1
00:00:13,848 --> 00:00:15,933
前情提要...

2
00:00:16,767 --> 00:00:22,189
过去了这么久 我不禁会想
你是在寻找还是在逃避?

3
00:00:22,273 --> 00:00:24,400
没有时间了

4
00:00:24,400 --> 00:00:27,319
我们会送去我们的女皇

5
00:00:28,654 --> 00:00:31,157
启动自动毁灭程序

6
00:00:32,950 --> 00:00:35,035
这鬼地方是哪 Q?

7
00:00:35,119 --> 00:00:38,539
这不是说教 而是忏悔

8
00:00:38,539 --> 00:00:40,374
- 或者什么?
- 宽恕

9
00:00:40,458 --> 00:00:41,459
宽恕什么?

10
00:00:41,459 --> 00:00:42,752
我觉得你知道

11
00:00:43,419 --> 00:00:45,546
就得修复过去

12
00:00:46,964 --> 00:00:50,384
如果我们失败了 就是让艾尔诺失望

13
00:00:50,468 --> 00:00:52,011
你不是拉里斯

14
00:00:52,011 --> 00:00:53,304
我的名字叫塔林

15
00:00:53,304 --> 00:00:56,557
我这辈子一直都致力于保护一个人

16
00:00:56,557 --> 00:00:57,641
(蕾内皮卡德)

17
00:00:57,725 --> 00:00:59,477
我守望 但是我从未被发现

18
00:00:59,477 --> 00:01:01,103
我从没见过蕾内

19
00:01:01,187 --> 00:01:03,481
没有木卫二任务 就没有希望

20
00:01:03,481 --> 00:01:05,107
大家都互相憎恶

21
00:01:05,191 --> 00:01:07,985
我们只需要确保蕾内能上了那艘飞船

22
00:01:07,985 --> 00:01:10,321
很抱歉其他人没能活下来

23
00:01:10,321 --> 00:01:13,240
看来你是这群人里最坚强的一个

24
00:01:13,324 --> 00:01:14,825
我是一个实验吗?

25
00:01:14,909 --> 00:01:18,329
如果我现在走出这扇门
你害怕失去的会是什么?

26
00:01:18,329 --> 00:01:21,582
蕾内皮卡德要么登上一艘宇宙飞船

27
00:01:21,582 --> 00:01:23,876
做出一个让你的作品过时的发现 或者...

28
00:01:24,460 --> 00:01:27,922
你们时代的地球发现自己
在生态上处于自由落体状态

29
00:01:28,756 --> 00:01:31,383
他们会求助于你

30
00:01:31,467 --> 00:01:33,260
前提是你有这个机会

31
00:01:33,344 --> 00:01:35,513
我可以让我们进入任务控制中心

32
00:01:35,513 --> 00:01:39,183
还有一个人阻挡着你的路
他也在阻挡着我的路

33
00:01:40,059 --> 00:01:41,477
皮卡德!

34
00:01:41,477 --> 00:01:44,396
你完全不知道这对我来说
意味着什么 对吗?

35
00:01:44,480 --> 00:01:47,316
我深知 无论输或赢 自己都必须忘却这些

36
00:01:48,317 --> 00:01:50,611
让我出去 让卢克

37
00:01:50,611 --> 00:01:54,990
这把万能钥匙在房子里到处转移

38
00:01:55,074 --> 00:01:58,327
我希望那天它没有落到我手里

39
00:01:59,161 --> 00:02:02,748
我们必须遵守一项协议
用一艘星舰换一条命

40
00:02:02,832 --> 00:02:05,000
为了成功 必须要有两个蕾内

41
00:02:05,084 --> 00:02:07,711
一个活着的 还有一个死去的

42
00:02:07,795 --> 00:02:11,799
我拒绝接受尚未发生的结果

43
00:02:11,799 --> 00:02:12,967
来吧 我们有工作要做

44
00:02:12,967 --> 00:02:17,012
我们必须确保木卫二任务按计划起飞

45
00:02:24,645 --> 00:02:30,484
我还记得葡萄园遭遇枪击的家族故事

46
00:02:30,568 --> 00:02:35,114
那是我的祖先们在21世纪
重新占领这里的时候

47
00:02:35,114 --> 00:02:38,075
这些弹孔是相同的

48
00:02:38,075 --> 00:02:41,203
你认为这意味着
我们正在走向正确的未来吗?

49
00:02:42,913 --> 00:02:44,123
我不确定

50
00:02:44,123 --> 00:02:45,791
我一直在思考这件事

51
00:02:45,875 --> 00:02:47,835
阿格尼丝说的那个预言

52
00:02:48,377 --> 00:02:51,922
要想成功 必须有两个蕾内

53
00:02:52,006 --> 00:02:55,801
一个活着的 还有一个死的

54
00:03:00,723 --> 00:03:02,057
这是什么意思?

55
00:03:02,808 --> 00:03:04,310
这怎么可能?

56
00:03:07,688 --> 00:03:08,814
皮卡德 等等

57
00:03:11,191 --> 00:03:12,401
都准备好了吗?

58
00:03:24,371 --> 00:03:25,414
厉害

59
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
这些应该和你们的三录仪原理很相像

60
00:03:28,334 --> 00:03:30,544
- 拉菲 你能定位宋的导航系统吗?
- 马上

61
00:03:31,295 --> 00:03:33,380
他的整支军队还在他家

62
00:03:33,464 --> 00:03:35,382
朱拉提从那里进入了我们的传送器

63
00:03:35,466 --> 00:03:37,217
他一定有强大的远程操控能力

64
00:03:37,301 --> 00:03:40,846
这就是我们要去的地方
塔林 你可以直接走进隔离区吗?

65
00:03:40,930 --> 00:03:42,973
发射日当天他们就会从隔离区里出来了

66
00:03:43,057 --> 00:03:45,434
但我要直接传送进去

67
00:03:45,434 --> 00:03:47,436
避开前厅的保安和生物扫描仪

68
00:03:47,436 --> 00:03:49,021
- 传送进去?
- 别担心

69
00:03:49,021 --> 00:03:50,856
我计划很长时间了

70
00:03:50,940 --> 00:03:52,524
你要做什么?

71
00:03:52,608 --> 00:03:54,360
我会保护她的 皮卡德

72
00:03:55,152 --> 00:03:56,153
这是我的职责

73
00:03:57,571 --> 00:03:58,572
祝你好运

74
00:03:58,656 --> 00:03:59,865
你们也是

75
00:04:07,665 --> 00:04:09,375
他到底在做什么?

