1
00:00:07,758 --> 00:00:09,427
And to another
fine year of trading.

2
00:00:09,510 --> 00:00:10,595
Sheppard: Hear, hear!

3
00:00:10,678 --> 00:00:11,846
Truly, the medical supplies

4
00:00:11,929 --> 00:00:13,848
you have given to us
over the past several years

5
00:00:13,931 --> 00:00:16,100
have made an immeasurable
difference to our people.

6
00:00:16,184 --> 00:00:19,770
Not to mention your warning last
harvest that the wraith were nearby.

7
00:00:19,854 --> 00:00:21,606
You saved many lives.

8
00:00:21,689 --> 00:00:23,608
Well, uh, you know.

9
00:00:23,691 --> 00:00:25,836
My favorite missions are when
we come here to do our trading.

10
00:00:25,860 --> 00:00:27,754
And I've said that, I can prove
it. I'm not just saying that...

11
00:00:27,778 --> 00:00:29,822
You don't need to prove it.

12
00:00:29,906 --> 00:00:32,283
You know, actually,
we got to get going.

13
00:00:32,366 --> 00:00:33,868
So soon? Yeah, so soon?

14
00:00:33,951 --> 00:00:36,454
We were hoping
that you could stay.

15
00:00:38,456 --> 00:00:41,584
Well, I... I guess we
could stay alflflelongen

16
00:00:41,959 --> 00:00:43,461
I hate to...

17
00:00:44,253 --> 00:00:45,379
No, never mind.

18
00:00:45,463 --> 00:00:46,547
What is it?

19
00:00:46,631 --> 00:00:48,549
Well, iwouldn't
dream of imposing.

20
00:00:48,633 --> 00:00:50,885
You've been so generous
to our people already.

21
00:00:50,968 --> 00:00:52,094
What's the problem?

22
00:00:52,178 --> 00:00:53,221
Our sister.

23
00:00:53,304 --> 00:00:54,805
She is in great
need of your help.

24
00:00:54,889 --> 00:00:56,241
I didn't even know
you gals had a sister.

25
00:00:56,265 --> 00:00:57,475
We do indeed.

26
00:00:57,558 --> 00:01:00,061
And I imagine she's just
as beautiful as you two.

27
00:01:00,144 --> 00:01:01,812
Even more so.

28
00:01:02,980 --> 00:01:04,649
And she's in great
need of guidance.

29
00:01:04,774 --> 00:01:06,651
Guidance. That I can do.

30
00:01:06,734 --> 00:01:08,402
You are most generous.

31
00:01:08,486 --> 00:01:11,322
Excuse us for one
moment. I'll get her.

32
00:01:15,826 --> 00:01:17,078
Dibs. What?

33
00:01:17,161 --> 00:01:18,601
I'm calling dibs
on the third sister.

34
00:01:18,663 --> 00:01:19,914
You can't call dibs.

35
00:01:19,997 --> 00:01:21,749
Look, we both know
that flora and mardola

36
00:01:21,832 --> 00:01:23,143
have been suckered
in by the whole

37
00:01:23,167 --> 00:01:24,752
cliché-heroic thing
you've got going,

38
00:01:24,835 --> 00:01:26,504
but maybe this other sister,

39
00:01:26,587 --> 00:01:28,315
maybe her taste in men
will run more to the...

40
00:01:28,339 --> 00:01:29,674
Geeky?

41
00:01:29,757 --> 00:01:31,235
I was going to say "cerebral,"
but, um, who knows,

42
00:01:31,259 --> 00:01:32,426
maybe we'll hit it off.

43
00:01:32,510 --> 00:01:33,570
I don't need your love life

44
00:01:33,594 --> 00:01:35,096
screwing up our trade relations.

45
00:01:35,179 --> 00:01:37,765
I'll try not to break her
heart, but no promises.

46
00:01:42,019 --> 00:01:44,105
These are the men
I was telling you about.

47
00:01:44,188 --> 00:01:46,774
Gentlemen, this is our sister.

48
00:01:46,857 --> 00:01:48,025
Harmony.

49
00:01:51,779 --> 00:01:53,030
Supen

50
00:03:03,100 --> 00:03:05,853
As you know,
our mother and queen passed

51
00:03:05,936 --> 00:03:07,772
at the beginning
of this lunar cycle.

52
00:03:07,855 --> 00:03:10,691
A secret, sacred ceremony
was held to determine

53
00:03:10,775 --> 00:03:13,527
which of her three
daughters would succeed her.

54
00:03:13,611 --> 00:03:16,489
It was determined that
Harmony shall be the new queen.

55
00:03:16,572 --> 00:03:18,616
Really? Wow. Well, congrats.

56
00:03:18,699 --> 00:03:19,992
Before she is crowned,

57
00:03:20,076 --> 00:03:21,577
all future queens must perform

58
00:03:21,660 --> 00:03:23,454
a time-honored rite of passage.

59
00:03:23,537 --> 00:03:25,664
A rite of passage
normally performed alone.

60
00:03:25,748 --> 00:03:28,292
It is not written
one way or another.

61
00:03:29,668 --> 00:03:32,505
And Harmony is so young.
It concerns me greatly.

62
00:03:32,588 --> 00:03:34,215
I can do it.

63
00:03:34,298 --> 00:03:35,633
You are very brave.

64
00:03:35,800 --> 00:03:37,176
But the trail is difficult.

65
00:03:37,259 --> 00:03:38,719
It would bring me great comfort

66
00:03:38,803 --> 00:03:42,139
to know that you had
someone looking out for you.

67
00:03:42,681 --> 00:03:44,141
What kind of rite of passage

68
00:03:44,225 --> 00:03:45,601
are we talking about here?

69
00:03:45,684 --> 00:03:47,520
Deep in the forest
lies the ruins

70
00:03:47,603 --> 00:03:49,855
of the great temple of laros.

71
00:03:50,564 --> 00:03:52,358
Every queen must
take a pilgrimage

72
00:03:52,441 --> 00:03:54,568
before the end of
the first lunar cycle

73
00:03:54,652 --> 00:03:56,028
of their selection.

74
00:03:56,112 --> 00:03:57,112
Once there,

75
00:03:57,154 --> 00:04:00,199
she must meditate on the
journey that lies ahead of her

76
00:04:00,282 --> 00:04:01,534
and pray to be endowed

77
00:04:01,617 --> 00:04:04,161
with the knowledge and
power to govern her people.

78
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
How deep in the forest?

79
00:04:06,288 --> 00:04:07,915
No more than a day's trek.

80
00:04:07,998 --> 00:04:11,210
I see. Yes. No. Uh,
we are very honored,

81
00:04:11,293 --> 00:04:12,753
but, um, why don't you just have

82
00:04:12,837 --> 00:04:14,356
a couple of your
own guards escort her?

83
00:04:14,380 --> 00:04:15,714
Although it is not written so,

84
00:04:15,798 --> 00:04:17,383
our people will expect
their new queen

85
00:04:17,466 --> 00:04:19,677
to have completed
the journey on her own.

86
00:04:20,803 --> 00:04:22,888
So you don't want
her to be alone,

87
00:04:22,972 --> 00:04:24,991
but you don't want anyone
to know she's getting help.

88
00:04:25,015 --> 00:04:26,267
Precisely.

89
00:04:26,350 --> 00:04:28,811
Right. We'd love to
lend a hand, but...

90
00:04:28,894 --> 00:04:30,062
John.

91
00:04:30,146 --> 00:04:34,066
Our peoples have enjoyed
such a fruitful alliance.

92
00:04:34,150 --> 00:04:35,568
Yeah. One that has

93
00:04:35,651 --> 00:04:37,987
greatly benefited both parties.

94
00:04:38,154 --> 00:04:39,238
Right.

95
00:04:39,321 --> 00:04:40,656
I'd hate to think that one of us

96
00:04:40,739 --> 00:04:41,824
would put that in jeopardy

97
00:04:41,907 --> 00:04:44,577
over a simple day's
walk in the forest.

98
00:04:49,874 --> 00:04:51,500
When do we leave?

99
00:04:58,466 --> 00:04:59,592
Harmony: I must confess.

100
00:04:59,675 --> 00:05:01,677
I'm quite looking
fonnard to this.

101
00:05:01,760 --> 00:05:04,513
I rarely get to leave the
confines of the castle,

102
00:05:04,597 --> 00:05:07,933
although I've had much
training in forest survival.

103
00:05:08,017 --> 00:05:09,202
Sheppard:
Oh, you have, have you?

104
00:05:09,226 --> 00:05:10,394
Oh, yes.

105
00:05:10,478 --> 00:05:13,564
I have completed three
sessions with nolar lumsbred.

106
00:05:13,647 --> 00:05:16,609
He is one of the greatest
hunters amongst my people.

107
00:05:16,692 --> 00:05:17,943
Three whole sessions, huh?

108
00:05:18,027 --> 00:05:19,945
With the nolar lumsbred?

109
00:05:20,613 --> 00:05:22,198
They were all I needed.

110
00:05:22,490 --> 00:05:23,908
I am a quick learner.

111
00:05:23,991 --> 00:05:25,326
I'll bet you are.

