1
00:00:09,760 --> 00:00:12,221
McKay: Why do you
have to park so far away?

2
00:00:12,305 --> 00:00:14,575
Sheppard: This Ridge was a
little further away than it looked.

3
00:00:14,599 --> 00:00:16,684
You can't just land a
jumper anywhere, Rodney.

4
00:00:16,767 --> 00:00:19,061
Oh, it doesn't matter now,
I think we're almost there.

5
00:00:19,145 --> 00:00:20,855
Teyla: Rodney, do you even know

6
00:00:20,938 --> 00:00:22,190
what it is we are looking for?

7
00:00:22,273 --> 00:00:24,418
Yeah, well, whatever it is,
it's around here somewhere.

8
00:00:24,442 --> 00:00:26,777
What's around here?
Whatever it was that was causing

9
00:00:26,861 --> 00:00:29,155
the energy spike we detected
from the puddle jumper.

10
00:00:29,238 --> 00:00:30,448
Any idea what that looks like?

11
00:00:30,531 --> 00:00:32,617
I'll know it when I see it.

12
00:00:34,493 --> 00:00:35,995
And I see it.

13
00:00:42,126 --> 00:00:43,586
Looks like a door.

14
00:00:43,669 --> 00:00:46,047
Yes, it is remarkably door-like.

15
00:00:51,135 --> 00:00:54,180
Well, looks like the only way
through the Ridge, anyway.

16
00:00:54,263 --> 00:00:57,266
It runs for miles. All
right, let's check it out.

17
00:00:57,350 --> 00:00:59,119
Whoa, whoa, whoa, wait,
there's something there.

18
00:00:59,143 --> 00:01:00,143
What?

19
00:01:00,186 --> 00:01:03,648
Some kind of an energy
barrier, right on the threshold.

20
00:01:14,700 --> 00:01:15,910
It disappeared.

21
00:01:15,993 --> 00:01:17,954
Or it went
right through a cloak.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,224
Well, it has many of the same
properties as a cloaking field.

23
00:01:20,248 --> 00:01:22,559
And the ancients did tend to
hide all their really cool stuff.

24
00:01:22,583 --> 00:01:23,810
Yeah, I would just like
to be able to explain

25
00:01:23,834 --> 00:01:26,003
these readings better,
before we stepped through.

26
00:01:28,506 --> 00:01:30,841
Give me a branch. You got tape?

27
00:01:33,177 --> 00:01:34,720
McKay: Because,

28
00:01:36,847 --> 00:01:38,432
I got a camera.

29
00:01:38,975 --> 00:01:40,851
I didn't ask for a log.

30
00:01:42,353 --> 00:01:44,605
Thank you. Okay. So...

31
00:01:46,190 --> 00:01:48,025
Tape it to the stick.

32
00:01:51,320 --> 00:01:53,614
We extend the camera through,
record for a few minutes,

33
00:01:53,698 --> 00:01:56,158
pull it back,
play the recording.

34
00:01:57,493 --> 00:01:59,370
Yeah, malp on a stick.

35
00:02:00,079 --> 00:02:02,873
Yes, malp on a stick.
Very clever.

36
00:02:04,208 --> 00:02:05,293
Are we done?

37
00:02:05,376 --> 00:02:06,669
Sheppard: Yup.

38
00:02:25,229 --> 00:02:28,816
Teyla: Uh, I am not fluent in
ancient, but I do recognize a few words.

39
00:02:28,899 --> 00:02:31,569
"Welcome," and "ascension."

40
00:02:32,194 --> 00:02:35,323
"Ascension"? McKay: To
a higher plane of existence.

41
00:02:35,406 --> 00:02:37,575
The race of people
who built the Stargate,

42
00:02:37,658 --> 00:02:39,160
they eventually
evolved to a point

43
00:02:39,243 --> 00:02:42,955
where they ascended
to a state of pure energy.

44
00:02:44,206 --> 00:02:45,333
That'd be great.

45
00:02:45,416 --> 00:02:47,877
Yeah. Sadly,
it's a matter of evolution.

46
00:02:50,796 --> 00:02:53,758
Anyway, I'm sure we got
more than enough, now.

47
00:02:54,300 --> 00:02:55,718
There we go.