76
00:05:54,563 --> 00:05:56,356
(根据《星际迷航:下一代》所创)

77
00:06:09,036 --> 00:06:10,829
正在准备地面中心状态

78
00:06:10,913 --> 00:06:13,373
所有系统报告已出 五分钟...

79
00:06:16,543 --> 00:06:19,046
确定飞行指引中的气候情况...

80
00:06:35,646 --> 00:06:38,565
倒计时21分钟后发射升空

81
00:06:38,649 --> 00:06:39,858
你在做什么?

82
00:06:39,942 --> 00:06:41,068
说得更确切些

83
00:06:41,068 --> 00:06:44,029
我知道你在做什么 还有你想做什么

84
00:06:45,197 --> 00:06:47,449
- 塔林
- 回去

85
00:06:47,533 --> 00:06:49,451
很抱歉 我不能让你这样做

86
00:06:49,535 --> 00:06:50,702
什么 我的工作吗?

87
00:06:50,786 --> 00:06:54,206
你不必牺牲自己的性命救她的命

88
00:06:57,209 --> 00:07:00,254
好吧 朱拉提有理由对你说谎吗?

89
00:07:00,254 --> 00:07:02,172
理由多了!她有博格的人格

90
00:07:02,256 --> 00:07:05,467
但她更是阿格尼丝 更是你的朋友

91
00:07:06,135 --> 00:07:08,804
她拥有对未来
对所有可能的未来的预见

92
00:07:08,804 --> 00:07:10,722
我不会靠预言行事

93
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
就算我相信

94
00:07:11,974 --> 00:07:15,018
她的话有很多不同的解释

95
00:07:15,102 --> 00:07:17,563
仅凭你自认为理解她的意思

96
00:07:17,563 --> 00:07:19,398
我是不会让你牺牲自己...

97
00:07:19,398 --> 00:07:20,899
你不让我?

98
00:07:21,900 --> 00:07:23,110
这可由不得你

99
00:07:23,110 --> 00:07:25,070
生命是我的

100
00:07:25,154 --> 00:07:27,406
你没有资格因为害怕我死去

101
00:07:27,406 --> 00:07:29,867
就阻止我履行自己的职责

102
00:07:29,867 --> 00:07:32,494
我的命运不该由你决定

103
00:07:38,417 --> 00:07:39,710
我理解

104
00:07:39,710 --> 00:07:41,545
我知道你是为我好

105
00:07:42,212 --> 00:07:44,423
但你不能决定别人的生死

106
00:07:45,048 --> 00:07:47,426
他们的死也不是你的错

107
00:07:47,426 --> 00:07:49,553
就算我有什么闪失也不是你的错

108
00:07:50,721 --> 00:07:51,972
你妈妈的死也不是

109
00:07:52,598 --> 00:07:54,474
那只是幻想 让卢克

110
00:07:55,225 --> 00:07:57,060
哪些人会失去我们无法控制

111
00:07:57,686 --> 00:07:59,855
我们也无法逃离失去的痛苦

112
00:08:01,607 --> 00:08:06,653
别人的选择是他们的 而这是我的

113
00:08:12,868 --> 00:08:14,077
我不需要拯救

114
00:08:15,579 --> 00:08:16,788
从来都不需要

115
00:08:22,753 --> 00:08:26,298
计算机 重新调整轨道离心率

116
00:08:27,466 --> 00:08:31,637
同步穿梭机姿态控制系统推进器
无人机目标定位系统

117
00:08:31,637 --> 00:08:33,096
飞行路径分析完成

118
00:08:33,180 --> 00:08:35,474
6到12区可以发射

119
00:08:36,225 --> 00:08:38,602
计算机 距无人机发射的时间是?

120
00:08:38,602 --> 00:08:41,647
4分钟27秒

121
00:08:42,898 --> 00:08:44,316
调整飞行遥测至...

122
00:08:44,316 --> 00:08:45,400
(音频)

123
00:08:45,484 --> 00:08:46,485
糟糕

124
00:08:48,362 --> 00:08:50,155
皮卡德 收到了吗?我们错了

125
00:08:50,239 --> 00:08:51,323
宋博士

126
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
宋不在这里

127
00:08:53,492 --> 00:08:56,286
因为他在这里 发射现场

128
00:08:57,996 --> 00:08:59,414
该死!

129
00:08:59,498 --> 00:09:03,335
整个局都是设计好的
为了把我们吸引到这里 远离宋

130
00:09:03,335 --> 00:09:07,172
如果他的声音是假的 而无人机不是呢?

131
00:09:07,256 --> 00:09:11,969
我检测到这后面有四个热源信号

132
00:09:20,185 --> 00:09:23,605
不管他在发射现场做什么
我们已经找到他的备用计划了

133
00:09:25,607 --> 00:09:27,359
如果他不能阻止蕾内登机

134
00:09:27,359 --> 00:09:30,153
他就要用无人机毁掉火箭

135
00:09:30,237 --> 00:09:31,822
拉菲 我们有多少时间?

136
00:09:32,864 --> 00:09:35,450
- 3分钟45秒
- 你能远程访问吗?

137
00:09:35,534 --> 00:09:36,952
系统加密了

138
00:09:36,952 --> 00:09:40,956
如果我有拉瑟瑞纳 就可以破解 但没有的话就阻止不了

139
00:09:42,541 --> 00:09:44,710
液压外部能源已经准备好启动

140
00:09:44,710 --> 00:09:45,794
{\an8}(仅供执行任务的工作人员进入)

141
00:09:45,794 --> 00:09:47,713
{\an8}(进入此地后需要安全检查)

142
00:09:51,216 --> 00:09:53,552
发射台非重要部件已准备就绪...

143
00:09:53,552 --> 00:09:56,722
把它们弄坏怎么样?如果不能飞
就击不中航天飞机

144
00:09:56,722 --> 00:10:00,642
宋知道我们会找到这个 对吗?
那为什么要伪造录音呢?

145
00:10:00,726 --> 00:10:03,478
他算出我们会毁掉这些东西了

146
00:10:03,562 --> 00:10:04,563
这是...

147
00:10:06,148 --> 00:10:08,233
该死 他给这些东西装上了爆炸装置

148
00:10:08,317 --> 00:10:10,485
稍不注意我们都会被炸飞

149
00:10:11,153 --> 00:10:13,113
所以要怎么办 就这么算了?

