:59,924 --> 00:46:04,679
船は渡せない
我々が戻れなくなってしまう

604
00:46:04,971 --> 00:46:07,390
タリンに転送を頼もう

605
00:46:09,976 --> 00:46:10,977
幸運を

606
00:46:12,770 --> 00:46:14,314
お互いにな

607
00:46:18,693 --> 00:46:21,321
もう同化の準備を始めてる

608
00:46:26,326 --> 00:46:27,869
船に来る時は―

609
00:46:28,661 --> 00:46:30,163
1人じゃない

610
00:46:31,372 --> 00:46:32,624
どうも 将軍

611
00:46:33,500 --> 00:46:35,668
彼らなら成功する

612
00:46:38,171 --> 00:46:39,839
精鋭揃いだ

613
00:46:40,840 --> 00:46:44,677
彼らは
スピアヘッド・オペレーションズ

614
00:46:45,595 --> 00:46:49,349
それで俺たちは
何をするんです?

615
00:47:04,531 --> 00:47:07,867
大丈夫
一瞬 チクッとするだけ

616
00:47:12,747 --> 00:47:19,379
他の者より身体的に 技術的に 抜きん出たい者は申し出て