112
00:05:25,951 --> 00:05:27,286
Tell me,

113
00:05:27,369 --> 00:05:29,872
which one of you is
the superior officer?

114
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
You mean, who outranks who?

115
00:05:32,124 --> 00:05:33,209
Yes.

116
00:05:33,292 --> 00:05:35,770
I'm a civilian, I don't have a
rank, but basically, we're equals.

117
00:05:35,794 --> 00:05:37,129
Technically, I'm in charge.

118
00:05:38,339 --> 00:05:39,965
I thought so.

119
00:05:40,132 --> 00:05:43,511
You have all the makings
of an excellent leader, John.

120
00:05:43,594 --> 00:05:45,387
Well, thank you.

121
00:05:50,768 --> 00:05:51,995
You going to eat your powerbar?

122
00:05:52,019 --> 00:05:53,187
Yes, Rodney.

123
00:05:53,270 --> 00:05:54,414
I told you,
you shouldn't have eaten

124
00:05:54,438 --> 00:05:55,814
yours so early in the day.

125
00:05:55,898 --> 00:05:57,191
I'm starving.

126
00:05:57,316 --> 00:06:00,069
Usually flora feeds us some
sort of food when we visit.

127
00:06:00,152 --> 00:06:01,338
Come on, you hardly
ever eat yours.

128
00:06:01,362 --> 00:06:02,404
No, Rodney.

129
00:06:02,488 --> 00:06:03,673
We”, will you
give it to me later

130
00:06:03,697 --> 00:06:04,907
when you decide not to eat it?

131
00:06:05,699 --> 00:06:09,203
Harmony: You allow him
to question you soincessanfly?

132
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
I guess I'm just
used to it by now.

133
00:06:11,080 --> 00:06:12,998
Would it not be
easier to beat him?

134
00:06:13,082 --> 00:06:15,793
McKay: We don't beat people
where we come from.

135
00:06:15,876 --> 00:06:17,002
Harmony: Why not?

136
00:06:17,086 --> 00:06:20,005
Well, we find it's not very
effective in the long run.

137
00:06:20,089 --> 00:06:22,341
Unfortunately.

138
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Really?

139
00:06:24,802 --> 00:06:27,429
You are a truly
gentle leader, John.

140
00:06:27,513 --> 00:06:28,597
I admire that.

141
00:06:28,681 --> 00:06:30,057
Thank you, Harmony.

142
00:06:34,019 --> 00:06:35,819
Isn't there supposed to
be a rope bridge here?

143
00:06:35,896 --> 00:06:37,457
Well, maybe you're
reading the map wrong.

144
00:06:37,481 --> 00:06:40,276
No, I think it's pretty
straightforward.

145
00:06:41,151 --> 00:06:42,486
How old is this map?

146
00:06:42,570 --> 00:06:44,572
It has been passed down
from too many generations

147
00:06:44,655 --> 00:06:45,656
to know for sure.

148
00:06:47,116 --> 00:06:49,743
Okay, guess that bridge
doesn't exist.

149
00:06:52,162 --> 00:06:53,706
You two stay put.

150
00:06:53,789 --> 00:06:55,874
I'm going to try to find
a safe way across the river.

151
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
Don't worry, I'll be right back.

152
00:07:18,439 --> 00:07:19,857
Where'd you find that?

153
00:07:19,940 --> 00:07:21,150
John's bag.

154
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
It's not yours.

155
00:07:23,110 --> 00:07:24,194
I'm hungry.

156
00:07:24,278 --> 00:07:25,654
You can't just
take it like that.

157
00:07:25,738 --> 00:07:27,281
When I'm hungry, I eat.

158
00:07:27,364 --> 00:07:29,050
What's going to happen
when Sheppard finds out?

159
00:07:29,074 --> 00:07:30,868
Well, he's not
going to, now, is he?

160
00:07:30,951 --> 00:07:32,751
Oh, yes, he is, because
I'm going to tell him.

161
00:07:32,828 --> 00:07:34,413
I wouldn't do
that if I were you.

162
00:07:34,496 --> 00:07:36,248
Yeah, or what?

163
00:07:36,332 --> 00:07:37,583
I'm the queen.

164
00:07:37,666 --> 00:07:40,044
Not yet, you're
not, little sister.

165
00:07:40,127 --> 00:07:42,838
Trust me, you don't
want to be on my bad side.

166
00:07:43,213 --> 00:07:44,441
Right? And what
are you going to do?

167
00:07:44,465 --> 00:07:45,966
Have me beaten?

168
00:07:47,676 --> 00:07:51,055
All right, Princess,
just hand it over.

169
00:07:53,140 --> 00:07:54,850
Oh. See, now you're in trouble.

170
00:07:54,933 --> 00:07:56,453
You just wait till Sheppard
gets back here, 'cause...

171
00:07:56,477 --> 00:07:59,438
I think I found
a place for us to, uh...

172
00:08:00,230 --> 00:08:01,315
Is that my powerbar?

173
00:08:01,398 --> 00:08:02,399
She stole it.

174
00:08:02,483 --> 00:08:03,651
I did not!

175
00:08:03,734 --> 00:08:05,486
Oh, what? You so did! Tell him!

176
00:08:05,569 --> 00:08:06,987
I would never do such a thing!

177
00:08:07,071 --> 00:08:09,490
The second you were gone,
she went into your bag.

178
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
You are a liar!

179
00:08:10,949 --> 00:08:12,493
You are a lying liar!

180
00:08:12,576 --> 00:08:14,870
Oh, please, who are
you going to believe?

181
00:08:14,953 --> 00:08:17,498
Well, if she stole it, Rodney,

182
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
how come you've got the wrapper?

183
00:08:19,750 --> 00:08:22,044
Well, I... I was trying
to take it back from her,

184
00:08:22,127 --> 00:08:24,630
and then she wolfs it down
and hands me the wrapper.

185
00:08:24,755 --> 00:08:25,756
Really?

186
00:08:25,839 --> 00:08:28,258
Okay, you better
come clean, brat.

187
00:08:37,142 --> 00:08:38,936
It's okay, sweetie.

188
00:08:39,019 --> 00:08:42,690
Sometimes, he makes me cry, too.

189
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
All right,
we need to get going here.

190
00:08:48,987 --> 00:08:50,531
All right? I found a path.

191
00:08:50,614 --> 00:08:52,825
Can I navigate from the map?

192
00:08:52,950 --> 00:08:55,828
Sure, as soon as we
get back on the path.

193
00:09:14,805 --> 00:09:17,141
Now we go...

194
00:09:17,307 --> 00:09:18,517
Right.

195
00:09:18,642 --> 00:09:19,977
Correct.

196
00:09:25,566 --> 00:09:28,152
What was that? That's
probably the beast.

197
00:09:28,235 --> 00:09:29,528
Sorry, the what now?

198
00:09:29,653 --> 00:09:30,863
The beast.

199
00:09:30,988 --> 00:09:33,115
The protector of
the ruins of laros.

200
00:09:33,741 --> 00:09:35,451
Did flora not tell you of it?

201
00:09:35,534 --> 00:09:37,786
I guess she forgot
to mention it.

202
00:09:37,870 --> 00:09:39,872
Don't worry.
When you say "beast,"

203
00:09:39,955 --> 00:09:42,875
I'm assuming that's
a figure of speech, right?

204
00:09:43,459 --> 00:09:45,169
Oh, no, it's a beast, all right.

205
00:09:45,252 --> 00:09:47,796
Though no one is quite
certain what it looks like.

206
00:09:47,880 --> 00:09:51,216
Those who have cast their eyes
upon it have quickly perished.

207
00:09:51,300 --> 00:09:53,886
But your little knife
will protect us.

208
00:09:53,969 --> 00:09:55,304
I'm the queen.

209
00:09:55,387 --> 00:09:56,805
It will not harm me.

210
00:09:56,889 --> 00:09:59,099
We may not get a chance
to tell the beast that.

211
00:09:59,725 --> 00:10:01,477
It will know.

212
00:10:01,560 --> 00:10:02,644
Listen,

213
00:10:03,562 --> 00:10:04,706
why don't we just
tell your sisters

214
00:10:04,730 --> 00:10:05,874
we made it as far as the ruins?

215
00:10:05,898 --> 00:10:07,083
We don't actually
have to make it there.

216
00:10:07,107 --> 00:10:09,026
They'd never have to
know the difference.

217
00:10:09,109 --> 00:10:10,360
I would know.

218
00:10:10,444 --> 00:10:12,988
Yeah, but you're going to
be queen, so who cares, right?

219
00:10:13,071 --> 00:10:15,657
I care. My people care.

220
00:10:16,533 --> 00:10:17,743
Listen...

221
00:10:17,868 --> 00:10:19,721
Perhaps it would be best
if you stopped speaking.

222
00:10:19,745 --> 00:10:21,288
Your voice hurts my ears.

223
00:10:21,371 --> 00:10:24,249
Well, that beast could
hurt my whole body, okay?

224
00:10:24,374 --> 00:10:26,186
So I'm sorry, but this is
not what we signed up for.

225
00:10:26,210 --> 00:10:28,003
Sheppard, back me up here.

226
00:10:29,004 --> 00:10:30,380
Sheppard?