150
00:10:13,697 --> 00:10:17,492
当然不是 我需要工具 钳子、剪刀
找得到的工具都拿来

151
00:10:18,076 --> 00:10:22,122
也许我们不能让它们失效
但我可以获得手动控制权

152
00:10:27,294 --> 00:10:30,589
二号飞船 请加压至第一阶段通道长度

153
00:10:33,717 --> 00:10:38,555
准许操作 1A走廊现在关闭 我们已进入封锁...

154
00:10:38,555 --> 00:10:42,309
宋博士 我们没想到你能来 我们应该准备贵宾席的

155
00:10:42,309 --> 00:10:44,519
别乱讲 我今天不是贵宾

156
00:10:44,603 --> 00:10:46,897
我只想和宇航员待几分钟

157
00:10:46,897 --> 00:10:49,858
和即将创造未来的男男女女握手

158
00:10:49,858 --> 00:10:52,569
- 隔离协议上...
- 什么?

159
00:10:53,737 --> 00:10:56,990
我的捐款还不足以让我和他们
有五分钟面对面的时间吗?

160
00:10:57,866 --> 00:10:59,159
当然可以

161
00:10:59,159 --> 00:11:00,869
他们在准备穿上制服

162
00:11:01,870 --> 00:11:02,871
好的

163
00:11:13,715 --> 00:11:16,093
(木卫二 蕾内皮卡德)

164
00:11:19,221 --> 00:11:20,555
天啊

165
00:11:21,098 --> 00:11:22,307
真的要飞了...

166
00:11:24,810 --> 00:11:26,478
我准备好了

167
00:11:27,187 --> 00:11:30,982
木卫二任务距离发射开始倒计时60分钟

168
00:11:33,777 --> 00:11:35,112
你是谁?

169
00:11:35,112 --> 00:11:36,196
玛雅呢?

170
00:11:37,280 --> 00:11:38,824
玛雅身体不舒服

171
00:11:38,824 --> 00:11:41,827
没人愿意冒风险 所以...

172
00:11:41,827 --> 00:11:45,497
胡扯 我认识穿制服的所有工作人员

173
00:11:45,497 --> 00:11:46,998
你不是他们中的一员

174
00:11:48,291 --> 00:11:50,377
你为什么穿着玛雅的制服?

175
00:11:58,468 --> 00:12:01,763
真不敢相信就在眼前了 今天将创造历史

176
00:12:01,847 --> 00:12:04,349
- 我没想到我们能成功
- 你没想到?

177
00:12:05,225 --> 00:12:06,768
你态度太糟糕了

178
00:12:06,852 --> 00:12:11,940
我的意思是这一切都不像是真的

179
00:12:11,940 --> 00:12:13,900
你真的很不敬

180
00:12:15,318 --> 00:12:17,112
我真不想让你跟着我了

181
00:12:19,239 --> 00:12:20,657
你别跟着我了

182
00:12:23,076 --> 00:12:24,369
你是谁?

183
00:12:26,621 --> 00:12:29,708
我以前在别的地方...见过你

184
00:12:29,708 --> 00:12:33,795
蕾内 我需要你听我的 否则你的生命会处于极度危险之中

185
00:12:37,299 --> 00:12:40,677
当你还是个小女孩 在妈妈葬礼上时

186
00:12:40,677 --> 00:12:43,889
你把一个小飞船雕像放进她的棺材里

187
00:12:43,889 --> 00:12:46,183
因为时至今日

188
00:12:46,183 --> 00:12:49,603
你觉得只要飞得足够远 就能找到她

189
00:13:02,866 --> 00:13:04,326
你确实认识我

190
00:13:05,619 --> 00:13:08,788
我想隐瞒这件事 但好几次我都做不到

191
00:13:14,628 --> 00:13:16,922
{\an8}(《苍白的儿子》 托尔梅)

192
00:13:23,512 --> 00:13:26,223
这是我很久前给你的

193
00:13:27,015 --> 00:13:30,143
你的小帆船在马撒葡萄园岛翻船的时候

194
00:13:30,852 --> 00:13:32,062
你还记得吗?

195
00:13:33,939 --> 00:13:36,316
你那时候多大来着 十岁?

196
00:13:38,527 --> 00:13:41,571
两天前的盛会上 还有很多其他瞬间

197
00:13:43,114 --> 00:13:45,367
也许我忍不住

198
00:13:45,951 --> 00:13:47,702
这是我对自己说的

199
00:13:49,579 --> 00:13:52,749
但事实上 我心里想让你见我

200
00:13:53,667 --> 00:13:55,335
让你知道我在那里

201
00:13:58,296 --> 00:14:00,674
你一直说你有守护天使

202
00:14:00,674 --> 00:14:02,342
你说得对

203
00:14:02,342 --> 00:14:05,011
不过不是天使

204
00:14:05,095 --> 00:14:08,014
是我

205
00:14:12,269 --> 00:14:13,603
- 现在呢?
- 没有信号

206
00:14:13,687 --> 00:14:14,729
也许我们可以绕开...

207
00:14:14,813 --> 00:14:18,024
无人机上行链路完成 主功能激活启动

208
00:14:20,443 --> 00:14:21,444
我们太晚了

209
00:14:21,528 --> 00:14:23,947
他的发射是交错进行的
所以我们不能一下子阻止全部

210
00:14:27,242 --> 00:14:28,285
(发射已准备)

211
00:14:28,285 --> 00:14:30,245
拉菲 能给我手动控制权限吗?

212
00:14:30,245 --> 00:14:32,539
也许吧 但我需要硬绑定子程序

213
00:14:33,582 --> 00:14:36,126
拉菲 不管你在做什么 都要尽快

214
00:14:36,126 --> 00:14:37,085
(手动超控 锁定)

215
00:14:37,085 --> 00:14:39,212
我需要更多时间来超控系统

216
00:14:48,263 --> 00:14:52,642
蕾内 我只想让你上那艘飞船

217
00:14:52,726 --> 00:14:56,062
我有一种预感 我不确定自己是否正确

218
00:14:56,146 --> 00:14:59,608
但是现在 你的生命取决于对我的信任

219
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
你能这样做吗?

