1
00:00:17,185 --> 00:00:20,396
Another great vacation
getaway in the Pegasus galaxy.

2
00:00:20,771 --> 00:00:22,440
Where is everyone?

3
00:00:22,857 --> 00:00:24,150
There's smoke from the chimneys.

4
00:00:24,233 --> 00:00:25,568
They're inside.

5
00:00:25,651 --> 00:00:27,695
Hmm. Can't say I blame them.

6
00:00:27,778 --> 00:00:29,572
Nothing I hate
more than a damp cold.

7
00:00:29,655 --> 00:00:31,199
Let's check this out.

8
00:00:47,632 --> 00:00:49,300
Howdy, folks.

9
00:00:53,971 --> 00:00:56,057
Who are you? Sheppard.

10
00:00:57,266 --> 00:00:59,936
This is Teyla, ronon, McKay.

11
00:01:01,812 --> 00:01:03,314
You from ratira?

12
00:01:06,108 --> 00:01:07,693
From over the mountains, then?

13
00:01:08,236 --> 00:01:09,654
A little further.

14
00:01:11,822 --> 00:01:13,449
Then you've come a long way.

15
00:01:13,783 --> 00:01:15,660
You'll be in need
of food and drink.

16
00:01:17,662 --> 00:01:18,829
Sit.

17
00:01:29,298 --> 00:01:31,759
I take it you don't get
many strangers around here.

18
00:01:33,886 --> 00:01:36,138
Especially not those
that travel near dark.

19
00:01:36,222 --> 00:01:37,640
Why is that?

20
00:01:38,849 --> 00:01:40,810
You really don't know?
Goran: Callup.

21
00:01:45,147 --> 00:01:46,774
What's your business here?

22
00:01:46,857 --> 00:01:49,527
No business, really.
We're just travelers.

23
00:01:49,735 --> 00:01:51,654
Then you best keep traveling.

24
00:01:53,489 --> 00:01:54,573
Yeah.

25
00:02:01,205 --> 00:02:02,456
All right, then.

26
00:02:02,790 --> 00:02:04,083
Wait.

27
00:02:05,293 --> 00:02:07,545
Goran,
you can't send them out there.

28
00:02:08,504 --> 00:02:11,215
They look like they can
take care of themselves.

29
00:02:13,509 --> 00:02:15,428
It may not even start tonight.

30
00:02:16,095 --> 00:02:17,680
It's been three months.

31
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
How much longer
do you think it'll wait?

32
00:02:20,725 --> 00:02:22,727
Hi. What are you talking about?

33
00:02:24,186 --> 00:02:25,313
The daimos.

34
00:02:28,149 --> 00:02:29,567
Never heard of it.

35
00:02:30,234 --> 00:02:32,695
It lives in the forest.
It'll be feeding soon.

36
00:02:32,778 --> 00:02:35,323
And it is, what,
some kind of an animal or...

37
00:02:35,406 --> 00:02:36,490
It's a creature.

38
00:02:36,574 --> 00:02:38,367
It has the appearance of a man,

39
00:02:38,451 --> 00:02:41,329
but it can suck the very life
from your bones.

40
00:02:41,412 --> 00:02:44,123
Leaves only a dead,
withered husk behind.

41
00:02:45,916 --> 00:02:47,293
Sounds familiar.

42
00:03:56,153 --> 00:03:59,448
Look, uh, we know you're not
used to dealing with strangers,

43
00:03:59,532 --> 00:04:01,492
but we may be able to help you

44
00:04:01,575 --> 00:04:03,369
with this little problem
you're having.

45
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
We're used to dealing
with this kind of thing.

46
00:04:08,999 --> 00:04:10,835
We call them the wraith.

47
00:04:11,127 --> 00:04:12,962
These are the creatures
from the old stories,

48
00:04:13,045 --> 00:04:14,630
from the time of the cullings.

49
00:04:14,713 --> 00:04:16,048
So you have heard of them.

50
00:04:16,132 --> 00:04:18,592
Yes, but the histories
of them are incomplete.

51
00:04:18,676 --> 00:04:20,862
They tell of the great ships
that descended from the sky,

52
00:04:20,886 --> 00:04:22,864
but there's no description
of the wraith themselves.

53
00:04:22,888 --> 00:04:24,390
Although,
there were a few among us

54
00:04:24,473 --> 00:04:26,193
who guessed the daimos
might be one of them.

55
00:04:28,769 --> 00:04:30,604
Because it, too,
came from the sky.

56
00:04:33,357 --> 00:04:35,359
It was about 10 years ago.

57
00:04:41,198 --> 00:04:43,492
A bright light appeared
above the village.

58
00:04:46,412 --> 00:04:48,122
It crashed into the hills.

59
00:04:49,540 --> 00:04:51,375
We didn't know what it was.

60
00:04:52,126 --> 00:04:53,294
But people were terrified.

61
00:04:54,503 --> 00:04:56,881
Hurry, get in the house.
Man: Come on.

62
00:04:58,716 --> 00:05:01,802
Goran: I went with some of
the other men to investigate.

63
00:05:10,060 --> 00:05:14,857
We found the wreckage,
a few wounded survivors.

64
00:05:17,568 --> 00:05:19,528
We didn't know what they were.

65
00:05:21,530 --> 00:05:23,741
We decided to take no chances.

66
00:05:38,923 --> 00:05:42,259
We slaughtered them,
burned the bodies.

67
00:05:42,426 --> 00:05:44,094
Wise decision.

68
00:05:44,595 --> 00:05:46,722
Unfortunately,
we didn't get them all.

69
00:05:46,805 --> 00:05:48,432
And although none of us saw it,

70
00:05:48,516 --> 00:05:50,226
evidently one of them survived.

71
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Goran: It took its first
victim that very night.

72
00:06:01,946 --> 00:06:03,572
We tried to hunt it down,

73
00:06:04,240 --> 00:06:05,950
but we couldn't find it.

74
00:06:07,034 --> 00:06:08,744
It's been out there ever since.

75
00:06:09,203 --> 00:06:11,789
It feeds three,
four times a year.