227
00:10:31,298 --> 00:10:32,466
John?

228
00:10:34,468 --> 00:10:38,388
According to legend,
the beast attacks silently.

229
00:10:38,639 --> 00:10:41,099
I thought you said the beast
would know you were the queen.

230
00:10:41,183 --> 00:10:43,185
Well, it didn't attack me.

231
00:10:43,811 --> 00:10:45,354
John?

232
00:10:45,437 --> 00:10:46,897
John, are you there?

233
00:10:46,980 --> 00:10:48,941
It is strange, though.

234
00:10:49,650 --> 00:10:53,153
The beast is supposed to only
attack enemies of the throne.

235
00:10:53,779 --> 00:10:56,698
If it was going to kill anyone,
it should have killed you.

236
00:10:56,782 --> 00:10:58,408
I'm not an enemy to the throne.

237
00:10:58,492 --> 00:11:00,035
I'm not! I'm here
to protect you.

238
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
Man: Don't move!

239
00:11:05,040 --> 00:11:07,543
So far, I'm not impressed.

240
00:11:10,587 --> 00:11:12,214
Drop your weapon.

241
00:11:18,345 --> 00:11:19,930
We have her.

242
00:11:20,013 --> 00:11:21,849
Map grid 11
in the small clearing.

243
00:11:21,932 --> 00:11:23,433
Man on radio: On our way.

244
00:11:25,644 --> 00:11:27,521
Hand her over. You're genii.

245
00:11:27,604 --> 00:11:29,940
Step aside, and hand her over.

246
00:11:30,065 --> 00:11:32,609
This is obviously some sort
of huge misunderstanding.

247
00:11:32,693 --> 00:11:34,570
All right? I'm Dr. Rodney McKay.

248
00:11:34,653 --> 00:11:37,573
I'm a close personal
friend of ladon radim.

249
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
You know, your leader?

250
00:11:41,076 --> 00:11:42,870
I'm your greatest ally!

251
00:11:42,953 --> 00:11:43,996
You don't know who I am?

252
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
I'm the genius scientist.

253
00:11:45,497 --> 00:11:46,874
The friend of John Sheppard?

254
00:11:46,957 --> 00:11:48,166
I gave you the bomb?

255
00:11:48,250 --> 00:11:49,585
No? Nothing?

256
00:11:50,252 --> 00:11:51,521
What do they teach you
in genii school?

257
00:11:51,545 --> 00:11:52,754
Hand her over. Right now.

258
00:11:52,838 --> 00:11:54,506
Okay, let's just
talk about this.

259
00:11:54,590 --> 00:11:56,508
I'm growing impatient.

260
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
Our quarrel is not with you.

261
00:11:59,469 --> 00:12:02,389
Once you hand her over,
you're free to go.

262
00:12:02,514 --> 00:12:04,850
Really? Yes.

263
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Hmm.

264
00:12:08,061 --> 00:12:09,479
You wouldn't.

265
00:12:10,188 --> 00:12:12,941
You took a sacred
oath to protect me.

266
00:12:13,150 --> 00:12:14,610
Nah, I don't remember
doing that.

267
00:12:14,693 --> 00:12:16,904
I'm going to count to three.

268
00:12:19,531 --> 00:12:20,616
One...

269
00:12:26,079 --> 00:12:27,289
Where have you been?

270
00:12:27,372 --> 00:12:30,250
Well, my spidey-senses
felt an ambush coming on.

271
00:12:30,334 --> 00:12:31,960
And you couldn't mention it?

272
00:12:32,044 --> 00:12:33,670
Not without
tipping them off, no.

273
00:12:33,754 --> 00:12:35,106
Well, then what took you
so long? We just about...

274
00:12:35,130 --> 00:12:38,383
I had to take a position so I
could shoot all three at once.

275
00:12:38,842 --> 00:12:40,427
You okay?

276
00:12:40,510 --> 00:12:43,764
No. No, I most certainly am not.

277
00:12:44,640 --> 00:12:46,850
This one was going to
hand me over to those men.

278
00:12:46,934 --> 00:12:49,186
No, iwasn't.
I saw it in your eyes.

279
00:12:49,269 --> 00:12:50,812
You were considering it.

280
00:12:50,896 --> 00:12:53,565
To save your own
worthless, cowardly hide.

281
00:12:53,649 --> 00:12:55,192
I was keeping them talking.

282
00:12:55,275 --> 00:12:56,610
You know, I was buying us time.

283
00:12:56,693 --> 00:12:58,028
A little thing
called "strategy"?

284
00:12:58,111 --> 00:12:59,964
Obviously you're too young
to know anything about it.

285
00:12:59,988 --> 00:13:01,823
Oh, I understand strategy.

286
00:13:02,199 --> 00:13:04,368
In fact, I'm forming
one right now.

287
00:13:04,451 --> 00:13:06,203
The second we
return to the castle,

288
00:13:06,286 --> 00:13:07,472
I will instruct my guards to...

289
00:13:07,496 --> 00:13:08,538
All right.

290
00:13:08,622 --> 00:13:12,250
Plenty of time to come up
with punishments along the way.

291
00:13:13,627 --> 00:13:14,753
But, John...

292
00:13:14,836 --> 00:13:16,797
Thumb screws, you like them?

293
00:13:17,798 --> 00:13:20,509
Yes. Thumb screws are good.

294
00:13:21,510 --> 00:13:22,678
We better find some cover.

295
00:13:22,761 --> 00:13:26,223
That back-up he called is
going to be here any minute.

296
00:13:33,355 --> 00:13:35,399
All right, this'll work.

297
00:13:37,234 --> 00:13:38,443
McKay: Those were genii.

298
00:13:38,527 --> 00:13:40,362
Yeah, I picked up
on that, Rodney. Thanks.

299
00:13:40,445 --> 00:13:42,864
So what are the genii
doing here?

300
00:13:44,032 --> 00:13:46,201
And why do they
want to kill her?

301
00:13:46,284 --> 00:13:48,787
I mean, aside from
the obvious reasons.

302
00:13:48,870 --> 00:13:50,497
Harmony?

303
00:13:50,580 --> 00:13:52,290
I don't know.

304
00:13:52,374 --> 00:13:54,042
Idonthke the genii.

305
00:13:54,126 --> 00:13:55,377
But you know who they are.

306
00:13:55,460 --> 00:13:56,712
Are you trading partners?

307
00:13:56,795 --> 00:13:58,547
Not anymore.

308
00:13:58,630 --> 00:14:00,257
But you were. Yes.

309
00:14:00,340 --> 00:14:03,343
But they cheated my
mother on many trades.

310
00:14:03,427 --> 00:14:05,846
She banished them from our land.

311
00:14:05,929 --> 00:14:07,472
What about you, huh?

312
00:14:07,556 --> 00:14:09,742
When you're queen, are you
going to start trade back up?

313
00:14:09,766 --> 00:14:11,810
No! Absolutely not.

314
00:14:11,893 --> 00:14:13,246
So maybe somebody
in the royal court's

315
00:14:13,270 --> 00:14:14,855
a little more willing
to play ball.

316
00:14:14,938 --> 00:14:16,690
You know,
once the path is cleared.

317
00:14:17,816 --> 00:14:21,153
If I were to die, my
sister would succeed me.

318
00:14:21,236 --> 00:14:22,529
But if the genii think that

319
00:14:22,612 --> 00:14:24,406
she would be more
willing to trade than me,

320
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
they are sadly mistaken.

321
00:14:26,158 --> 00:14:28,094
You really believe that ladon
would give the marching orders

322
00:14:28,118 --> 00:14:30,412
to kill a little girl?
Even this one?

323
00:14:30,746 --> 00:14:32,622
I don't know how
these people work.

324
00:14:32,706 --> 00:14:34,374
Maybe he told someone
to fix the problem,

325
00:14:34,458 --> 00:14:36,126
and this is what
they came up with.

326
00:14:36,209 --> 00:14:37,669
It's creative.

327
00:14:37,753 --> 00:14:40,964
Knowing why they're here
really doesn't help us out.

328
00:14:41,214 --> 00:14:43,359
All right, I need to get a take
on how many are out there.

329
00:14:43,383 --> 00:14:44,676
You stay with her, okay?

330
00:14:44,760 --> 00:14:46,553
Sure.

331
00:14:46,636 --> 00:14:48,555
All right, stay here,
and stay quiet.

332
00:14:48,638 --> 00:14:49,890
Of course, John.

333
00:14:49,973 --> 00:14:52,100
Thank you for
taking care of this.

334
00:14:52,434 --> 00:14:55,604
I'm not sure what I would
do if you weren't here.

335
00:15:06,114 --> 00:15:08,825
Tell me something, doctor.

336
00:15:08,909 --> 00:15:11,995
The place where you
sleep at night, is it guarded?

337
00:15:12,079 --> 00:15:13,139
I know what you're trying to do,

338
00:15:13,163 --> 00:15:14,348
and it's not
going to work, okay?

339
00:15:14,372 --> 00:15:15,457
I'm not scared of you.

340
00:15:15,540 --> 00:15:16,976
You're just a kid.
A bratty little kid.

341
00:15:17,000 --> 00:15:18,436
I couldn't care less that
you're going to be queen.