220
00:15:05,697 --> 00:15:06,698
拜托了

221
00:15:14,789 --> 00:15:16,291
宋先生 谢天谢地

222
00:15:16,291 --> 00:15:18,918
那个疯女人 说她是我来自太空的守护者

223
00:15:19,002 --> 00:15:20,754
好了 没事了

224
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
我会叫人的 跟我来

225
00:15:25,050 --> 00:15:26,718
宋这个混蛋

226
00:15:27,636 --> 00:15:28,678
(手动超控已启动)

227
00:15:30,263 --> 00:15:32,766
天啊!我获得了全部控制权

228
00:15:37,103 --> 00:15:38,938
瑞奥斯 毁掉其他无人机

229
00:15:41,524 --> 00:15:43,693
在更衣室 赶紧过来

230
00:15:46,488 --> 00:15:47,822
- 你做了什...
- 别担心

231
00:15:47,906 --> 00:15:49,157
不会太久的

232
00:15:49,949 --> 00:15:54,496
这种神经毒素...速效...

233
00:15:55,705 --> 00:15:56,998
且致命

234
00:15:57,749 --> 00:16:01,211
看来你无论如何都要创造未来了

235
00:16:07,300 --> 00:16:09,803
转到尚戈内部能源

236
00:16:13,223 --> 00:16:14,224
快点 瑞奥斯

237
00:16:14,224 --> 00:16:16,309
这些模拟控制没有用

238
00:16:16,393 --> 00:16:19,145
(六号大楼)

239
00:16:23,983 --> 00:16:25,443
皮卡德

240
00:16:25,527 --> 00:16:27,612
快啊

241
00:16:39,499 --> 00:16:40,500
哈!

242
00:16:40,500 --> 00:16:44,045
所有无人机都已终结 突击程序取消

243
00:16:51,594 --> 00:16:53,930
你一定有东西能有用的 医药科技方面的

244
00:16:53,930 --> 00:16:55,724
太迟了 让卢克

245
00:16:56,558 --> 00:16:57,684
我们俩都知道

246
00:17:00,854 --> 00:17:02,188
我需要亲眼看到

247
00:17:02,272 --> 00:17:03,690
过来

248
00:17:14,576 --> 00:17:15,577
抬头看

249
00:17:19,497 --> 00:17:20,498
抬头看

250
00:17:29,048 --> 00:17:30,467
你离开了

251
00:17:32,343 --> 00:17:33,595
塔林

252
00:17:35,680 --> 00:17:37,766
我现在明白了一些事情

253
00:17:39,476 --> 00:17:41,352
我们隐瞒的秘密

254
00:17:41,436 --> 00:17:44,272
我们从未对某人诉说爱意的所有理由

255
00:17:45,398 --> 00:17:46,483
都毫无价值

256
00:17:47,317 --> 00:17:48,318
塔林...

257
00:17:50,069 --> 00:17:51,404
我很抱歉

258
00:17:52,238 --> 00:17:53,990
亲爱的皮卡德

259
00:17:53,990 --> 00:17:56,701
你的内疚现在肯定拯救了很多星球

260
00:17:58,244 --> 00:18:01,664
那条你无法拯救的生命换得了无数生命

261
00:18:02,582 --> 00:18:04,209
我一定要告诉她

262
00:18:05,502 --> 00:18:07,420
也许她会记得我

263
00:18:09,214 --> 00:18:11,758
知道她配得上这一切的代价

264
00:18:15,094 --> 00:18:17,514
你帮助了我让她知道这一点

265
00:18:19,808 --> 00:18:21,392
宽恕你自己...

266
00:18:22,060 --> 00:18:25,396
否则未被拯救的唯一生命
就只剩下你自己了

267
00:18:31,903 --> 00:18:33,071
她的眼睛

268
00:18:34,614 --> 00:18:36,199
非常漂亮

269
00:19:16,698 --> 00:19:18,867
尚戈刚刚穿过了热层

270
00:19:18,867 --> 00:19:22,871
我们跟任务专家蕾内皮卡德博士确认过了

271
00:19:22,871 --> 00:19:24,706
蕾内 上面的视野如何

272
00:19:24,706 --> 00:19:28,501
动态压力正在减少 一切系统都正常

273
00:19:28,585 --> 00:19:31,504
我们正乘着...

274
00:19:31,588 --> 00:19:34,132
(与任务专家蕾内皮卡德博士同行)

275
00:19:34,132 --> 00:19:36,050
先辈之翼远去

276
00:19:37,760 --> 00:19:39,470
木卫二 我们来了

277
00:19:39,554 --> 00:19:43,808
我谨代表全体人员
祝你以及整个队伍马到成功

278
00:19:43,892 --> 00:19:47,145
去死吧 还马到成功

279
00:20:07,457 --> 00:20:08,458
搞什...

280
00:20:15,590 --> 00:20:20,720
不 该死!

281
00:20:29,687 --> 00:20:31,481
(翻开一本书籍)

282
00:20:32,899 --> 00:20:34,233
嘿 爸爸

283
00:20:35,777 --> 00:20:36,778
科雷

284
00:20:38,279 --> 00:20:39,364
别这样

285
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
你做了什么?

286
00:20:42,200 --> 00:20:43,743
创造了一个新未来

287
00:20:43,743 --> 00:20:46,287
为我们两个

288
00:20:46,371 --> 00:20:48,748
这是为了我的姐姐们

289
00:20:48,748 --> 00:20:51,834
百分之百文件删除确认

290
00:20:52,752 --> 00:20:55,838
全系统清除完成

291
00:21:02,845 --> 00:21:04,514
(机密)

292
00:21:12,647 --> 00:21:19,195
{\an8}(可汗项目 机密筹资报告)

293
00:21:31,332 --> 00:21:33,126
(好奇后面的内容吗?继续观察吧)

294
00:21:33,126 --> 00:21:35,795
(加州洛杉矶460号洛瑞大道)

295
00:21:56,733 --> 00:21:59,402
我对天发誓 如果这还是你那种游戏 Q...

296
00:21:59,402 --> 00:22:01,446
不

297
00:22:01,446 --> 00:22:04,240
我可以向你保证 我们十分不同

298
00:22:06,200 --> 00:22:07,535
你好 科雷

299
00:22:08,745 --> 00:22:09,912
你是...