76
00:06:12,373 --> 00:06:14,667
Takes two or three people
each time.

77
00:06:17,753 --> 00:06:20,548
Two years after the crash,
it took my own son.

78
00:06:28,347 --> 00:06:29,598
That's it?

79
00:06:29,932 --> 00:06:32,434
One wraith in the forest? Yes.

80
00:06:32,977 --> 00:06:34,270
I'll be done by morning.

81
00:06:34,353 --> 00:06:36,063
Sheppard:
Whoa, whoa, whoa, whoa.

82
00:06:36,313 --> 00:06:39,024
We'll all go together,
in the daylight.

83
00:06:39,984 --> 00:06:41,819
You're really gonna help us?

84
00:06:41,986 --> 00:06:44,655
Well, like the man said,
it's just one wraith.

85
00:06:44,863 --> 00:06:47,533
It'd be downright unneighborly
if we didn't.

86
00:06:48,492 --> 00:06:50,828
In that case, drinks are on me.

87
00:06:52,997 --> 00:06:56,417
Uh, well,
let's not forget the food.

88
00:07:05,342 --> 00:07:06,427
What?

89
00:07:06,802 --> 00:07:07,928
Is it true?

90
00:07:08,012 --> 00:07:09,680
You're going to hunt the daimos?

91
00:07:09,763 --> 00:07:11,098
It looks that way.

92
00:07:11,181 --> 00:07:14,768
I heard it has two heads and it can
turn you to stone just by looking at you.

93
00:07:14,852 --> 00:07:16,395
Well, you heard wrong.

94
00:07:16,478 --> 00:07:19,273
My uncle says it'll come and
take me if I don't do my chores.

95
00:07:19,356 --> 00:07:20,441
He said that, huh?

96
00:07:20,524 --> 00:07:23,003
Well, then, if we get rid of it,
you've got nothing to worry about.

97
00:07:23,027 --> 00:07:24,337
You'll never have
to do chores ever again.

98
00:07:24,361 --> 00:07:25,361
Really?

99
00:07:25,404 --> 00:07:27,156
Yes. Look, go away.

100
00:07:31,076 --> 00:07:32,244
What?

101
00:07:32,870 --> 00:07:35,039
As far as we know,
no one was taken last night.

102
00:07:35,122 --> 00:07:37,458
But it will strike, and soon.

103
00:07:37,541 --> 00:07:39,418
We'll kill it
before that happens.

104
00:07:39,793 --> 00:07:41,420
You must be great at parties.

105
00:08:05,778 --> 00:08:08,864
We're talking about 100
square miles of forest here.

106
00:08:08,947 --> 00:08:11,325
Be patient. Ronon's been
going up against the wraith,

107
00:08:11,408 --> 00:08:13,327
one-on-one,
for the last seven years.

108
00:08:13,410 --> 00:08:15,204
If anyone can track
this thing, it's him.

109
00:08:15,287 --> 00:08:18,040
And exactly how is
he gonna do that, huh?

110
00:08:18,624 --> 00:08:20,501
Ronon: It helps
to have good hearing.

111
00:08:21,752 --> 00:08:22,920
Right.

112
00:08:25,089 --> 00:08:26,256
Carry on.

113
00:08:37,935 --> 00:08:40,270
What about you?
You sensing anything?

114
00:08:41,230 --> 00:08:42,648
I'm not sure.

115
00:08:42,981 --> 00:08:44,191
What do you mean?

116
00:08:45,192 --> 00:08:49,822
There is a presence here,
but it is different.

117
00:08:50,322 --> 00:08:52,074
I cannot quite explain it.

118
00:09:03,419 --> 00:09:04,670
It's in there.

119
00:09:07,131 --> 00:09:08,298
Ronon!

120
00:09:08,507 --> 00:09:09,675
Uh, damn it.

121
00:09:53,302 --> 00:09:54,511
It's in there.

122
00:09:54,595 --> 00:09:55,888
Yeah. It was a wraith?

123
00:09:55,971 --> 00:09:57,055
Did you see it?

124
00:09:57,139 --> 00:09:59,349
Well, so how do you know?
Ronon is correct.

125
00:09:59,433 --> 00:10:01,351
I can definitely sense it now.

126
00:10:26,627 --> 00:10:27,878
A female.

127
00:10:36,053 --> 00:10:37,387
Ellia?

128
00:10:41,391 --> 00:10:42,726
Get out of the way.

129
00:10:42,810 --> 00:10:44,645
Zaddik: No. Please, don't shoot.

130
00:10:44,728 --> 00:10:46,522
She's not what you think.

131
00:10:49,233 --> 00:10:50,734
She's my daughter.

132
00:11:00,869 --> 00:11:02,454
She means you no harm.

133
00:11:02,538 --> 00:11:03,747
She's a wraith.

134
00:11:03,831 --> 00:11:05,082
Maybe so.

135
00:11:05,165 --> 00:11:07,376
But she's different.
I swear to you.

136
00:11:07,459 --> 00:11:10,003
Let me guess.
Wraith with a heart of gold?

137
00:11:10,087 --> 00:11:13,507
She doesn't feed. She's
never taken a human life.

138
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
How is that possible?

139
00:11:15,759 --> 00:11:20,681
Please, just lower your
weapons, and I'll explain it to you.

140
00:11:29,940 --> 00:11:32,025
It's all right. Father...

141
00:11:32,109 --> 00:11:34,945
I... I... I won't let them hurt you.

142
00:11:39,658 --> 00:11:42,452
I raised her as my own.

143
00:11:42,995 --> 00:11:44,705
You live here? Together?

144
00:11:44,788 --> 00:11:48,625
This was part of a mine
before the last culling.

145
00:11:50,544 --> 00:11:52,129
It's not much to look at,
I know,

146
00:11:52,629 --> 00:11:54,464
but we don't have much choice.

147
00:11:56,049 --> 00:11:58,343
The people of the village
would not understand.

148
00:11:58,427 --> 00:12:00,387
Gee, I wonder why.

149
00:12:02,306 --> 00:12:05,058
Teyla: The villagers told us
there was a wraith in the forest.