342
00:15:18,460 --> 00:15:19,937
In fact, nothing
could impress me less,

343
00:15:19,961 --> 00:15:21,564
so why don't you just cool
it with the "bad seed" act

344
00:15:21,588 --> 00:15:23,256
and just go back to ignoring me?

345
00:15:24,758 --> 00:15:27,094
Surely they can't
guard you all the time?

346
00:15:36,353 --> 00:15:39,189
Man on radio: Squad three,
take up position on the Ridge.

347
00:15:39,356 --> 00:15:41,942
Squad four,
move to map grid nine.

348
00:15:43,610 --> 00:15:45,237
Man 2: Acknowledged.

349
00:15:45,529 --> 00:15:47,030
Wonderful.

350
00:15:49,741 --> 00:15:52,410
Stop it. What are you doing?

351
00:15:52,494 --> 00:15:55,080
I'm burning your face
into my memory.

352
00:15:55,205 --> 00:15:57,085
You're... this way I can
give the bounty hunters

353
00:15:57,124 --> 00:15:59,626
an extremely accurate
description of you.

354
00:15:59,709 --> 00:16:00,752
All right, your highness,

355
00:16:00,836 --> 00:16:02,730
I have had just about enough
out of you with this whole...

356
00:16:02,754 --> 00:16:05,799
I thought I said keep
talking to the minimum.

357
00:16:05,882 --> 00:16:07,759
I was... she was...

358
00:16:08,760 --> 00:16:10,762
How many genii
are out there, John?

359
00:16:10,846 --> 00:16:13,431
If I had to guess,
I'd say all of them.

360
00:16:13,515 --> 00:16:15,350
So, a lot of them?

361
00:16:15,433 --> 00:16:16,726
Yes, Rodney. A lot.

362
00:16:16,810 --> 00:16:19,271
This will make the
pilgrimage most difficult.

363
00:16:19,396 --> 00:16:22,399
That's funny, I was
thinking the same thing.

364
00:16:23,316 --> 00:16:26,027
I find we have
much in common, John.

365
00:16:27,529 --> 00:16:29,531
Hmm. Yeah.

366
00:16:31,158 --> 00:16:32,742
Anyway, I figure
we wait for nightfall

367
00:16:32,826 --> 00:16:34,578
and then head back
to the settlement.

368
00:16:35,120 --> 00:16:36,580
Back to the settlement?

369
00:16:36,663 --> 00:16:38,290
Yep, road trip's over.

370
00:16:38,373 --> 00:16:40,375
But that would make
this journey a failure.

371
00:16:40,458 --> 00:16:42,270
You win some, you lose some.
If you want to be queen,

372
00:16:42,294 --> 00:16:43,813
you've got to learn
how to cut your losses.

373
00:16:43,837 --> 00:16:46,339
But the lunar cycle
is nearing its end.

374
00:16:46,423 --> 00:16:49,134
If I do not make it to the
ruins by tomorrow's sundown,

375
00:16:49,217 --> 00:16:50,760
I will forfeit the throne.

376
00:16:50,844 --> 00:16:52,204
I'm sure they'll
make an exception.

377
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
No, they cannot. It is our way.

378
00:16:55,307 --> 00:16:57,934
It's too dangerous
to move toward.

379
00:16:59,144 --> 00:17:00,770
For you, perhaps.

380
00:17:02,647 --> 00:17:04,024
If it's too dangerous for me,

381
00:17:04,107 --> 00:17:06,568
it's definitely
too dangerous for you.

382
00:17:06,776 --> 00:17:08,236
We're going to wait
for nightfall,

383
00:17:08,320 --> 00:17:09,589
and then we're going to
head back to the village.

384
00:17:09,613 --> 00:17:10,947
End of discussion.

385
00:17:11,281 --> 00:17:12,574
Fat chance of that.

386
00:17:13,283 --> 00:17:15,076
It's not your decision to make.

387
00:17:15,160 --> 00:17:17,537
Iwnthequeen no. Notyet

388
00:17:17,621 --> 00:17:19,381
and until you are,
you're just a regular kid.

389
00:17:19,414 --> 00:17:20,624
I call the shots.

390
00:17:21,625 --> 00:17:24,711
Many would consider disobeying
the queen a treasonous act.

391
00:17:24,794 --> 00:17:26,514
Well, I'm sure they
wouldn't look too fondly

392
00:17:26,588 --> 00:17:29,090
on letting the queen get killed.

393
00:17:29,591 --> 00:17:31,343
We're heading back.

394
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
You should not be here.

395
00:17:45,482 --> 00:17:46,983
I was careful.

396
00:17:47,067 --> 00:17:49,194
No one saw me, don't worry.

397
00:17:50,904 --> 00:17:54,032
We use this from now on
to stay in contact.

398
00:17:55,158 --> 00:17:56,952
Does that mean
it's not over yet?

399
00:17:58,328 --> 00:18:00,997
Her two guardians have
complicated things greatly.

400
00:18:01,331 --> 00:18:03,083
They killed three of my men.

401
00:18:03,875 --> 00:18:06,670
Yes, well, they were
an unforeseen complication.

402
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
My apologies.

403
00:18:08,338 --> 00:18:10,423
Your apologies
do me little good.

404
00:18:10,882 --> 00:18:14,094
We will increase
your pay, don't worry.

405
00:18:14,594 --> 00:18:15,887
Threefold.

406
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Th reefold?

407
00:18:17,430 --> 00:18:19,349
Triple the work, triple the pay.

408
00:18:19,432 --> 00:18:21,643
You want us to kill them all?

409
00:18:21,726 --> 00:18:24,062
If they survive, they'll
come back and tell my sister

410
00:18:24,145 --> 00:18:25,730
that the genii were involved.

411
00:18:25,814 --> 00:18:28,108
Now, we can't have that, can we?

412
00:18:43,957 --> 00:18:45,333
Listen.

413
00:18:46,501 --> 00:18:47,728
I've been doing
a little thinking.

414
00:18:47,752 --> 00:18:48,920
Oh, you have, have you?

415
00:18:49,004 --> 00:18:50,604
I've got a wraith
stunner in my backpack.

416
00:18:50,672 --> 00:18:52,132
She can't weigh
more than 90 pounds.

417
00:18:52,215 --> 00:18:54,926
I say we stun her
and just carry her back.

418
00:18:55,260 --> 00:18:56,678
Hmm...

419
00:18:56,761 --> 00:18:58,930
Nah, we can't stun
a 13-year-old girl.

420
00:18:59,723 --> 00:19:01,075
McKay: It's kind of
dangerous out there.

421
00:19:01,099 --> 00:19:02,493
I mean, the forest
is crawling with genii.

422
00:19:02,517 --> 00:19:03,995
Who knows when she
could throw one of her fits?

423
00:19:04,019 --> 00:19:05,246
She'll be fine. She understands

424
00:19:05,270 --> 00:19:06,497
how dangerous this situation is.

425
00:19:06,521 --> 00:19:08,148
I talked to her.
I'm sure you did,

426
00:19:08,231 --> 00:19:09,816
but she's 13,
she's unreasonable,

427
00:19:09,899 --> 00:19:12,152
among many other
awful attributes.

428
00:19:12,235 --> 00:19:14,130
You know, they say you
dislike the things in others

429
00:19:14,154 --> 00:19:16,197
that you in fact
dislike about yourself.

430
00:19:16,281 --> 00:19:17,532
So what?

431
00:19:17,615 --> 00:19:18,950
I'm just saying.

432
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
Okay. We're nothing alike.

433
00:19:21,369 --> 00:19:23,788
She is a stuck-up,
know-it-all brat.

434
00:19:26,666 --> 00:19:27,751
Oh, ha, ha, ha.

435
00:19:27,834 --> 00:19:29,186
All right, it's about as
dark as it's going to get.

436
00:19:29,210 --> 00:19:31,463
Let's wake her up
and get moving.

437
00:19:33,465 --> 00:19:34,758
Oh, no.

438
00:19:36,593 --> 00:19:38,636
Oh, that sneaky little...

439
00:19:39,763 --> 00:19:42,474
I told you we
should've stunned her!

440
00:19:45,268 --> 00:19:46,644
I'm going to kill her.

441
00:19:46,728 --> 00:19:48,897
You really need to
work on your child skills.

442
00:19:48,980 --> 00:19:51,941
We have been searching
for her for over an hour.

443
00:19:52,025 --> 00:19:56,363
We have had not one, but two
close encounters with the genii.

444
00:19:56,446 --> 00:19:58,990
All so some useless,
spoiled brat

445
00:19:59,074 --> 00:20:00,474
can make her
meditation appointment?

446
00:20:00,533 --> 00:20:01,951
More searching,
less complaining.

447
00:20:02,118 --> 00:20:04,579
Sorry, I'm hungry, and
when I'm hungry, I get cranky.

448
00:20:04,662 --> 00:20:06,102
And when you get
cranky, you get hit.

449
00:20:06,164 --> 00:20:07,415
Okay, okay.

450
00:20:07,499 --> 00:20:09,209
I wish ronon was here.

451
00:20:09,292 --> 00:20:10,852
You know, you said
that out loud, right?