300
00:22:10,705 --> 00:22:14,125
这是一个很长很复杂的故事

301
00:22:15,251 --> 00:22:17,128
说实话 我也没什么急事

302
00:22:17,712 --> 00:22:18,796
好的

303
00:22:19,380 --> 00:22:22,258
很长时间以前 大家都叫我卫斯理克拉夏

304
00:22:22,759 --> 00:22:25,887
但现在 我是所有时空的旅行者

305
00:22:29,682 --> 00:22:30,933
你在开玩笑 对吗?

306
00:22:31,017 --> 00:22:32,435
我上次开玩笑的时候

307
00:22:32,435 --> 00:22:35,480
我无意中改变了一个世纪的历史

308
00:22:35,480 --> 00:22:38,524
所以我非常努力以免被误解

309
00:22:39,942 --> 00:22:41,110
信息量很大

310
00:22:41,194 --> 00:22:42,820
你根本想象不到

311
00:22:43,446 --> 00:22:45,156
我的同事们和我

312
00:22:45,156 --> 00:22:50,203
我们派遣那些我们称为监视者的人
帮助确保时间的正常流动

313
00:22:50,203 --> 00:22:55,041
瞧 宇宙本质上是一块巨大的挂毯

314
00:22:55,041 --> 00:23:00,880
它是完美、脆弱又精致的

315
00:23:00,880 --> 00:23:07,220
但不知为何
它总是离彻底毁灭只有一线之遥

316
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
一颗星星诞生 但是星舰失踪

317
00:23:10,515 --> 00:23:14,644
一个新种族繁盛 但一种文明会陨落

318
00:23:14,644 --> 00:23:18,815
知道在何时介入 才是困难的部分

319
00:23:20,608 --> 00:23:24,654
所以我和同事们观察

320
00:23:25,404 --> 00:23:27,907
保护一切

321
00:23:29,784 --> 00:23:30,785
重大的职责

322
00:23:31,452 --> 00:23:32,829
可不是吗

323
00:23:32,829 --> 00:23:35,706
你眼前有两条道路

324
00:23:35,790 --> 00:23:39,710
第一条会把你引向一个十分正常的生活

325
00:23:39,794 --> 00:23:42,296
等等 这是招聘演讲吗?

326
00:23:42,380 --> 00:23:43,589
我还没说完

327
00:23:43,673 --> 00:23:48,553
第二条路会把你引向截然相反的结果

328
00:23:48,553 --> 00:23:52,682
它会给你提供机会
赋予你生活的目的和意义

329
00:23:54,392 --> 00:23:56,978
但我不能保证你的安全

330
00:23:59,355 --> 00:24:02,358
好吧 就是这样 这就是招聘演讲

331
00:24:09,448 --> 00:24:10,867
我从没有安全过

332
00:24:13,327 --> 00:24:14,787
欢迎加入旅行者

333
00:24:36,017 --> 00:24:37,018
你要去哪?

334
00:24:37,018 --> 00:24:39,979
一个三录仪 几个通讯徽章 还有一个坏的相位枪

335
00:24:39,979 --> 00:24:43,232
我想就是这些了 我能找到的所有蝴蝶

336
00:24:43,316 --> 00:24:46,402
- 我们永远不知道这有没有用
- 有用 一定要有用

337
00:24:46,402 --> 00:24:47,695
只有这样

338
00:24:47,695 --> 00:24:50,740
永远见不到那些我们再也见不到的人
才能说得通

339
00:24:50,740 --> 00:24:53,075
对 我们现在住在这里了

340
00:24:53,659 --> 00:24:56,120
我们要怎么做?钱是怎么运作的?

341
00:24:56,204 --> 00:24:57,705
来洛杉矶

342
00:24:57,705 --> 00:24:59,457
你这样有点专横哦 是吧?

343
00:24:59,457 --> 00:25:01,250
我想我该先问一下

344
00:25:01,334 --> 00:25:05,254
嘿 克里斯 快看我在外面地里 找到的这些酷酷的石头

345
00:25:05,338 --> 00:25:08,341
哇 很酷 这些石头非常古老

346
00:25:08,341 --> 00:25:10,843
我从没见瑞奥斯这么开心过

347
00:25:12,303 --> 00:25:13,846
你真的不介意这样吗?

348
00:25:15,556 --> 00:25:17,308
也许我还挺乐意的呢

349
00:25:19,685 --> 00:25:22,730
嘿 如果你不再逃避你博格人的过去

350
00:25:22,730 --> 00:25:24,815
我希望你不会突然想到:“天啊

351
00:25:24,899 --> 00:25:28,069
我要非常小心谨慎
醒着的每分钟都和拉菲在一起”

352
00:25:28,069 --> 00:25:29,946
因为我真的感觉

353
00:25:29,946 --> 00:25:33,866
我想试试专注于自己

354
00:25:33,950 --> 00:25:38,412
或许我相处起来还不错

355
00:25:38,496 --> 00:25:40,456
如果这是你的计划...

356
00:25:51,092 --> 00:25:54,303
这是什么意思?

357
00:25:54,887 --> 00:25:56,973
天啊 拉菲 放松点吧

358
00:25:56,973 --> 00:25:58,349
我...我...

359
00:26:01,769 --> 00:26:04,563
让卢克溜到哪里去了?

360
00:26:49,692 --> 00:26:50,693
很好

361
00:26:52,486 --> 00:26:58,159
为未来年幼的你所埋下的命运伏笔

362
00:27:14,759 --> 00:27:17,178
你想过毁掉 是吗?

363
00:27:19,430 --> 00:27:20,598
我来问个问题

364
00:27:21,390 --> 00:27:26,145
如果那个钥匙没放在小男孩能找到的地方
他会和妈妈一起长大吗?

365
00:27:26,145 --> 00:27:29,148
愧疚感是不是迅速提升了?

366
00:27:33,527 --> 00:27:36,947
但你接受了自己的命运 接受了自己

367
00:27:37,490 --> 00:27:39,742
你选择了自己让卢克的身份

368
00:27:40,534 --> 00:27:42,870
你宽恕了自己

369
00:27:44,246 --> 00:27:46,082
因为你选择了他

370
00:27:46,082 --> 00:27:49,668
也许他现在有资格让别人选择他了

371
00:27:49,752 --> 00:27:54,799
也许这次 你甚至会给他机会被爱

372
00:27:58,010 --> 00:28:00,805
我跟你说过 重点是原谅 让卢克

373
00:28:02,807 --> 00:28:03,933
你的原谅

374
00:28:05,893 --> 00:28:06,977
为什么?