150
00:12:05,142 --> 00:12:07,728
It came here in a crashed ship
10 years ago.

151
00:12:08,437 --> 00:12:12,441
Ten years ago?
Ellia was just a child.

152
00:12:13,483 --> 00:12:15,378
Do you really think
that she could be responsible

153
00:12:15,402 --> 00:12:17,946
for the deaths that happened
immediately after the crash?

154
00:12:18,030 --> 00:12:19,948
So you know about that, then?

155
00:12:21,408 --> 00:12:22,826
I was there.

156
00:12:23,744 --> 00:12:25,787
I helped kill the survivors.

157
00:12:27,873 --> 00:12:32,878
But when I found a young
female lying unconscious

158
00:12:32,961 --> 00:12:35,088
some distance from the crash,

159
00:12:40,344 --> 00:12:42,596
I couldn't bring myself
to hurt her.

160
00:12:42,846 --> 00:12:44,765
I brought her here

161
00:12:44,848 --> 00:12:48,352
to this cave to hide her
from the others.

162
00:12:49,019 --> 00:12:51,355
To this day, the people
of the village don't know.

163
00:12:51,438 --> 00:12:54,358
A-And you must promise
not to tell them.

164
00:12:57,986 --> 00:13:00,614
She's not responsible
for what's been happening.

165
00:13:00,697 --> 00:13:02,199
Well, then, who is?

166
00:13:03,200 --> 00:13:06,119
I believe another wraith
survived the crash.

167
00:13:06,536 --> 00:13:07,871
An adult.

168
00:13:09,206 --> 00:13:11,416
That's who
you should be looking for.

169
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
If she does not feed,
how does she live?

170
00:13:16,380 --> 00:13:20,217
Zaddik: At first, I fed her
as you would any child,

171
00:13:20,926 --> 00:13:22,719
and that seemed to suffice.

172
00:13:23,887 --> 00:13:26,390
But then something
began to change.

173
00:13:26,807 --> 00:13:29,768
The food no longer
gave her any sustenance.

174
00:13:29,851 --> 00:13:33,605
There was a hunger growing in
her that would not be satisfied.

175
00:13:34,564 --> 00:13:39,236
I heard the stories of the other
creature, what it did to survive,

176
00:13:39,945 --> 00:13:43,073
and I was afraid that was
what ellia would become.

177
00:13:44,241 --> 00:13:48,328
And so I started to experiment.

178
00:13:49,538 --> 00:13:52,582
I have extensive knowledge
of the chemical properties

179
00:13:52,666 --> 00:13:56,586
of various medicinal plants
that grow in this forest.

180
00:13:57,963 --> 00:14:00,215
Are you interested in science?

181
00:14:00,590 --> 00:14:03,468
I'm not sure that's what
I would call this, but, yes.

182
00:14:03,802 --> 00:14:05,929
Ellia's hunger was growing
stronger every day,

183
00:14:06,013 --> 00:14:08,890
and I wasn't sure that I could
do anything for her.

184
00:14:09,016 --> 00:14:11,601
But, eventually,

185
00:14:14,646 --> 00:14:16,440
I came up with this.

186
00:14:27,325 --> 00:14:30,412
A... a drug that allows the
wraith to survive without feeding?

187
00:14:30,495 --> 00:14:33,331
That's what he said.
Is such a thing even possible?

188
00:14:33,415 --> 00:14:36,585
We don't know enough about
wraith physiology to say for certain,

189
00:14:36,668 --> 00:14:39,087
although I must admit it's
intriguing that this Dr. Zaddik

190
00:14:39,171 --> 00:14:41,882
claims the wraith survived
on normal food for a time.

191
00:14:42,007 --> 00:14:44,051
Beckett: Well,
if he's telling the truth,

192
00:14:44,134 --> 00:14:46,595
it might be the answer
to a very puzzling question.

193
00:14:46,678 --> 00:14:50,223
Right now, our best guess is that
the wraith evolved from the iratus bug.

194
00:14:50,307 --> 00:14:53,060
Like the one that attached
itself to my neck a year ago?

195
00:14:53,143 --> 00:14:55,103
That's right. I hate those bugs.

196
00:14:55,187 --> 00:14:56,813
Trust me, I know.

197
00:14:57,564 --> 00:14:59,816
We speculated that
they evolved into the wraith

198
00:14:59,900 --> 00:15:01,700
when they began to take on
the characteristics

199
00:15:01,735 --> 00:15:03,570
of the humans
they were feeding on.

200
00:15:03,653 --> 00:15:06,740
Now there are many aspects of
human physiology that are quite useful.

201
00:15:06,823 --> 00:15:10,494
Bipedal motion, opposable
thumbs, large brain capacity.

202
00:15:10,577 --> 00:15:12,496
But the human digestive system

203
00:15:12,579 --> 00:15:15,040
serves no purpose
in the adult wraith.

204
00:15:15,123 --> 00:15:16,750
So why have one at all?

205
00:15:16,875 --> 00:15:19,252
Because they eat normal food
when they're young.

206
00:15:19,336 --> 00:15:21,546
Exactly. Then at some
point, they lose the ability

207
00:15:21,630 --> 00:15:23,799
to sustain themselves
with that food.

208
00:15:23,882 --> 00:15:25,133
So it's a teenage thing.

209
00:15:25,217 --> 00:15:27,385
Pimples, rebellion,
life-sucking.

210
00:15:27,469 --> 00:15:30,680
Something like that. The
question is, what causes it?

211
00:15:30,764 --> 00:15:32,349
If it's due to
some chemical deficiency

212
00:15:32,432 --> 00:15:34,601
like a diabetic's inability
to process sugar,

213
00:15:34,684 --> 00:15:38,105
then it's possible it may be
addressed with some kind of drug.

214
00:15:38,313 --> 00:15:40,190
Zaddik could be
telling the truth.

215
00:15:40,273 --> 00:15:42,818
I'd like to go to the planet
and check into it.

216
00:15:42,901 --> 00:15:45,153
Is that really necessary? I'm
sure we could get a sample,

217
00:15:45,237 --> 00:15:46,822
bring it back here
for you to analyze.