452
00:20:10,877 --> 00:20:12,003
I mean, I'm right here.

453
00:20:12,087 --> 00:20:13,630
Well, it's nothing personal.

454
00:20:13,713 --> 00:20:16,633
It's just he's a better tracker
than both of us combined.

455
00:20:17,133 --> 00:20:18,218
Hmm, that's true.

456
00:20:22,722 --> 00:20:24,557
Okay, I'm starting
to hallucinate.

457
00:20:24,641 --> 00:20:26,684
Why? What do you see?
Not see. Smell.

458
00:20:26,768 --> 00:20:29,521
I smell food. Delicious,
fresh-cooked food.

459
00:20:29,604 --> 00:20:32,399
Roast beef, hamburgers,
hot dogs, pork on a spit.

460
00:20:32,857 --> 00:20:34,537
Chicken. Yeah, sure,
the more, the merrier.

461
00:20:34,609 --> 00:20:36,403
No, I smell chicken.

462
00:20:39,531 --> 00:20:42,075
The nose that knows. Follow me.

463
00:20:46,788 --> 00:20:48,540
Ah. Found it.

464
00:20:48,623 --> 00:20:50,834
It's coming from down there.

465
00:20:51,668 --> 00:20:54,003
Told you. You don't need
ronon while I'm here.

466
00:20:54,087 --> 00:20:55,171
Uh-huh.

467
00:20:55,255 --> 00:20:57,715
What do you think? Genii camp?

468
00:20:58,049 --> 00:20:59,843
Give me the stunner.

469
00:21:03,430 --> 00:21:05,557
All right, stay behind me.

470
00:21:16,693 --> 00:21:19,612
John! How did you find me?

471
00:21:19,904 --> 00:21:22,073
We could smell
your fire a mile away.

472
00:21:22,157 --> 00:21:23,741
That's okay.

473
00:21:24,200 --> 00:21:26,327
I was finished cooking anyway.

474
00:21:26,661 --> 00:21:27,954
You ran away from us.

475
00:21:28,037 --> 00:21:30,373
You didn't give me any choice.

476
00:21:32,584 --> 00:21:34,353
We've been out there
searching for over an hour.

477
00:21:34,377 --> 00:21:35,962
We almost were caught twice.

478
00:21:36,045 --> 00:21:38,590
Yes, it's very dangerous
out there right now.

479
00:21:38,965 --> 00:21:41,176
That's why I decided to
seek refuge in this cave

480
00:21:41,259 --> 00:21:42,927
and make camp.

481
00:21:44,262 --> 00:21:46,181
You made all of this?

482
00:21:46,264 --> 00:21:48,516
Yes, and caught a loden bird.

483
00:21:48,975 --> 00:21:50,602
They're quite delicious.

484
00:21:50,852 --> 00:21:51,978
How?

485
00:21:52,937 --> 00:21:54,481
You made all this with that?

486
00:21:54,981 --> 00:21:57,066
I told you, I completed
three sessions

487
00:21:57,150 --> 00:21:58,359
with nolar lumsbred.

488
00:21:58,485 --> 00:21:59,962
And they covered all that
in three sessions?

489
00:21:59,986 --> 00:22:02,739
I am a quick learner.
Do you not listen?

490
00:22:07,744 --> 00:22:08,953
You're mad at me.

491
00:22:09,078 --> 00:22:10,330
Mmm-hmm.

492
00:22:10,955 --> 00:22:12,749
Our first fight.

493
00:22:14,626 --> 00:22:17,212
I knew it would
happen eventually.

494
00:22:18,796 --> 00:22:20,632
We'll laugh about this one day.

495
00:22:20,715 --> 00:22:23,092
I'm sure we will, but
we got to get moving.

496
00:22:23,176 --> 00:22:25,803
Right after we've
eaten the loden bird.

497
00:22:27,138 --> 00:22:28,431
Or not.

498
00:22:31,392 --> 00:22:33,561
Thatsounded very, very close.

499
00:22:34,103 --> 00:22:36,564
Are we sure this
isn't the beast's cave?

500
00:22:36,648 --> 00:22:38,107
You're so ignorant.

501
00:22:38,191 --> 00:22:40,443
The beast doesn't live in caves.

502
00:22:40,693 --> 00:22:43,154
We should stay here
until the coast is clear.

503
00:22:43,238 --> 00:22:44,489
All right.

504
00:22:44,572 --> 00:22:46,366
Half-hour, tops.

505
00:22:47,617 --> 00:22:49,244
Good. I'm hungry.

506
00:23:05,718 --> 00:23:08,096
I brought you the bird's heart.

507
00:23:08,680 --> 00:23:11,724
My people believe it brings
you great luck once consumed.

508
00:23:12,308 --> 00:23:14,060
Thanks, but no thanks.

509
00:23:14,143 --> 00:23:15,395
You're sure?

510
00:23:15,478 --> 00:23:17,272
Pretty sure, yeah.

511
00:23:17,355 --> 00:23:18,606
Very well.

512
00:23:23,236 --> 00:23:25,113
Are you still mad at me?

513
00:23:25,196 --> 00:23:27,073
No, I'm over it.

514
00:23:27,156 --> 00:23:28,783
That's good.

515
00:23:28,866 --> 00:23:30,261
I don't like it when
you're mad at me.

516
00:23:30,285 --> 00:23:32,662
Well, don't give
me reason to be mad.

517
00:23:33,288 --> 00:23:34,747
Very well.

518
00:23:35,164 --> 00:23:36,749
So you're 13, huh?

519
00:23:37,834 --> 00:23:40,295
I'll be 14 in five lunar cycles.

520
00:23:40,795 --> 00:23:41,838
Right.

521
00:23:42,422 --> 00:23:44,007
Nervous about being queen?

522
00:23:45,508 --> 00:23:46,551
Why would I be?

523
00:23:46,634 --> 00:23:48,011
Well, it's a lot
of responsibility.

524
00:23:48,761 --> 00:23:50,179
I know that.

525
00:23:50,263 --> 00:23:52,324
You've got to put the needs of
your people before anything else.

526
00:23:52,348 --> 00:23:54,017
Including your own.

527
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Some of the time, yes.

528
00:23:56,811 --> 00:23:59,147
No, pretty much all the time.

529
00:23:59,647 --> 00:24:02,108
I'm sure I will strike
a proper balance.

530
00:24:02,191 --> 00:24:03,484
Just remember...

531
00:24:03,568 --> 00:24:05,236
You're not queen
because of divine right,

532
00:24:05,320 --> 00:24:07,488
you're queen because
they allow you to be queen.

533
00:24:07,572 --> 00:24:09,466
If you're mean to the people,
they may change their minds.

534
00:24:09,490 --> 00:24:11,242
Just remember that.

535
00:24:12,535 --> 00:24:15,079
You know much
about leadership, John.

536
00:24:15,580 --> 00:24:17,957
Hard-earned lessons
along the way.

537
00:24:19,584 --> 00:24:22,253
And I know much about my people.

538
00:24:23,004 --> 00:24:24,464
I hope so.

539
00:24:26,507 --> 00:24:28,468
I think we would
make a good team.

540
00:24:30,345 --> 00:24:31,846
As queen,

541
00:24:32,722 --> 00:24:35,892
I will one day need a king.

542
00:24:38,353 --> 00:24:40,146
Listen, Harmony...

543
00:24:40,229 --> 00:24:42,690
There's no need to answer now.

544
00:24:42,774 --> 00:24:45,360
I know such an offer
must be oven/vhelming.

545
00:24:46,194 --> 00:24:48,112
You shouldn't make
your decision rashly.

546
00:24:48,196 --> 00:24:51,240
Well, I'm pretty sure I
know which way I'm leaning.

547
00:24:51,324 --> 00:24:53,368
You're a great little lady.
It's just that...

548
00:25:00,792 --> 00:25:02,752
What the hell was that?

549
00:25:02,835 --> 00:25:05,922
The genii just had a
little run-in with the beast.

550
00:25:06,005 --> 00:25:08,758
All right, be a brave girl
and stay here with McKay.

551
00:25:08,841 --> 00:25:09,926
Hey, hey, hey!

552
00:25:10,009 --> 00:25:11,362
How come I always get
stuck being the babysitter?

553
00:25:11,386 --> 00:25:13,012
You want to check out the beast?

554
00:25:13,096 --> 00:25:15,139
No, I'm good here. Thoughtso.

555
00:25:15,223 --> 00:25:16,474
Stay here.

556
00:25:27,276 --> 00:25:29,779
This is mardola.
I want an update.

557
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
What's taking so long?

558
00:25:31,781 --> 00:25:33,616
I have men all along
the path to the ruins.

559
00:25:33,700 --> 00:25:34,784
They've gone another way.

560
00:25:34,867 --> 00:25:37,286
Well, obviously.
They're not idiots.

561
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
You should be looking
everywhere but the path to the ruins.

562
00:25:40,331 --> 00:25:43,918
I am, but it's night, and
this forest is vast and dense.

563
00:25:44,001 --> 00:25:45,545
My men are spread thin.

564
00:25:45,712 --> 00:25:47,672
What if they make it
back to the village?