375
00:28:07,061 --> 00:28:09,855
这难道不是永恒的疑问吗?

376
00:28:11,023 --> 00:28:12,775
认识自己

377
00:28:12,775 --> 00:28:16,487
已经有太多损失 太多死亡了

378
00:28:16,487 --> 00:28:17,738
但你都解决了

379
00:28:17,822 --> 00:28:19,198
艾尔诺 塔林

380
00:28:19,198 --> 00:28:21,325
也许并没有解决全部问题

381
00:28:21,409 --> 00:28:23,619
但塔林在所有时间线都会死

382
00:28:23,619 --> 00:28:25,955
这是她遇到蕾内的唯一结局

383
00:28:28,833 --> 00:28:32,878
我再问你一次 为什么?

384
00:28:32,962 --> 00:28:35,798
把这句话问完整

385
00:28:38,008 --> 00:28:39,260
是我

386
00:28:42,096 --> 00:28:44,140
从一开始

387
00:28:45,307 --> 00:28:47,435
30多年以来

388
00:28:48,769 --> 00:28:50,146
为什么都是我?

389
00:28:53,691 --> 00:28:56,444
我要换条路走了

390
00:28:58,237 --> 00:29:00,072
按你的说法 我快死亡了

391
00:29:00,156 --> 00:29:01,240
对 我知道

392
00:29:01,240 --> 00:29:02,324
独自一人

393
00:29:03,325 --> 00:29:05,661
我要孤独一人死去

394
00:29:08,956 --> 00:29:11,125
我不想让你也如此

395
00:29:13,711 --> 00:29:14,879
人类

396
00:29:14,879 --> 00:29:20,092
你们的悲伤和痛苦
把自己定格在过去的时光里

397
00:29:20,176 --> 00:29:23,387
你们就像翅膀被钉住的蝴蝶

398
00:29:23,971 --> 00:29:25,222
我的老朋友

399
00:29:25,806 --> 00:29:29,727
你永远都是那个错误转动万能钥匙

400
00:29:29,727 --> 00:29:31,979
让宇宙和自己内心都破碎掉的男孩

401
00:29:31,979 --> 00:29:33,314
你不再是了

402
00:29:33,898 --> 00:29:37,276
你现在不受过去的束缚了

403
00:29:37,276 --> 00:29:39,028
我走了

404
00:29:40,112 --> 00:29:41,822
你就自由了

405
00:29:44,033 --> 00:29:49,079
但...这些事为何如此重要?

406
00:29:51,707 --> 00:29:56,253
会不会出现一些要求我去做的事情呢?

407
00:29:56,337 --> 00:29:59,048
一直都会出现重大事件吗?

408
00:29:59,048 --> 00:30:02,343
宇宙遇险?天体剧变?

409
00:30:02,343 --> 00:30:04,678
搭上一条命还不够吗?

410
00:30:04,762 --> 00:30:07,139
你问我为何重要

411
00:30:07,223 --> 00:30:09,225
这对我来说很重要

412
00:30:16,440 --> 00:30:19,652
你对我很重要

413
00:30:21,904 --> 00:30:26,242
就连诸神都有自己的最爱 让卢克 而你对于我来讲也一直都是如此

414
00:30:27,660 --> 00:30:29,620
- Q...
- 时间就快到了

415
00:30:30,287 --> 00:30:32,957
我还有最后一个惊喜

416
00:30:40,631 --> 00:30:42,007
出什么问题了?

417
00:30:43,008 --> 00:30:44,009
没什么

418
00:30:46,345 --> 00:30:47,805
恰好相反

419
00:30:54,937 --> 00:30:57,815
你们好 很高兴见到你们

420
00:30:57,815 --> 00:30:59,483
Q 该死的...

421
00:30:59,567 --> 00:31:01,944
在我们知道他的目的前
先忍住别杀死他

422
00:31:01,944 --> 00:31:03,988
是得忍着点

423
00:31:03,988 --> 00:31:06,574
就像他们说的 这是我的最后一幕

424
00:31:06,574 --> 00:31:07,741
艾尔诺呢?

425
00:31:07,825 --> 00:31:10,202
- 谁?
- 你杀死了他

426
00:31:10,286 --> 00:31:14,748
确切地说 是另一个她的白痴丈夫

427
00:31:16,458 --> 00:31:19,086
在我虚弱的状态下 你或许可以让我丧命

428
00:31:19,086 --> 00:31:22,965
反正我送你们回家这件事
也会导致同样的结果

429
00:31:28,554 --> 00:31:30,639
如你所愿

430
00:31:30,723 --> 00:31:34,893
我们都准备好回家了吗?打包好了吗?

431
00:31:36,979 --> 00:31:38,188
没有

432
00:31:40,524 --> 00:31:41,525
我要留下来

433
00:31:42,735 --> 00:31:46,280
克里斯 你知道自己不能这样的

434
00:31:46,280 --> 00:31:48,032
- 时间线...
- 我一直都不适应未来

435
00:31:48,032 --> 00:31:50,701
没有什么可留恋的

436
00:31:52,411 --> 00:31:56,248
我之前和五个全息版本的自己
独自生活在货运飞船上

437
00:31:56,832 --> 00:31:58,334
没什么可励志的

438
00:32:00,169 --> 00:32:01,462
但之后我遇到了你

439
00:32:01,462 --> 00:32:05,716
我从来没有任何真实意义上的家人
你改变了这一切

440
00:32:05,716 --> 00:32:06,800
你们改变了一切

441
00:32:08,927 --> 00:32:10,095
这里是属于我的地方

442
00:32:13,724 --> 00:32:14,892
让卢克...

443
00:32:16,894 --> 00:32:18,062
我回家了

444
00:32:24,568 --> 00:32:25,986
创造一个美好的未来

445
00:32:30,407 --> 00:32:32,534
也许一直都应该是这样的

446
00:32:34,161 --> 00:32:35,329
时间是很有趣的事物

447
00:32:36,538 --> 00:32:37,539
没错

448
00:32:39,291 --> 00:32:40,459
真有意思

449
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
不

450
00:32:48,050 --> 00:32:49,927
我会想念你的 拉菲

451
00:32:49,927 --> 00:32:51,804
当然了

452
00:32:54,848 --> 00:32:56,725
他很难管教 知道吗?