218
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
It's not just the drug
I'm interested in.

219
00:15:49,282 --> 00:15:51,701
This young wraith could be
very important for our research.

220
00:15:51,785 --> 00:15:53,120
What research?

221
00:15:53,411 --> 00:15:56,790
We're working on a retrovirus
that would alter wraith DNA,

222
00:15:56,998 --> 00:16:00,127
essentially stripping out the iratus
bug elements of their genetic code,

223
00:16:00,210 --> 00:16:02,712
and leaving only
the human aspects behind.

224
00:16:02,921 --> 00:16:06,633
A drug that turns wraith
into humans? Effectively, yes.

225
00:16:06,716 --> 00:16:08,260
But so far
we haven't had much success,

226
00:16:08,343 --> 00:16:09,983
partly because we lacked
the living tissue

227
00:16:10,053 --> 00:16:12,556
and blood samples
we need to test it.

228
00:16:12,639 --> 00:16:15,475
You think this girl would be
willing to provide them?

229
00:16:15,559 --> 00:16:18,103
Look, I realize we can't
bring her back to Atlantis,

230
00:16:18,186 --> 00:16:20,355
but I could take the retrovirus
and equipment necessary

231
00:16:20,438 --> 00:16:22,816
for the analysis with me
to the planet.

232
00:16:23,191 --> 00:16:25,193
A few days with
a cooperative test subject

233
00:16:25,277 --> 00:16:28,071
could be worth months
of theoretical research.

234
00:16:28,363 --> 00:16:32,576
Elizabeth, I don't have to tell you
how important this could be for us.

235
00:16:36,163 --> 00:16:38,623
Is she dangerous?
She's a wraith.

236
00:16:39,457 --> 00:16:42,085
Although, I have to admit

237
00:16:42,711 --> 00:16:44,588
she does seem
a little different.

238
00:16:51,386 --> 00:16:52,470
Now remember,

239
00:16:52,554 --> 00:16:55,182
the leaves must be dried
and finely ground.

240
00:16:55,765 --> 00:16:56,975
Like this?

241
00:16:57,726 --> 00:16:58,768
A little more.

242
00:17:00,687 --> 00:17:04,900
Now, why is distillation

243
00:17:04,983 --> 00:17:06,443
an important step?

244
00:17:08,778 --> 00:17:12,449
To remove the toxins
from the ferassin root?

245
00:17:13,033 --> 00:17:14,367
Precisely.

246
00:17:15,118 --> 00:17:19,164
We wouldn't want the serum to send
you into paralytic shock, now would we?

247
00:17:19,831 --> 00:17:21,458
No, father.

248
00:17:25,212 --> 00:17:28,465
Seriously, have you seen
anything like this before?

249
00:17:28,882 --> 00:17:30,342
No, I have not.

250
00:17:30,425 --> 00:17:33,136
She is unlike any wraith
I've ever encountered.

251
00:17:34,429 --> 00:17:36,139
What if it's all an act?

252
00:17:37,766 --> 00:17:40,060
If she were a killer,
why would he protect her?

253
00:17:40,143 --> 00:17:42,479
Maybe the act
is for his benefit, too.

254
00:17:43,939 --> 00:17:45,732
No, they live here together,
Rodney.

255
00:17:45,815 --> 00:17:48,610
If she were like other wraith,
he would be her first victim.

256
00:17:48,693 --> 00:17:50,820
Sheppard on radio:
Teyla, this is Sheppard.

257
00:17:52,530 --> 00:17:53,615
Go ahead.

258
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
We just got back with Beckett.

259
00:17:56,159 --> 00:17:57,511
Ronon's gonna take him
up to the cave.

260
00:17:57,535 --> 00:17:59,704
I'm gonna check in
with the villagers.

261
00:17:59,788 --> 00:18:01,224
Te yla: What are you going
to tell them?

262
00:18:01,248 --> 00:18:02,958
I'm still working on that.

263
00:18:16,137 --> 00:18:17,764
This equipment's remarkable.

264
00:18:18,515 --> 00:18:20,100
Where did you get it?

265
00:18:20,183 --> 00:18:21,851
Oh, here and there.

266
00:18:21,935 --> 00:18:24,521
Let's start by analyzing
that drug of yours, shall we?

267
00:18:24,604 --> 00:18:25,772
Oh, yes. Of course.

268
00:18:25,855 --> 00:18:27,357
Would you like some tea?

269
00:18:29,776 --> 00:18:31,111
Thank you.

270
00:18:34,030 --> 00:18:35,699
Oh, no, thank you.

271
00:18:38,034 --> 00:18:39,744
Would you like some... no.

272
00:18:40,036 --> 00:18:41,621
A-Are you sure? It's very good.

273
00:18:42,205 --> 00:18:43,206
I said, no.

274
00:18:53,049 --> 00:18:55,218
Maybe some biscuits?
I baked them myself.

275
00:18:55,302 --> 00:18:56,886
Ronon: Stay away from me!

276
00:18:58,305 --> 00:18:59,556
Teyla: Ronon.

277
00:19:26,666 --> 00:19:29,586
It's all right. It's okay.

278
00:19:30,420 --> 00:19:33,256
They hate me, don't
they, father? No.

279
00:19:33,340 --> 00:19:36,885
No, no, no.
They just don't know you.

280
00:19:41,473 --> 00:19:43,266
Was that really necessary?

281
00:19:43,475 --> 00:19:45,395
You can dress her up
and teach her table manners,

282
00:19:45,435 --> 00:19:47,604
but that's not gonna change
who she is.

283
00:19:55,028 --> 00:19:57,530
Sheppard on radio: Teyla,
this is Sheppard. Come in.

284
00:19:57,697 --> 00:19:59,115
Go ahead, colonel.

285
00:19:59,199 --> 00:20:00,658
Is ellia still in the cave?

286
00:20:00,742 --> 00:20:01,743
Te yla.' Yes.

287
00:20:01,785 --> 00:20:04,079
She been there the
whole time? Yes. Why?

288
00:20:04,162 --> 00:20:06,289
Yeah,
I just found another victim.