48
00:02:58,262 --> 00:03:00,306
And have a look, shall we?

49
00:03:08,105 --> 00:03:10,483
Okay, then. Any volunteers?

50
00:03:10,983 --> 00:03:12,109
I'll go.

51
00:03:14,862 --> 00:03:17,740
Just, um, back out if you
encounter anything problematic.

52
00:03:17,865 --> 00:03:20,159
Problematic? Yeah, like
poisonous atmosphere,

53
00:03:20,242 --> 00:03:21,827
acid atmosphere, no atmosphere.

54
00:03:21,911 --> 00:03:25,122
Hey, it's malp on a stick,
only shows you so much.

55
00:03:26,457 --> 00:03:27,625
Okay.

56
00:03:30,002 --> 00:03:31,337
Here goes.

57
00:03:38,511 --> 00:03:39,720
Weird.

58
00:03:40,388 --> 00:03:41,931
What is wrong?

59
00:03:42,223 --> 00:03:43,903
Yeah, it's kinda
hurting my hands a little.

60
00:03:43,974 --> 00:03:45,601
Okay, so get out of there.

61
00:03:45,684 --> 00:03:48,312
I'm trying to,
but it's pulling me in.

62
00:03:48,521 --> 00:03:49,897
I got you.

63
00:03:50,439 --> 00:03:52,066
Okay, come on, guys.
Get me out of here.

64
00:03:52,149 --> 00:03:54,193
I'm trying. Well, try harder.

65
00:03:54,276 --> 00:03:55,879
No, we proved this,
it shouldn't be happening.

66
00:03:55,903 --> 00:03:58,864
Well, it is. It's pulling me in!

67
00:03:59,031 --> 00:04:00,699
It is too strong.

68
00:04:02,952 --> 00:04:04,912
Don't touch the barrier!

69
00:05:25,826 --> 00:05:28,996
I don't know if you can
hear me over the radio,

70
00:05:29,079 --> 00:05:31,957
but I am finally
on the other side.

71
00:05:33,667 --> 00:05:35,920
Looks just like the pictures.

72
00:05:41,008 --> 00:05:43,052
Hurts pretty bad to move.

73
00:05:44,053 --> 00:05:45,846
I don't know if I can...

74
00:05:49,600 --> 00:05:53,229
All right. You guys stay put.

75
00:05:58,984 --> 00:06:00,086
Why did you tell us
to let him go?

76
00:06:00,110 --> 00:06:01,379
Because you
weren't gonna stop him,

77
00:06:01,403 --> 00:06:03,757
and the last thing we need is
both of you to get pulled in with him.

78
00:06:03,781 --> 00:06:05,759
Why would the ancestors create
something that would do this?

79
00:06:05,783 --> 00:06:06,784
I don't know.

80
00:06:06,909 --> 00:06:09,709
Figure it out, or you're going in
after him. Okay, that is not helping!

81
00:06:09,787 --> 00:06:11,723
Obviously, the portal reacts
differently to living matter

82
00:06:11,747 --> 00:06:14,434
than it does to inanimate objects.
It might even be specific to humans.

83
00:06:14,458 --> 00:06:17,169
This is Sheppard,
can you hear me now?

84
00:06:21,131 --> 00:06:23,634
Taken a good look
around the area.

85
00:06:23,884 --> 00:06:26,720
Cave opens up to the
other side of the Ridge.

86
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
There's not much there,

87
00:06:31,141 --> 00:06:33,978
so uh, I'm just gonna wait here,

88
00:06:35,062 --> 00:06:38,315
and give you guys a chance
to figure this one out.

89
00:06:39,149 --> 00:06:41,485
Colonel Sheppard? This
is Teyla. Please respond.

90
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
You're wasting your time,
it's not gonna work.

91
00:06:44,655 --> 00:06:47,616
Colonel, if you can hear me,
please respond.

92
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
There's absolutely
nothing on this tape

93
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
that could possibly indicate
any kind of...

94
00:06:54,248 --> 00:06:55,499
Oh, no.

95
00:06:56,041 --> 00:06:57,167
What?

96
00:06:57,668 --> 00:06:59,211
The memory's full.

97
00:06:59,587 --> 00:07:01,422
It's recorded
almost two hours, and...