565
00:25:48,548 --> 00:25:50,109
There's no way that
I could save relations

566
00:25:50,133 --> 00:25:51,551
between our two peoples then.

567
00:25:52,009 --> 00:25:54,303
We've just lost contact
with some of my men.

568
00:25:54,387 --> 00:25:56,227
We're heading to their
last-known co-ordinates.

569
00:25:57,181 --> 00:25:58,391
Maybe we 'ii get lucky.

570
00:25:58,474 --> 00:25:59,934
Teran out.

571
00:26:08,735 --> 00:26:10,820
You're a doctor, right?

572
00:26:10,903 --> 00:26:12,113
Yes. Yes.

573
00:26:12,196 --> 00:26:13,424
I mean, I'm not
a medical doctor...

574
00:26:13,448 --> 00:26:15,324
So you're a liar?

575
00:26:15,408 --> 00:26:16,909
No, I'm a...

576
00:26:18,494 --> 00:26:20,121
What do you want?

577
00:26:21,164 --> 00:26:22,415
What does love feel like?

578
00:26:22,498 --> 00:26:23,750
Oh, boy.

579
00:26:24,417 --> 00:26:26,169
Because I think
I'm in love with John.

580
00:26:26,252 --> 00:26:27,646
Yeah, well, it wouldn't
be the first time,

581
00:26:27,670 --> 00:26:29,172
and I'm sure it
won't be the last.

582
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
What does that mean?

583
00:26:30,465 --> 00:26:32,717
It means that a lot of people,
particularly alien women,

584
00:26:32,800 --> 00:26:35,636
tend to fall for John Sheppard's
good looks and charm.

585
00:26:35,720 --> 00:26:38,014
Not like me they don't.

586
00:26:38,097 --> 00:26:40,850
He's a bit old for you,
don't you think?

587
00:26:41,142 --> 00:26:42,435
I hadn't considered it.

588
00:26:42,518 --> 00:26:44,896
Yeah, well, he will, so
don't get your hopes up.

589
00:26:45,354 --> 00:26:47,523
You're not going to try
and influence him, are you?

590
00:26:47,607 --> 00:26:49,734
I won't need to. Trust me.

591
00:26:51,444 --> 00:26:54,197
You don't like me
very much, do you?

592
00:26:54,280 --> 00:26:56,073
No, that's not true. I...

593
00:26:58,201 --> 00:27:00,036
I don't not like you.

594
00:27:01,954 --> 00:27:03,748
What does that mean?

595
00:27:03,831 --> 00:27:05,225
It means that you have
a very annoying attitude,

596
00:27:05,249 --> 00:27:06,560
but I'm willing to
cut you some slack

597
00:27:06,584 --> 00:27:07,853
because you're
still just a child.

598
00:27:07,877 --> 00:27:10,505
Whereas if I were grown up,

599
00:27:11,130 --> 00:27:14,425
my annoying attitude
would be less excusable?

600
00:27:14,509 --> 00:27:17,428
That's right.
An adult would, uh...

601
00:27:19,889 --> 00:27:21,808
Hey, I don't have
an attitude problem.

602
00:27:21,891 --> 00:27:23,976
And I don't not like you.

603
00:27:27,104 --> 00:27:29,607
Well, that's sweet
of you to say.

604
00:27:32,401 --> 00:27:35,530
So you promise not to
get between John and me?

605
00:27:36,489 --> 00:27:37,949
I promise.

606
00:27:39,575 --> 00:27:42,119
I'll give you this,
you're a lot more mature

607
00:27:42,203 --> 00:27:44,831
than the women
he usually falls for.

608
00:27:46,666 --> 00:27:48,334
Thank you, doctor.

609
00:28:01,556 --> 00:28:04,058
McKay? Mcka y: What do you got?

610
00:28:04,141 --> 00:28:07,019
Two dead genii. It's not pretty.

611
00:28:07,103 --> 00:28:08,771
Multiple puncture wounds.

612
00:28:09,939 --> 00:28:11,649
You mean like teeth marks?

613
00:28:11,774 --> 00:28:13,025
I don't think so.

614
00:28:13,109 --> 00:28:14,777
So... so, what? Claws?

615
00:28:14,944 --> 00:28:16,529
Talons? A very sharp beak?

616
00:28:16,654 --> 00:28:17,697
I don't know.

617
00:28:17,780 --> 00:28:20,199
It's not like anything
I've ever seen before.

618
00:28:23,786 --> 00:28:25,288
Over here.

619
00:28:34,130 --> 00:28:35,590
What kind of creature
could do this?

620
00:28:35,673 --> 00:28:37,258
It doesn't matter.

621
00:28:37,341 --> 00:28:40,136
We don't leave this forest
until all three of them are dead.

622
00:28:54,150 --> 00:28:56,211
What took you so long? I
thought for sure we'd lost you!

623
00:28:56,235 --> 00:28:57,361
Iran into genii.

624
00:28:57,486 --> 00:28:58,964
Had to lie low until
it was safe to move.

625
00:28:58,988 --> 00:29:00,865
So what happened? I don't know,

626
00:29:00,990 --> 00:29:03,326
but whatever that
beast thing is, it's lethal.

627
00:29:03,409 --> 00:29:05,369
I could have told
you that. Yeah.

628
00:29:05,494 --> 00:29:08,998
Also, the genii have
shoot-to-kill orders for all of us.

629
00:29:09,081 --> 00:29:10,583
Oh. Super.

630
00:29:10,666 --> 00:29:12,919
All right, Princess, let's move.

631
00:29:20,343 --> 00:29:22,595
Wait! What?

632
00:29:22,678 --> 00:29:24,305
Where are you going?

633
00:29:24,388 --> 00:29:26,658
Where does it look like? We're
going back to the settlement.

634
00:29:26,682 --> 00:29:29,101
But we're so close to the ruins.

635
00:29:29,435 --> 00:29:30,603
And it's almost daybreak.

636
00:29:30,686 --> 00:29:32,039
Look, the fact that
it's almost daybreak

637
00:29:32,063 --> 00:29:33,940
is a bad thing.
We need the cover of night.

638
00:29:34,023 --> 00:29:36,901
I can't come this far
and just turn back.

639
00:29:37,026 --> 00:29:38,110
I refuse.

640
00:29:38,194 --> 00:29:39,695
You know, I still
have the unner-stay.

641
00:29:40,613 --> 00:29:44,408
Harmony, the best thing
you could do is go that way.

642
00:29:47,578 --> 00:29:49,789
Thatsounded a little weird.

643
00:29:50,039 --> 00:29:52,333
Hating to agree with
the child, but, uh...

644
00:29:52,416 --> 00:29:54,043
Give me that.

645
00:29:54,460 --> 00:29:56,379
The beast will avoid the ruins.

646
00:29:56,462 --> 00:29:58,297
We'll be safe there.

647
00:29:58,381 --> 00:29:59,382
How far are they?

648
00:29:59,465 --> 00:30:00,466
A half hour or so.

649
00:30:00,549 --> 00:30:01,634
So what do you say?

650
00:30:01,717 --> 00:30:03,886
Well, it's better than
running into the beast.

651
00:30:23,906 --> 00:30:25,866
I was afraid of this.

652
00:30:25,950 --> 00:30:28,119
That's sacred ground.
How dare he?

653
00:30:28,244 --> 00:30:29,912
Hey. Hey! Whoa, whoa. Whoa.

654
00:30:30,079 --> 00:30:32,289
We'll handle this, all right?

655
00:30:32,581 --> 00:30:34,750
All right.

656
00:30:34,834 --> 00:30:36,377
I'll do that.
I got it. It's okay.

657
00:30:36,460 --> 00:30:37,920
Really, just, just...

658
00:30:38,045 --> 00:30:39,505
Steady.

659
00:30:40,297 --> 00:30:41,924
Come to papa.

660
00:30:42,675 --> 00:30:44,176
Let's go.

661
00:30:48,931 --> 00:30:49,974
Hey! Hey.

662
00:30:50,099 --> 00:30:51,267
What?

663
00:30:52,601 --> 00:30:54,103
You've subdued him.

664
00:30:57,815 --> 00:30:59,275
Now we can go.

665
00:31:09,994 --> 00:31:11,537
Oh! Fascinating.

666
00:31:11,620 --> 00:31:12,955
Ancient?

667
00:31:14,373 --> 00:31:16,167
Yeah. Obviously.

668
00:31:17,126 --> 00:31:18,586
It's weird.

669
00:31:18,669 --> 00:31:21,380
This place seems
strangely familiar.

670
00:31:24,175 --> 00:31:26,969
It's even more
beautiful than I imagined.

671
00:31:34,977 --> 00:31:36,479
Something's wrong.

672
00:31:36,812 --> 00:31:37,897
What?

673
00:31:37,980 --> 00:31:39,356
It's not working.

674
00:31:40,191 --> 00:31:43,652
Shouldn't you be, like, silently
meditating or something?

675
00:31:44,737 --> 00:31:47,490
My pendant,
it's supposed to glow.

676
00:31:47,823 --> 00:31:49,408
Well, I'll be damned.

677
00:31:50,701 --> 00:31:53,079
Let me guess.
Oh, yeah, it's ancient.

678
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
It's the pendant of laros.