289
00:20:06,998 --> 00:20:09,250
Apparently, he's only been
missing a couple of hours,

290
00:20:09,334 --> 00:20:11,252
which means
she couldn't have done it.

291
00:20:12,128 --> 00:20:15,423
Looks like zaddik might've
been telling the truth after all.

292
00:20:20,720 --> 00:20:23,681
Man: We must defend ourselves.
Woman: There they are.

293
00:20:23,765 --> 00:20:26,851
Colonel Sheppard, is there
any progress with this hunt?

294
00:20:26,935 --> 00:20:28,937
We're working on it.
Maybe we could help you.

295
00:20:29,062 --> 00:20:31,523
That won't be necessary.
We're sick of doing nothing.

296
00:20:31,606 --> 00:20:33,316
We're sick of being afraid
all the time.

297
00:20:33,400 --> 00:20:35,235
That thing is hunting
in daylight now.

298
00:20:35,318 --> 00:20:37,987
We'll never be safe.
Just be patient.

299
00:20:39,239 --> 00:20:40,824
We'll take care of it.

300
00:20:43,159 --> 00:20:46,913
See? I told you she wasn't
responsible for the killings.

301
00:20:47,247 --> 00:20:50,333
The serum makes it
unnecessary for her to feed.

302
00:20:50,750 --> 00:20:52,085
Can you confirm that?

303
00:20:53,002 --> 00:20:54,045
Not yet.

304
00:20:54,129 --> 00:20:56,256
It'll be a while before
I can complete my analysis.

305
00:20:56,339 --> 00:20:57,507
All right.

306
00:20:57,674 --> 00:21:00,802
Well, in the meantime,
there's another wraith out there.

307
00:21:01,428 --> 00:21:04,639
I believe ellia may be
able to help us find it.

308
00:21:05,098 --> 00:21:06,182
How?

309
00:21:08,017 --> 00:21:09,519
May I speak with her?

310
00:21:11,855 --> 00:21:13,022
All right.

311
00:21:19,028 --> 00:21:20,613
Teyla: May I join you?

312
00:21:30,415 --> 00:21:32,417
Ellia, we need your help.

313
00:21:35,253 --> 00:21:37,547
You can sense the other wraith.

314
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
It is all right.

315
00:21:44,053 --> 00:21:45,680
It is nothing to be ashamed of.

316
00:21:45,763 --> 00:21:48,224
In fact,
I have the same ability.

317
00:21:48,308 --> 00:21:49,601
Really?

318
00:21:50,977 --> 00:21:53,980
I sensed you in the forest
when you were watching us.

319
00:21:54,063 --> 00:21:56,691
And I knew even then
that you were different.

320
00:21:57,901 --> 00:21:59,360
Your father has raised you well.

321
00:21:59,444 --> 00:22:01,488
He has taught you
right from wrong.

322
00:22:03,072 --> 00:22:05,325
You are not like the other one.

323
00:22:07,285 --> 00:22:08,953
I don't let him in.

324
00:22:10,538 --> 00:22:12,290
Idonthke what he shows me.

325
00:22:13,082 --> 00:22:14,417
I know.

326
00:22:15,919 --> 00:22:18,922
But you have to try now.
We need to find him.

327
00:22:20,089 --> 00:22:21,799
You don't understand.

328
00:22:23,426 --> 00:22:26,304
I have tried myself,
but I can get nothing.

329
00:22:28,264 --> 00:22:29,557
Please.

330
00:22:33,603 --> 00:22:34,729
All right.

331
00:22:36,397 --> 00:22:37,398
Good.

332
00:22:40,985 --> 00:22:42,278
Now concentrate.

333
00:22:56,918 --> 00:22:58,253
Try again.

334
00:23:23,444 --> 00:23:25,071
I saw a river.

335
00:23:26,489 --> 00:23:27,740
Teyla: Zaddik?

336
00:23:29,367 --> 00:23:30,743
Is there a river nearby?

337
00:23:30,910 --> 00:23:32,370
Yes, just to the east.

338
00:23:34,247 --> 00:23:36,666
All right, let's go. McKay,
stay here and help Beckett.

339
00:23:36,749 --> 00:23:38,626
Uh, medical research,
not really my thing.

340
00:23:38,710 --> 00:23:40,253
And hunting wraith?

341
00:23:40,336 --> 00:23:43,131
But, I mean, I could
stay and help Beckett.

342
00:23:47,176 --> 00:23:48,928
Never could get into biology.

343
00:23:49,012 --> 00:23:51,472
It's just too much information
about the human body.

344
00:23:51,556 --> 00:23:52,741
One time I took it
as an undergrad.

345
00:23:52,765 --> 00:23:54,952
I diagnosed myself with half a
dozen separate medical conditions

346
00:23:54,976 --> 00:23:57,478
before I had to drop
the class. Really?

347
00:23:57,562 --> 00:24:00,356
Yeah, believe it or not, back
then I was a bit of a hypochondriac.

348
00:24:00,440 --> 00:24:03,109
You know, this does require a
certain amount of concentration.

349
00:24:03,192 --> 00:24:05,194
What? Am I bothering you?

350
00:24:06,988 --> 00:24:08,781
Maybe I'll go get some air.

351
00:24:19,208 --> 00:24:21,377
This must be the river
she saw in her vision.

352
00:24:22,337 --> 00:24:24,881
Assuming
she's telling the truth.

353
00:24:25,298 --> 00:24:27,401
Just 'cause there's another
wraith doesn't necessarily mean

354
00:24:27,425 --> 00:24:28,843
you can trust her.

355
00:24:34,349 --> 00:24:35,642
What've you got?

356
00:24:36,476 --> 00:24:38,436
Fresh tracks. It's him.

357
00:24:39,354 --> 00:24:40,938
Now do you believe?

358
00:24:41,105 --> 00:24:44,442
I still think there's something more to
this than she and zaddik are telling us.

359
00:24:44,525 --> 00:24:46,736
He's heading upstream,
into the hills.

360
00:24:55,453 --> 00:24:57,538
Let me ask you something.