453
00:32:58,060 --> 00:32:59,144
小意思

454
00:33:00,521 --> 00:33:01,689
小意思

455
00:33:04,817 --> 00:33:06,902
- 我该走了 因为...
- 好

456
00:33:20,249 --> 00:33:21,959
完全没预料到吧

457
00:33:23,001 --> 00:33:25,921
也许会有些过剩的能量了

458
00:33:26,547 --> 00:33:29,508
把这叫做惊喜、礼物吧

459
00:33:32,302 --> 00:33:33,804
别了 我的舰长

460
00:33:34,930 --> 00:33:36,724
我该走了

461
00:33:37,391 --> 00:33:39,184
但不是一个人

462
00:33:42,980 --> 00:33:44,690
这难道不是一切的意义吗?

463
00:34:00,622 --> 00:34:01,749
在那边见

464
00:34:31,069 --> 00:34:33,572
星舰自爆倒计时...

465
00:34:34,698 --> 00:34:36,742
十、九

466
00:34:36,742 --> 00:34:40,454
八、七

467
00:34:40,454 --> 00:34:45,000
六、五、四...

468
00:34:46,043 --> 00:34:49,254
- 三、二、一
- 计算机 取消自动毁灭程序

469
00:34:49,838 --> 00:34:51,882
自动毁灭程序取消

470
00:34:53,008 --> 00:34:54,009
退下

471
00:34:55,302 --> 00:34:57,763
退下!这是命令

472
00:35:05,020 --> 00:35:06,271
让她继续

473
00:35:12,110 --> 00:35:15,781
我曾经告诉过一位亲近的朋友
这首歌之于我的意义

474
00:35:15,781 --> 00:35:18,909
既然我没时间跟你讲那些话

475
00:35:19,868 --> 00:35:23,956
我相信她曾经有400年时间考虑那些话

476
00:35:24,998 --> 00:35:26,124
是吗 博士?

477
00:35:49,523 --> 00:35:52,192
很高兴见到你 阿格尼丝

478
00:35:54,570 --> 00:35:56,238
这里到底怎么回事?

479
00:35:58,031 --> 00:35:59,366
朱拉提?

480
00:36:00,492 --> 00:36:04,329
很高兴你还记得我小时候
让我平静下来的歌曲

481
00:36:04,413 --> 00:36:06,248
希望现在也能让你平静下来

482
00:36:06,248 --> 00:36:08,542
占星者号 我是队指挥官 请报告

483
00:36:08,542 --> 00:36:09,626
上将

484
00:36:11,003 --> 00:36:12,880
我想相信你没有恶意

485
00:36:12,880 --> 00:36:17,885
你知道我能理解的信号
所以你才会发送信号

486
00:36:17,885 --> 00:36:20,429
你还有意识 对吗?

487
00:36:20,429 --> 00:36:23,390
对 有一部分

488
00:36:23,390 --> 00:36:26,184
但如果我们不行动 很多人都会死

489
00:36:26,268 --> 00:36:28,186
就在此时此地

490
00:36:28,270 --> 00:36:32,316
如此威胁究竟是何意?
你为什么要接管我们的星舰?

491
00:36:32,900 --> 00:36:35,736
舰长 我检测到了中微子发射的高峰值

492
00:36:35,736 --> 00:36:38,280
目标是象限的中心

493
00:36:39,781 --> 00:36:40,908
瑞奥斯舰长呢?

494
00:36:40,908 --> 00:36:43,660
集中精神在任务上 操舵手 这是命令

495
00:36:43,744 --> 00:36:45,120
给我看看你观察到的

496
00:36:50,918 --> 00:36:52,044
这是什么?

497
00:36:53,629 --> 00:36:54,630
不清楚

498
00:36:54,630 --> 00:36:57,090
如果它的三量子波持续增长

499
00:36:57,174 --> 00:36:59,676
就会迸发出大量能量

500
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
足以摧毁这个区域的大部分

501
00:37:03,013 --> 00:37:04,890
这是星系级别的事件

502
00:37:04,890 --> 00:37:08,393
经过我们的计算 保护象限的唯一办法

503
00:37:08,477 --> 00:37:11,730
就是让舰队的防护罩
和我们的防护罩协调起来

504
00:37:11,730 --> 00:37:14,858
所以我们才需要进入舰队

505
00:37:14,942 --> 00:37:16,610
所以你才向我求助

506
00:37:16,610 --> 00:37:21,657
你需要一个你信任的权威人士
一个可以信任你的人

507
00:37:21,657 --> 00:37:23,909
占星者号 状态如何?

508
00:37:25,786 --> 00:37:27,120
我们需要一位朋友

509
00:37:30,207 --> 00:37:32,626
占星者号 请报告 否则我们会假设你们被攻陷了

510
00:37:32,626 --> 00:37:36,004
通知星际舰队
我们正在和博格人积极谈判

511
00:37:36,088 --> 00:37:38,590
否则它们会把我们炸成碎片

512
00:37:38,674 --> 00:37:42,302
考虑到你比这船上任何人都了解博格

513
00:37:42,386 --> 00:37:46,556
七 经过我的授权 把这当做战场委任

514
00:37:54,314 --> 00:37:55,565
呼叫舰队

515
00:37:55,649 --> 00:37:58,151
上将已授权博格女皇全权控制

516
00:37:58,235 --> 00:38:00,320
告诉他们 不要抵抗

517
00:38:01,071 --> 00:38:03,448
阿格尼丝 聪明点

518
00:38:04,908 --> 00:38:07,452
一直如此 激活网格式结构

519
00:38:26,179 --> 00:38:27,514
我们没时间了

520
00:38:27,514 --> 00:38:29,182
那我们就祈祷这会有用

521
00:38:29,266 --> 00:38:31,643
协调你们舰队的防护罩

522
00:39:00,505 --> 00:39:02,007
精益号的谐频有问题

523
00:39:02,007 --> 00:39:04,676
精益号 你的防护罩发射器需要重新校准

524
00:39:04,760 --> 00:39:05,844
收到了吗?

525
00:39:06,970 --> 00:39:08,638
我们收到 正在重新调整...

526
00:39:09,181 --> 00:39:10,182
拉菲?

527
00:39:11,683 --> 00:39:12,726
艾尔诺?

528
00:39:13,685 --> 00:39:16,104
我所记得的最后一件事是
我在拉瑟瑞纳上 还有...