98
00:07:01,505 --> 00:07:03,507
And the battery just died.
Damn it!

99
00:07:03,632 --> 00:07:06,093
Why are you wasting time?
That is the one thing I'm not doing!

100
00:07:06,176 --> 00:07:10,055
Okay, look, I need something living,
like a... like a flower, or blossom.

101
00:07:10,139 --> 00:07:11,265
Okay.

102
00:07:12,016 --> 00:07:13,934
Now would not be a good time
to throw that rock

103
00:07:14,018 --> 00:07:16,645
I asked you to throw
a few hours ago,

104
00:07:16,854 --> 00:07:20,316
I'd never see it coming.
This side is as black as oil.

105
00:07:32,161 --> 00:07:35,372
There's one thing ihaventtned,
so if you can hear me, uh...

106
00:07:35,456 --> 00:07:36,874
Stand back.

107
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
But if you can't,

108
00:07:40,085 --> 00:07:42,379
then I guess you can't hear me.

109
00:07:50,387 --> 00:07:51,930
Good one, John!

110
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
Shoot yourself!

111
00:07:55,100 --> 00:07:57,686
This is downright problematic,
Rodney!

112
00:07:57,770 --> 00:07:58,896
God!

113
00:07:59,897 --> 00:08:02,232
To test a theory,
work with me here, people.

114
00:08:02,316 --> 00:08:04,902
Look, if I'm right,
we need to hurry.

115
00:08:05,110 --> 00:08:06,487
What are you doing, McKay?

116
00:08:06,570 --> 00:08:09,031
I am trying to determine how
much faster time is passing

117
00:08:09,114 --> 00:08:10,884
on the other side of
the portal than it is here.

118
00:08:10,908 --> 00:08:13,219
Why would time progress faster?
That doesn't make any sense.

119
00:08:13,243 --> 00:08:16,497
That is what I am trying
to prove! Now, just wait.

120
00:08:21,085 --> 00:08:24,421
1, 2, 3,4,

121
00:08:24,755 --> 00:08:27,049
5, 6, 7,

122
00:08:27,424 --> 00:08:29,510
8, 9, 10... McKay.

123
00:08:29,593 --> 00:08:32,763
Bear with me. 12, 13, 14,

124
00:08:33,263 --> 00:08:35,683
15,16,17,

125
00:08:35,766 --> 00:08:38,102
18,19 and 20.

126
00:08:41,355 --> 00:08:42,856
A lot faster.

127
00:08:50,948 --> 00:08:52,783
Can you hear me now?

128
00:08:57,746 --> 00:08:59,506
Cave opens up to the
other side of the Ridge,

129
00:08:59,581 --> 00:09:03,293
but there's nothing in the
immediate area I can survive on.

130
00:09:18,976 --> 00:09:21,729
Okay, that's day two,
and I'm out of water.

131
00:09:21,812 --> 00:09:24,273
We don't leave
our people behind.

132
00:09:25,149 --> 00:09:26,358
Right?

133
00:09:29,111 --> 00:09:32,740
How about sending me a signal
to show me that you're still there?

134
00:09:32,823 --> 00:09:36,368
It doesn't have to be a rock,
you can write a damn note.

135
00:09:44,001 --> 00:09:46,420
I'm gonna turn off my radio
for another six hours,

136
00:09:46,503 --> 00:09:48,464
to conserve the battery,

137
00:09:50,257 --> 00:09:52,342
and try to get some sleep.

138
00:09:54,386 --> 00:09:55,888
Sheppard, out.

139
00:09:57,848 --> 00:10:00,350
The blossoms have aged
several hours, at least.

140
00:10:00,434 --> 00:10:01,911
We might be able to
pick him up in the jumper,

141
00:10:01,935 --> 00:10:03,204
but I need to get back
to Atlantis.

142
00:10:03,228 --> 00:10:04,271
You're not going anywhere.

143
00:10:04,354 --> 00:10:06,064
It is a time-dilation field,

144
00:10:06,148 --> 00:10:07,983
which means that time
is passing much faster

145
00:10:08,066 --> 00:10:10,003
on the other side of the
portal than it is here for us.

146
00:10:10,027 --> 00:10:12,196
I'm not sure of the exact
ratio, but I need to go now.