361
00:24:58,831 --> 00:25:01,292
If you can prove to everyone
that I'm telling the truth,

362
00:25:01,376 --> 00:25:04,420
that ellia no longer
needs to feed,

363
00:25:04,504 --> 00:25:07,048
do you think the villagers
would accept her?

364
00:25:09,926 --> 00:25:11,386
That's what I'm afraid of.

365
00:25:12,929 --> 00:25:15,473
No matter how hard
we try to convince them,

366
00:25:16,015 --> 00:25:18,434
they'll always see her
as a monster.

367
00:25:21,604 --> 00:25:23,773
I'm getting old, doctor.

368
00:25:24,565 --> 00:25:26,234
Oh, you've got lots of time.

369
00:25:27,944 --> 00:25:30,238
Never have as much
as we think we have.

370
00:25:31,114 --> 00:25:33,658
And when I'm gone,
she'll be alone.

371
00:25:36,077 --> 00:25:39,580
I tried to teach her about love

372
00:25:39,956 --> 00:25:42,667
and human companionship,

373
00:25:44,460 --> 00:25:47,171
but that's exactly
what she'll never have.

374
00:25:51,134 --> 00:25:53,636
Zaddik, there's something
I want to show you.

375
00:25:56,472 --> 00:26:00,184
I didn't say anything at first because
I didn't want to get your hopes up.

376
00:26:04,439 --> 00:26:07,692
It's a retrovirus, something
I've been working on.

377
00:26:08,109 --> 00:26:09,861
Uh, I... I don't understand.

378
00:26:10,820 --> 00:26:13,156
Oh, god, how am I gonna
explain this?

379
00:26:13,990 --> 00:26:16,159
Part of ellia is human,

380
00:26:17,660 --> 00:26:21,247
and part of her comes from a
creature we call the iratus bug.

381
00:26:21,330 --> 00:26:23,750
It's the part that makes her
look the way she does,

382
00:26:23,833 --> 00:26:26,210
and where her desire
to feed comes from.

383
00:26:27,003 --> 00:26:29,672
Now it's possible,
by means of this retrovirus,

384
00:26:29,756 --> 00:26:34,302
we can strip away those parts and
leave only the human parts behind.

385
00:26:36,512 --> 00:26:39,098
You mean, she... she'd
be like you and me?

386
00:26:40,141 --> 00:26:41,142
Yes.

387
00:26:41,893 --> 00:26:45,521
Now I must warn you, the
retrovirus is still experimental.

388
00:26:45,772 --> 00:26:47,064
In fact, it's only been tested

389
00:26:47,148 --> 00:26:48,428
on cell cultures
in a laboratory.

390
00:26:48,483 --> 00:26:50,359
And so far,
without much success.

391
00:26:51,110 --> 00:26:55,114
I'm hoping that what we can
learn from your daughter

392
00:26:55,865 --> 00:26:57,742
will help me perfect it.

393
00:27:00,536 --> 00:27:01,704
We got a problem.

394
00:27:01,788 --> 00:27:03,140
Beckett: Why didn't
you just radio me?

395
00:27:03,164 --> 00:27:05,374
McKay: Yeah, well,
I could've, but...

396
00:27:53,214 --> 00:27:54,814
Looks like they decided
to join the hunt.

397
00:27:54,841 --> 00:27:57,260
If they find ellia,
they'll kill her.

398
00:27:57,385 --> 00:28:00,429
McKay on radio: Sheppard,
this is McKay. What is it, Rodney?

399
00:28:00,847 --> 00:28:01,973
Villagers are on the move,

400
00:28:02,056 --> 00:28:04,058
and it doesn't look like
they're going to a picnic.

401
00:28:04,141 --> 00:28:06,269
Sheppard: Are they heading
for the caves?

402
00:28:06,352 --> 00:28:07,937
Not at the moment, no.

403
00:28:08,020 --> 00:28:10,106
All right,
get back there and sit tight.

404
00:28:10,940 --> 00:28:12,692
We're losing time, guys.

405
00:28:19,532 --> 00:28:20,783
Ellia?

406
00:28:22,618 --> 00:28:23,870
Ellia?

407
00:28:25,121 --> 00:28:26,747
She's not here.

408
00:28:27,957 --> 00:28:29,834
Good lord. What?

409
00:28:29,959 --> 00:28:31,752
She took the retrovirus.

410
00:28:31,836 --> 00:28:33,129
You said it wasn't ready.

411
00:28:33,212 --> 00:28:35,006
It's not. Not by a long shot.

412
00:28:35,965 --> 00:28:37,091
What'll it do to her?

413
00:28:37,174 --> 00:28:39,260
To be honest, I have no idea.

414
00:28:46,934 --> 00:28:49,270
Beckett on radio:
Colonel Sheppard, come in.

415
00:28:49,353 --> 00:28:51,355
Sheppard: Go ahead.
We've got another problem.

416
00:28:51,439 --> 00:28:54,150
Ellia's gone, and she's injected
herself with the retrovirus.

417
00:28:55,443 --> 00:28:56,777
Why would she do that?

418
00:28:56,861 --> 00:28:58,738
She must have overheard us
talking about it.

419
00:28:58,821 --> 00:29:01,782
I told zaddik it might be
the key to making her human.

420
00:29:01,866 --> 00:29:04,327
Please, you've got to find her
before the villagers do.

421
00:29:04,410 --> 00:29:06,287
Sheppard: Look,
ronon says we're close.

422
00:29:06,370 --> 00:29:09,290
If we lose the trail now,
we may never catch the wraith.

423
00:29:09,373 --> 00:29:11,042
Rodney and I will find her.

424
00:29:11,125 --> 00:29:12,543
All right, but be careful.

425
00:29:12,627 --> 00:29:15,004
Understood. I'll come with you.

426
00:29:15,087 --> 00:29:16,607
No, I think it's best
if you stay here.

427
00:29:16,672 --> 00:29:18,275
Look, is there anywhere
that she liked to go?

428
00:29:18,299 --> 00:29:20,760
Any... any favorite hiding spots
or favorite places?

429
00:29:20,843 --> 00:29:24,597
Yes, she often goes off for
hours at a time up into the hills.