679
00:31:55,247 --> 00:31:59,043
The queen, and only the true
queen, must return it to the ruins.

680
00:31:59,335 --> 00:32:02,505
Once here, it is to glow and
imbue me with great power.

681
00:32:02,588 --> 00:32:04,840
Your sisters kind of
failed to mention that.

682
00:32:05,007 --> 00:32:07,343
It is one of our
greatest secrets.

683
00:32:08,677 --> 00:32:10,096
It's the testing ground.

684
00:32:10,179 --> 00:32:11,180
What?

685
00:32:11,263 --> 00:32:12,848
I know what this place is!

686
00:32:12,932 --> 00:32:14,016
I've been reading about it.

687
00:32:14,100 --> 00:32:15,911
Hell, we've been looking
for it for the last two years.

688
00:32:15,935 --> 00:32:17,228
I've seen the schematics.

689
00:32:17,353 --> 00:32:18,938
Share with the class.

690
00:32:19,021 --> 00:32:20,147
Well, believe it or not,

691
00:32:20,231 --> 00:32:21,875
this place actually
does control the beast.

692
00:32:21,899 --> 00:32:23,210
If the beast is
what I think it is.

693
00:32:23,234 --> 00:32:25,111
Which is?
Mini-drones, if I'm right,

694
00:32:25,194 --> 00:32:26,671
and you know you can
usually take that to the bank.

695
00:32:26,695 --> 00:32:28,006
I mean, this planet
must have been

696
00:32:28,030 --> 00:32:29,800
where the ancients first
developed drone technology.

697
00:32:29,824 --> 00:32:31,325
It was their main
testing ground!

698
00:32:32,493 --> 00:32:34,703
That would explain why the
genii look like Swiss cheese.

699
00:32:34,829 --> 00:32:36,056
The mini-drones
went right through 'em!

700
00:32:36,080 --> 00:32:37,498
And that noise
the beast was making

701
00:32:37,581 --> 00:32:40,084
was more like an electric
swarm than a growl.

702
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
So the pendant is...

703
00:32:43,462 --> 00:32:44,797
Probably some sort of pass-key.

704
00:32:44,880 --> 00:32:46,650
I mean, ancients weren't
above protecting their research,

705
00:32:46,674 --> 00:32:47,758
even from each other.

706
00:32:47,883 --> 00:32:49,760
Look, you need more
than just the gene

707
00:32:49,885 --> 00:32:52,346
in order to activate or
control the drones, otherwise...

708
00:32:52,847 --> 00:32:53,973
Yes, yes, yes, of course!

709
00:32:54,056 --> 00:32:55,307
It's in auto-protect mode!

710
00:32:55,391 --> 00:32:57,577
They're trolling the forest, taking
out anybody without the gene.

711
00:32:57,601 --> 00:32:58,870
That's why they
stayed clear of us

712
00:32:58,894 --> 00:33:00,312
and went straight for the genii.

713
00:33:00,396 --> 00:33:03,232
The royal pain here
must have it, as well.

714
00:33:03,357 --> 00:33:04,567
Why isn't it working?

715
00:33:04,775 --> 00:33:06,485
Well, maybe because
genius over there

716
00:33:06,569 --> 00:33:07,889
was messing with
the crystal tray?

717
00:33:07,945 --> 00:33:09,196
All right, so?

718
00:33:09,280 --> 00:33:13,450
Well, so give me a second to figure
out how much damage he's done.

719
00:33:20,583 --> 00:33:22,334
The machine is broken.

720
00:33:22,418 --> 00:33:24,712
That's why your
pendant isn't glowing.

721
00:33:24,795 --> 00:33:27,631
It's got nothing
to do with machines.

722
00:33:27,756 --> 00:33:29,800
If I am worthy of being queen,

723
00:33:29,925 --> 00:33:31,844
the gods will bestow
the power of pure light

724
00:33:31,927 --> 00:33:33,971
and make my pendant glow.

725
00:33:36,765 --> 00:33:39,245
Well, who knows what kind of
wacky rules they've imposed on it.

726
00:33:39,310 --> 00:33:42,104
I mean, I suppose it's
possible that once a generation,

727
00:33:42,229 --> 00:33:43,731
the key needs to be
reactivated here.

728
00:33:43,814 --> 00:33:46,042
Maybe it's the one thing that
allows them to use the ancient tech

729
00:33:46,066 --> 00:33:47,226
they have back at the castle.

730
00:33:47,276 --> 00:33:49,820
It's complicated,
but it will light up.

731
00:33:49,945 --> 00:33:52,281
We just need
to make some repairs.

732
00:33:52,740 --> 00:33:54,575
You don't understand.

733
00:33:55,659 --> 00:33:57,244
I've failed.

734
00:33:58,954 --> 00:34:01,415
Maybe I'm not
supposed to be queen.

735
00:34:02,499 --> 00:34:03,876
Maybe...

736
00:34:03,959 --> 00:34:06,629
Maybe we've come
all this way for nothing.

737
00:34:06,754 --> 00:34:08,589
Trust me, it'll glow.

738
00:34:21,143 --> 00:34:22,478
Sheppard: Wake up.

739
00:34:24,313 --> 00:34:25,648
What'd you do to this thing?

740
00:34:25,731 --> 00:34:27,191
I'm not sure.

741
00:34:27,274 --> 00:34:28,734
I just rearranged the crystals.

742
00:34:28,817 --> 00:34:30,236
Don't tell them a thing.

743
00:34:30,319 --> 00:34:32,238
They're going to kill us
one way or the other.

744
00:34:32,363 --> 00:34:34,073
Can you get it to
work? Not quickly.

745
00:34:34,156 --> 00:34:36,092
I mean, I can come back
with a jumper and a small team

746
00:34:36,116 --> 00:34:38,035
and get it working.

747
00:34:43,999 --> 00:34:45,334
Listen.

748
00:34:46,877 --> 00:34:49,088
We're going to head back.

749
00:34:49,171 --> 00:34:51,840
If I return with a darkened
pendant, I won't be allowed to...

750
00:34:51,966 --> 00:34:53,842
Yes, you will be queen,
I promise you!

751
00:34:53,968 --> 00:34:55,469
It's just busted.

752
00:34:55,552 --> 00:34:56,887
This isn't the type of thing

753
00:34:56,971 --> 00:34:59,056
where you get
a second chance, John.

754
00:34:59,181 --> 00:35:01,016
Please.

755
00:35:01,684 --> 00:35:04,853
I can do it. I just
need to focus more.

756
00:35:09,233 --> 00:35:11,026
Whoa! Easy does it.

757
00:35:11,485 --> 00:35:13,195
Man on radio: Huron, come in.

758
00:35:13,862 --> 00:35:15,531
Huron. Come in.

759
00:35:17,533 --> 00:35:19,994
If we don't respond, they're
going to come and investigate.

760
00:35:22,579 --> 00:35:23,747
Huron here.

761
00:35:23,872 --> 00:35:25,249
What's your status?

762
00:35:25,666 --> 00:35:28,168
Good. Elaborate.

763
00:35:29,336 --> 00:35:31,046
Realgood. Hehjus!

764
00:35:31,171 --> 00:35:32,256
Help us!

765
00:35:32,381 --> 00:35:35,009
Huron! Kinda busy, got to go!

766
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Well, it was worth a shot.

767
00:35:36,885 --> 00:35:38,405
You got to get that
thing working, fast.

768
00:35:38,429 --> 00:35:39,847
Why can't we just run for it?

769
00:35:39,930 --> 00:35:42,099
We're boxed in
from all directions.

770
00:35:42,349 --> 00:35:44,202
We've got to get those
mini-drones working, or...

771
00:35:44,226 --> 00:35:45,436
Or we die.

772
00:36:03,537 --> 00:36:05,956
You know, you're not
exactly inspiring confidence.

773
00:36:06,081 --> 00:36:07,333
Yeah? How so?

774
00:36:07,416 --> 00:36:09,335
You're hiding behind
a foot of solid rock.

775
00:36:09,418 --> 00:36:10,687
How am I supposed
to feel out here

776
00:36:10,711 --> 00:36:12,631
with only a cool breeze
between me and the genii?

777
00:36:12,880 --> 00:36:15,382
You're more than welcome
to come get cover for yourself,

778
00:36:15,466 --> 00:36:17,217
as soon as you're done
with those repairs.

779
00:36:17,301 --> 00:36:18,510
Do you have any idea

780
00:36:18,594 --> 00:36:20,846
how many crystal placement
combinations there are?

781
00:36:20,929 --> 00:36:21,930
More than seven?

782
00:36:22,014 --> 00:36:23,390
Try 7,000.

783
00:36:24,141 --> 00:36:26,060
Well, that's less than infinite.

784
00:36:28,479 --> 00:36:29,897
All right, look.

785
00:36:29,980 --> 00:36:33,359
It's going to get very, very
noisy when the genii get here.

786
00:36:33,442 --> 00:36:34,610
Screaming?

787
00:36:34,735 --> 00:36:37,321
No, these guns,
they make a lot of noise.

788
00:36:37,988 --> 00:36:40,282
It's very important
that you stay put

789
00:36:40,366 --> 00:36:42,618
and keep your
ears covered, okay?