529
00:39:17,355 --> 00:39:18,690
做出调整 学员

530
00:39:22,069 --> 00:39:24,696
Q 该死的Q

531
00:39:24,780 --> 00:39:28,158
他把这叫什么来着?惊喜 礼物

532
00:39:30,285 --> 00:39:32,871
- 那东西快爆炸了
- 小心冲击

533
00:40:33,390 --> 00:40:35,892
防护罩很稳定 我觉得生效了

534
00:40:41,314 --> 00:40:44,651
你刚刚拯救了数十亿生命

535
00:40:47,320 --> 00:40:49,656
我正是此目的 先生

536
00:40:51,032 --> 00:40:53,285
各位 你们看到了吗?

537
00:40:55,412 --> 00:40:56,413
那是什么?

538
00:40:57,289 --> 00:41:00,250
我觉得我们刚刚见证了超曲速导管的诞生

539
00:41:00,250 --> 00:41:03,211
但这不同于我见过的任何导管

540
00:41:03,295 --> 00:41:05,005
但这是谁创造的呢?

541
00:41:05,005 --> 00:41:08,466
哪怕我们有集体知识 答案也不清楚

542
00:41:09,301 --> 00:41:11,511
但你了解更多

543
00:41:12,596 --> 00:41:14,389
你们眼前的是一块拼图

544
00:41:14,389 --> 00:41:17,976
它最终的图案不确定
但一定和威胁紧密相连

545
00:41:17,976 --> 00:41:21,104
这需要严密的观察

546
00:41:21,188 --> 00:41:23,773
我们需要成为星际联邦的临时成员

547
00:41:23,857 --> 00:41:25,567
这样我们就能待在这里

548
00:41:26,193 --> 00:41:27,569
做大门的守护者

549
00:41:34,618 --> 00:41:36,286
谢谢你 阿格尼丝

550
00:41:48,215 --> 00:41:50,300
很抱歉我不能早点告诉你

551
00:41:50,300 --> 00:41:53,845
我只知道如果我正确引导你
给你解释清楚

552
00:41:53,929 --> 00:41:55,972
你最终会明白的

553
00:41:56,556 --> 00:42:01,853
我也想感谢你一开始就给我解释清楚

554
00:42:04,356 --> 00:42:06,191
我不敢相信你居然看不出来

555
00:42:06,900 --> 00:42:11,071
我本来还想会不会留些剧透在那里

556
00:42:11,071 --> 00:42:16,284
但你的才智一直胜过你的观察力

557
00:42:18,078 --> 00:42:20,372
- 瑞奥斯
- 是的

558
00:42:20,372 --> 00:42:23,792
他和特蕾莎一起发起了一场医疗运动

559
00:42:23,792 --> 00:42:26,211
蝴蝶运动

560
00:42:26,211 --> 00:42:27,462
- 蝴蝶
- 对

561
00:42:27,462 --> 00:42:31,591
他带领他们度过了艰难的时期
和困苦的环境

562
00:42:31,675 --> 00:42:36,263
她向所有需要帮助的人伸出援手
不论何时

563
00:42:38,807 --> 00:42:43,186
那个男孩里卡多呢?

564
00:42:43,270 --> 00:42:47,565
他召集了一群世界上最聪明的人

565
00:42:47,649 --> 00:42:51,611
他们找到了治理海洋和清洁天空的方法

566
00:42:51,695 --> 00:42:53,613
利用外星有机物

567
00:42:53,697 --> 00:42:58,576
那是他的阿姨蕾内
在木卫二任务期间发现的

568
00:43:00,161 --> 00:43:02,789
他们在镇上的时候就会来这里

569
00:43:02,789 --> 00:43:05,375
我们的关系都很亲近

570
00:43:05,375 --> 00:43:07,085
你知道虽然克里斯会喝酒

571
00:43:07,085 --> 00:43:09,587
但是特蕾莎能把他喝到桌子底下吗?

572
00:43:10,088 --> 00:43:11,089
每次都是

573
00:43:12,799 --> 00:43:14,175
他们都是很好的人

574
00:43:19,472 --> 00:43:22,350
他们是怎样...

575
00:43:25,395 --> 00:43:30,191
特蕾莎是因为年老 瑞奥斯稍微年轻一点

576
00:43:30,275 --> 00:43:34,904
是因为在摩洛哥的酒吧争夺医疗用品

577
00:43:34,988 --> 00:43:38,450
最欣慰的是 他的最后一口呼吸给了雪茄

578
00:43:41,036 --> 00:43:43,038
他死得其所

579
00:43:50,920 --> 00:43:53,256
艾尔诺 这是给你的

580
00:43:53,923 --> 00:43:56,217
别了 天啊

581
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
敬家人...

582
00:44:02,057 --> 00:44:03,308
因为...

583
00:44:04,976 --> 00:44:08,188
历经千辛之后 这就是我们

584
00:44:21,076 --> 00:44:22,327
好难喝

585
00:44:23,703 --> 00:44:25,080
本来就这么烧嗓子吗?

586
00:44:25,080 --> 00:44:26,164
- 烧嗓子吗?
- 不会啊

587
00:44:28,249 --> 00:44:31,252
敬了这杯酒

588
00:44:31,753 --> 00:44:34,672
我该去个地方了

589
00:44:35,256 --> 00:44:37,008
失陪了

590
00:45:23,221 --> 00:45:24,639
太好了

591
00:45:27,142 --> 00:45:30,186
我把这里修好了
这样我走前就能留给你了

592
00:45:31,729 --> 00:45:34,607
我觉得偶尔回顾一下可能对你有好处

593
00:45:36,151 --> 00:45:39,696
我觉得我已经回顾够了

594
00:45:41,823 --> 00:45:43,408
最好还是要向前看

595
00:45:43,408 --> 00:45:44,659
对吗?

596
00:45:46,828 --> 00:45:51,332
那么 你要去哪里?

597
00:45:51,416 --> 00:45:53,960
我要去进行自己的冒险 让卢克

598
00:46:01,634 --> 00:46:07,098
我们的生命中有些不愿回想起的时刻

599
00:46:07,182 --> 00:46:11,394
还有其他我们想重复的时刻

600
00:46:13,313 --> 00:46:17,609
时间无法给我们第二次机会

601
00:46:19,777 --> 00:46:21,613
也许人可以

602
00:47:25,218 --> 00:47:26,761
(《星际迷航》原创主题曲作者
亚历山大卡雷奇)

603
00:47:59,168 --> 00:48:01,170
字幕翻译:郑伟