430
00:29:24,680 --> 00:29:26,557
I don't like it,
but she doesn't listen to me.

431
00:29:26,641 --> 00:29:28,100
It's a start.

432
00:29:36,817 --> 00:29:37,818
McKay: You know,

433
00:29:37,902 --> 00:29:40,964
I thought it was pretty nuts when ronon was
trying to track a wraith through this forest.

434
00:29:40,988 --> 00:29:42,823
Now that it's just us,
you feel any better?

435
00:29:42,907 --> 00:29:45,326
Oh, yeah. Supremely confident.

436
00:29:54,335 --> 00:29:55,544
Ellia: Father?

437
00:29:56,712 --> 00:29:57,922
Zaddik: Ellia.

438
00:30:02,385 --> 00:30:05,096
Where did you go? I was hiding.

439
00:30:06,222 --> 00:30:08,140
I didn't want
the others to know.

440
00:30:09,308 --> 00:30:10,601
To know? What?

441
00:30:12,395 --> 00:30:15,564
Ellia, why did you take
the retrovirus?

442
00:30:15,648 --> 00:30:17,775
Because I don't wanna be
this way anymore.

443
00:30:19,610 --> 00:30:21,404
I hate what I am.

444
00:30:22,279 --> 00:30:24,198
If you heard what
Dr. Beckett said,

445
00:30:24,281 --> 00:30:26,200
you know the retrovirus
isn't ready.

446
00:30:28,077 --> 00:30:29,412
I had no choice.

447
00:30:31,205 --> 00:30:35,126
When they kill the other wraith, I
won't be able to pretend anymore.

448
00:30:35,209 --> 00:30:36,711
Pretend what?

449
00:30:39,255 --> 00:30:42,049
I wanted to tell you
for a long time.

450
00:30:45,386 --> 00:30:47,805
Your serum doesn't work, father.

451
00:30:49,640 --> 00:30:51,100
It never has.

452
00:30:53,519 --> 00:30:57,606
That's impossible. It's
been two years since you...

453
00:31:00,776 --> 00:31:02,528
Since the last time.

454
00:31:04,613 --> 00:31:07,950
That wasn't your fault.
It was my idea.

455
00:31:08,784 --> 00:31:10,911
I needed time
to perfect the formula.

456
00:31:11,412 --> 00:31:16,375
But it wasn't working.
The hungerjust got worse.

457
00:31:19,295 --> 00:31:20,963
What did you do?

458
00:31:25,342 --> 00:31:27,720
I'm sorry, father.

459
00:31:29,972 --> 00:31:32,725
No. No, that was the other one.

460
00:31:32,808 --> 00:31:34,143
It was both of us.

461
00:31:35,603 --> 00:31:37,646
I sensed him out there.

462
00:31:38,481 --> 00:31:40,024
I knew when he was feeding,

463
00:31:40,107 --> 00:31:42,026
and I would go out
at the same time.

464
00:31:43,736 --> 00:31:45,321
No. No, it can't be.

465
00:31:45,404 --> 00:31:46,864
Ellia?

466
00:31:46,947 --> 00:31:47,948
Stay away!

467
00:31:47,990 --> 00:31:50,701
What is it? What's happening?

468
00:32:03,422 --> 00:32:05,549
Let me help you. No!

469
00:32:22,066 --> 00:32:23,400
Sheppard.

470
00:32:29,365 --> 00:32:31,033
This is where
he's been making camp.

471
00:32:31,117 --> 00:32:33,077
He was here
less than an hour ago.

472
00:32:45,422 --> 00:32:46,549
You hear anything?

473
00:32:51,720 --> 00:32:53,222
Me neither.

474
00:33:17,413 --> 00:33:18,414
Easy now.

475
00:33:18,497 --> 00:33:20,100
You just went through all
that trouble to save my life,

476
00:33:20,124 --> 00:33:22,001
It'd be a shame to kill me.

477
00:33:29,175 --> 00:33:30,926
You all right, Rodney?

478
00:33:31,010 --> 00:33:34,013
Yeah, it's just...
Reaching out...

479
00:33:34,096 --> 00:33:35,264
What the hell was that?

480
00:33:35,347 --> 00:33:37,850
The retrovirus is having the
opposite effect than we intended.

481
00:33:37,933 --> 00:33:39,602
Yeah, I guess so.

482
00:33:40,227 --> 00:33:41,687
Oh, god.

483
00:33:44,440 --> 00:33:45,774
You're all right.

484
00:34:01,290 --> 00:34:02,416
Ellia?

485
00:34:04,543 --> 00:34:08,130
You poor girl.
You never deserved this.

486
00:34:10,507 --> 00:34:12,593
I know part of you
is still there.

487
00:34:17,389 --> 00:34:20,476
Ellia, please. This isn't you.

488
00:34:43,958 --> 00:34:45,167
McKay: Zaddik!

489
00:34:46,627 --> 00:34:47,711
You all right?

490
00:34:47,795 --> 00:34:49,505
Uh... don't try to move.

491
00:34:49,964 --> 00:34:53,676
It was ellia,
but it wasn't her fault.

492
00:34:54,969 --> 00:34:56,762
Goran: Over here! Man: Come on!

493
00:34:56,845 --> 00:34:58,965
No, no, no! You people need
to go back to the village!

494
00:34:59,014 --> 00:35:00,474
It is not safe here!

495
00:35:01,475 --> 00:35:02,851
Who is that?

496
00:35:09,858 --> 00:35:11,777
Don't you remember me?

497
00:35:14,697 --> 00:35:17,157
No, it can't be.

498
00:35:20,911 --> 00:35:22,538
You were taken by the daimos.

499
00:35:23,580 --> 00:35:25,249
No, father.

500
00:35:28,919 --> 00:35:32,673
"Father?" I don't understand.
You're... you're his son?

501
00:35:33,716 --> 00:35:36,719
If my son were alive,
he'd be 34 years old.

502
00:35:37,886 --> 00:35:39,430
Precisely.

503
00:35:49,231 --> 00:35:51,275
There's another one
of those things out there.

504
00:35:51,358 --> 00:35:53,736
Look what it did to zaddik.
I say we go after it now!