790
00:36:42,743 --> 00:36:44,495
Shouldn't you give me
a gun instead?

791
00:36:44,620 --> 00:36:46,497
You're going to stay put,
cover your ears,

792
00:36:46,580 --> 00:36:48,457
and you're not
going to move, okay?

793
00:36:52,753 --> 00:36:55,172
Son of a bitch!
I think I got it!

794
00:36:56,090 --> 00:36:58,175
Harm... Harmony!
What did I just say?

795
00:37:12,147 --> 00:37:13,816
Go, go, go, go!

796
00:37:22,157 --> 00:37:23,367
You're surrounded!

797
00:37:24,326 --> 00:37:26,995
You have limited ammunition,
and I have unlimited men!

798
00:37:27,121 --> 00:37:28,414
We'll take our chances.

799
00:37:28,497 --> 00:37:29,748
If you make this hard,

800
00:37:29,832 --> 00:37:33,168
I will make your death as
slow and as painful as possible.

801
00:37:35,546 --> 00:37:37,965
Okay, what's option number two?

802
00:37:38,715 --> 00:37:40,551
Give us the girl, and
we'll let you go free.

803
00:37:40,676 --> 00:37:41,802
Harmony: Never!

804
00:37:41,885 --> 00:37:45,472
They would rather die than
deal with the likes of you savages.

805
00:37:45,556 --> 00:37:46,765
When my sisters hear of this,

806
00:37:46,849 --> 00:37:48,350
the genii will be finished!

807
00:37:48,475 --> 00:37:49,768
Finished, do you hear?

808
00:37:49,852 --> 00:37:51,937
How do you think we knew
how to find you, little one?

809
00:37:52,020 --> 00:37:53,397
You lie!

810
00:37:53,689 --> 00:37:55,107
Come at us with all you have!

811
00:37:55,190 --> 00:37:56,630
I shall silence you
once and for all!

812
00:37:56,692 --> 00:37:58,402
Whoa! Whoa! Whoa!

813
00:37:58,527 --> 00:38:00,529
Let us handle this, okay?

814
00:38:02,489 --> 00:38:04,241
You have one minute.

815
00:38:07,911 --> 00:38:09,037
It can't be true.

816
00:38:09,163 --> 00:38:11,748
It doesn't matter
right now, to be honest.

817
00:38:11,874 --> 00:38:13,542
How can you say that?

818
00:38:14,001 --> 00:38:15,544
Did you get that thing working?

819
00:38:15,669 --> 00:38:17,546
Vveh, yeah, before
they started shooting at it.

820
00:38:17,671 --> 00:38:18,881
So it's broken again?

821
00:38:19,006 --> 00:38:20,215
Well, it was powered up.

822
00:38:20,340 --> 00:38:22,551
50-50 chance
it's still operational.

823
00:38:22,676 --> 00:38:24,094
Harmony: Provide me with cover.

824
00:38:24,178 --> 00:38:25,429
I'll make it to the pedestal,

825
00:38:25,512 --> 00:38:27,139
summon the beast,
and smite them.

826
00:38:27,222 --> 00:38:30,100
There'll be no smiting
today, little lady.

827
00:38:30,225 --> 00:38:31,825
You've never even
used that thing before.

828
00:38:31,852 --> 00:38:34,730
But I am the queen, and
the beast is my protector.

829
00:38:34,855 --> 00:38:37,608
It's a little more
complicated than that.

830
00:38:39,860 --> 00:38:41,921
You say anyone with the
ancient gene can activate it?

831
00:38:41,945 --> 00:38:44,531
Yeah, as long as they're
wearing the pendant.

832
00:38:44,615 --> 00:38:45,699
Exacfly!

833
00:38:45,782 --> 00:38:46,825
50-50, huh?

834
00:38:46,909 --> 00:38:47,989
100% chance they'll kill us

835
00:38:48,035 --> 00:38:49,828
if we talk about it
for much longer.

836
00:38:49,912 --> 00:38:51,455
You got a full mag there?

837
00:38:51,538 --> 00:38:53,123
Locked and loaded. On three?

838
00:38:53,582 --> 00:38:54,582
Okay.

839
00:38:54,625 --> 00:38:56,293
Yes. Excellent.

840
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
One,

841
00:38:57,920 --> 00:38:59,213
two,

842
00:39:00,047 --> 00:39:01,256
three.

843
00:39:22,694 --> 00:39:24,780
What are you waiting for?

844
00:39:25,531 --> 00:39:26,990
Shoot him.

845
00:39:37,668 --> 00:39:38,794
You all right?

846
00:39:38,877 --> 00:39:40,587
Yeah, I'm good. You?

847
00:39:40,671 --> 00:39:42,172
Sure, sure.

848
00:39:43,924 --> 00:39:46,802
That was the bravest
thing I've ever seen.

849
00:39:47,344 --> 00:39:49,638
You're young.
I'm sure you'll meet

850
00:39:49,763 --> 00:39:52,057
even braver men than
me as you get older.

851
00:39:52,140 --> 00:39:54,017
Not you, usurper!

852
00:39:54,101 --> 00:39:57,563
You're lucky I like you, or
you would be hung for treason!

853
00:39:57,646 --> 00:39:59,106
But you.

854
00:39:59,565 --> 00:40:01,233
You saved my life.

855
00:40:01,650 --> 00:40:04,570
I did? When the genii
started firing at me,

856
00:40:04,945 --> 00:40:06,446
you threw yourself on me,

857
00:40:06,530 --> 00:40:08,240
using your own body as a shield.

858
00:40:08,323 --> 00:40:09,323
Oh, no. No, no, no.

859
00:40:09,366 --> 00:40:11,368
I tripped and fell
on top of you.

860
00:40:11,451 --> 00:40:12,578
It was an accident.

861
00:40:12,661 --> 00:40:16,290
And then you
pulled me to safety.

862
00:40:17,874 --> 00:40:20,252
You don't, "don't not like" me.

863
00:40:21,378 --> 00:40:22,546
You like me!

864
00:40:22,629 --> 00:40:24,673
No. No, no.

865
00:40:25,090 --> 00:40:29,428
Yes! You saved my life
and restored the ruins.

866
00:40:29,511 --> 00:40:33,056
You are a hero, Dr. McKay,
both to me and my people.

867
00:40:33,140 --> 00:40:34,284
Well, I don't know about "hero."

868
00:40:34,308 --> 00:40:36,143
I mean, exceptionally
courageous, perhaps...

869
00:40:36,268 --> 00:40:37,436
And modest, too.

870
00:40:37,519 --> 00:40:40,689
It's time to go, before
the genii come back.

871
00:40:40,772 --> 00:40:42,065
I doubt it.

872
00:40:42,774 --> 00:40:44,443
They are a simple people,

873
00:40:44,526 --> 00:40:47,487
and I'm sure they were most
impressed by your actions.

874
00:40:47,571 --> 00:40:49,615
I, however, was not.

875
00:40:58,832 --> 00:41:00,876
The pendant still glows.

876
00:41:01,460 --> 00:41:03,712
The gods have deemed me worthy.

877
00:41:04,129 --> 00:41:05,589
Now we can go.

878
00:41:18,101 --> 00:41:19,436
You've returned!

879
00:41:21,480 --> 00:41:23,607
What are you doing? These
are my private quarters.

880
00:41:23,690 --> 00:41:25,233
It's all right, mardola.

881
00:41:25,317 --> 00:41:26,902
They've already
searched my room.

882
00:41:26,985 --> 00:41:29,196
You should allow it. Why?

883
00:41:29,279 --> 00:41:31,198
The genii attacked us.

884
00:41:31,281 --> 00:41:33,241
Oh, well, it was a good thing

885
00:41:33,325 --> 00:41:35,118
colonel Sheppard
was there to protect you.

886
00:41:35,202 --> 00:41:37,496
They knew the location
of the ruins, mardola.

887
00:41:37,621 --> 00:41:40,457
How? You ask as if I would know.

888
00:41:47,756 --> 00:41:49,966
You're too young to
be queen, Harmony!

889
00:41:50,050 --> 00:41:51,343
Perhaps.

890
00:41:52,219 --> 00:41:54,346
But when you're
released from prison,

891
00:41:54,429 --> 00:41:56,723
you'll be too old to remember.

892
00:42:07,067 --> 00:42:10,987
Dr. Rodney McKay
and colonel John Sheppard,

893
00:42:11,071 --> 00:42:14,324
your contribution to my
people may never be repaid.

894
00:42:14,741 --> 00:42:17,452
Well, we didn't do it for
compensation, your highness-ness.

895
00:42:17,536 --> 00:42:18,662
Kiss-ass.

896
00:42:18,745 --> 00:42:20,956
I personally owe you
a debt of gratitude

897
00:42:21,039 --> 00:42:24,042
for your help defeating
the regicidal genii.

898
00:42:24,793 --> 00:42:27,713
I've had one of the court's
finest artisans feature you

899
00:42:27,796 --> 00:42:30,465
in a rendering of
our glorious victory.

900
00:42:45,731 --> 00:42:48,442
Yeah, pretty much
how I remember it.

901
00:43:30,901 --> 00:43:31,902
English - us - psdh