505
00:35:53,819 --> 00:35:56,697
No one's going anywhere.
We'll handle this.

506
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
Stay calm.

507
00:35:58,991 --> 00:36:00,326
How is he?

508
00:36:04,788 --> 00:36:06,099
I've given him
something for the pain,

509
00:36:06,123 --> 00:36:08,000
but his injuries are too severe.

510
00:36:08,083 --> 00:36:09,168
He's not gonna make it.

511
00:36:09,251 --> 00:36:11,170
This can't be happening.

512
00:36:11,920 --> 00:36:13,589
It's not possible.

513
00:36:14,882 --> 00:36:16,258
I'm sorry.

514
00:36:19,636 --> 00:36:22,139
Don't blame ellia.

515
00:36:23,557 --> 00:36:25,684
It was my idea.

516
00:36:27,102 --> 00:36:30,272
You have to understand

517
00:36:30,898 --> 00:36:33,567
that when I found her,

518
00:36:34,902 --> 00:36:38,614
I had just lost my own wife
and son to a fever.

519
00:36:40,657 --> 00:36:44,328
She was just lying there,
helpless.

520
00:36:53,212 --> 00:36:55,798
When I saw her,
I knew what I had to do.

521
00:36:57,091 --> 00:37:00,219
As I told you, in the beginning,

522
00:37:00,344 --> 00:37:04,973
she survived on food and water
like any young girl.

523
00:37:10,104 --> 00:37:12,356
Then the hunger came.

524
00:37:16,860 --> 00:37:19,571
No! No! It's all right.
Take what you need.

525
00:37:19,655 --> 00:37:21,657
I can't. Yes, you can.

526
00:37:28,122 --> 00:37:32,418
She took what she needed
from me to survive

527
00:37:32,501 --> 00:37:36,171
until I perfected the serum.

528
00:37:42,636 --> 00:37:46,265
Father? Father?

529
00:37:47,099 --> 00:37:48,767
I'm so sorry.

530
00:37:57,484 --> 00:37:59,653
She never fed on anyone
after that?

531
00:38:14,626 --> 00:38:17,629
All right, Teyla, ronon, you're
with me. The rest of you, stay here.

532
00:38:17,713 --> 00:38:19,631
Colonel, the retrovirus
is acting quickly.

533
00:38:19,715 --> 00:38:21,925
The human part of her
is almost gone.

534
00:38:22,009 --> 00:38:25,012
You said she killed the other
wraith and saved McKay's life.

535
00:38:25,095 --> 00:38:26,739
Yes, but I'm not sure
she knew what she was doing.

536
00:38:26,763 --> 00:38:29,141
She's operating on a purely
animal level right now.

537
00:38:29,224 --> 00:38:31,101
Is there nothing
you can do for her?

538
00:38:31,185 --> 00:38:33,979
I might be able to reverse the
effects if you bring her back alive,

539
00:38:34,062 --> 00:38:35,481
but I doubt she'll cooperate.

540
00:38:35,564 --> 00:38:36,982
She's also stronger and faster

541
00:38:37,065 --> 00:38:38,650
than any wraith I've ever seen.

542
00:38:40,068 --> 00:38:41,278
Great.

543
00:38:49,286 --> 00:38:52,748
All this time,
we thought you were dead.

544
00:38:54,583 --> 00:38:56,418
There was no other way.

545
00:38:58,629 --> 00:39:03,008
They never would have
accepted us.

546
00:39:05,469 --> 00:39:07,721
And I couldn't abandon her.

547
00:39:13,977 --> 00:39:17,564
She needed me.

548
00:39:25,155 --> 00:39:27,407
Beckett on radio:
Colonel, this is Beckett. Go ahead.

549
00:39:27,491 --> 00:39:29,243
Zaddik's dead.

550
00:39:31,411 --> 00:39:32,913
Understood.

551
00:39:40,420 --> 00:39:41,964
She knows we're here.

552
00:39:45,968 --> 00:39:47,761
She's watching us.

553
00:39:56,144 --> 00:39:57,354
Ellia?

554
00:39:59,731 --> 00:40:01,567
We want to help you.

555
00:40:02,484 --> 00:40:05,654
Dr. Beckett can make you better,
but you have to come with us.

556
00:40:08,490 --> 00:40:10,367
We will not hurt you.

557
00:40:21,587 --> 00:40:23,463
Die!

558
00:40:25,173 --> 00:40:26,300
Oh!

559
00:40:31,388 --> 00:40:33,307
She took a blow to the head
when it hit her.

560
00:40:37,561 --> 00:40:38,937
Stay with her. Sheppard...

561
00:40:39,021 --> 00:40:40,439
That's an order.

562
00:41:05,631 --> 00:41:07,049
Teyla?

563
00:41:08,717 --> 00:41:11,553
What happened?
Where's colonel Sheppard?

564
00:41:11,637 --> 00:41:13,096
He went after the creature.

565
00:41:13,180 --> 00:41:14,681
You let him go alone?

566
00:41:14,973 --> 00:41:16,558
He wanted me to stay with you.

567
00:41:17,684 --> 00:41:19,561
I am fine. Go.

568
00:41:19,936 --> 00:41:21,855
Aren't we supposed
to follow his orders?

569
00:41:21,938 --> 00:41:24,566
Sometimes we are allowed
to make exceptions.

570
00:41:24,650 --> 00:41:27,110
Who decides
when it's one of those times?

571
00:41:28,278 --> 00:41:30,030
We do. That's good enough.

572
00:41:44,753 --> 00:41:46,088
Ellia.

573
00:41:49,174 --> 00:41:50,801
Don't make me do this.

574
00:42:25,961 --> 00:42:27,212
You okay?

575
00:42:27,546 --> 00:42:28,630
Yeah.

576
00:42:29,464 --> 00:42:31,299
She tried feeding on me.

577
00:42:35,345 --> 00:42:37,305
She wasn't gonna
let us take her back.

578
00:42:37,681 --> 00:42:40,225
Yeah. I know.

579
00:43:39,868 --> 00:43:40,869
English - us - psdh