147
00:10:12,279 --> 00:10:14,198
I don't have time to explain

148
00:10:14,281 --> 00:10:15,641
temporal compression theory
to you,

149
00:10:15,699 --> 00:10:17,534
when every moment
we stand here debating this,

150
00:10:17,618 --> 00:10:20,871
literally hours could be going by
for colonel Sheppard, relative to us.

151
00:10:20,954 --> 00:10:23,791
Look, hours equate to days, and
days for us could mean years for him.

152
00:10:23,874 --> 00:10:25,584
Do you get it now?

153
00:10:26,877 --> 00:10:29,272
Teyla, I need you to follow me
back as far as the puddle jumper,

154
00:10:29,296 --> 00:10:32,549
I'll explain what I need you
to do on the way.

155
00:10:33,759 --> 00:10:35,469
And you stay here.

156
00:10:36,386 --> 00:10:38,055
And do what? Don't go through,

157
00:10:38,138 --> 00:10:39,556
if that's what you're thinking.

158
00:10:39,640 --> 00:10:41,558
Whoa, whoa, whoa.
Give me the knapsack.

159
00:10:41,892 --> 00:10:44,394
Rodney, Teyla, ronon.

160
00:10:46,063 --> 00:10:47,314
Come in.

161
00:10:50,234 --> 00:10:52,569
Guys, you're starting to
worry me a little bit, here.

162
00:10:52,653 --> 00:10:56,740
Empty your pockets, everything
you think he might need to survive.

163
00:11:01,453 --> 00:11:04,331
It mightjust buy him
a little more time in there.

164
00:11:04,414 --> 00:11:06,583
Come on. Good.
Ronon: Here you go.

165
00:11:43,120 --> 00:11:45,706
What the hell
took you guys so long?

166
00:12:04,099 --> 00:12:06,935
All right, emergency rations,
medical kit, anything else?

167
00:12:07,060 --> 00:12:10,272
Teyla: Extra batteries for the
camcorder. Right. You know what to do?

168
00:12:10,355 --> 00:12:12,357
Press record, extend,
and hold for three seconds.

169
00:12:12,441 --> 00:12:14,276
No more, no less.
And then pull it out again.

170
00:12:14,359 --> 00:12:16,129
Right, if he's still there,
that should give him

171
00:12:16,153 --> 00:12:17,905
plenty of time to record
a detailed message.

172
00:12:17,988 --> 00:12:19,340
Damn it, why didn't
I send through a note?

173
00:12:19,364 --> 00:12:20,884
What do you mean,
"if he's still there"?

174
00:12:20,908 --> 00:12:23,136
Look, depending on the
compression ratio inside the field,

175
00:12:23,160 --> 00:12:25,138
there's a very good chance he
may have used up the supplies

176
00:12:25,162 --> 00:12:27,122
we sent through
by the time you get back.

177
00:12:27,205 --> 00:12:28,516
I know it's hard
to get your head around,

178
00:12:28,540 --> 00:12:30,351
but what it means is we
have to... we must hurry.

179
00:12:30,375 --> 00:12:32,461
Right. Go, go, go, go, go!

180
00:12:32,836 --> 00:12:34,129
Good.

181
00:12:34,504 --> 00:12:35,881
All right.

182
00:12:40,260 --> 00:12:41,595
All right.

183
00:12:46,308 --> 00:12:48,161
Beckett: But you have no idea
whether he's injured?

184
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
The excruciating pain
he was experiencing

185
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
was a result of
the temporal differential.

186
00:12:51,855 --> 00:12:53,273
And what is that, exacfly?

187
00:12:53,357 --> 00:12:56,735
The... the... the portal must somehow
dampen the extreme tidal forces

188
00:12:56,818 --> 00:12:59,658
that would normally occur in the
event horizon of a time-dilation field,

189
00:12:59,696 --> 00:13:02,616
and we were keeping him
from passing through it.

190
00:13:02,699 --> 00:13:04,785
So part of his body
is experiencing time

191
00:13:04,868 --> 00:13:06,411
at a different pace
than the other?

192
00:13:06,495 --> 00:13:08,330
Who knows
what that could do to him?

193
00:13:08,413 --> 00:13:11,166
I have no idea, but I suspect
he could use a doctor.

194
00:13:11,249 --> 00:13:12,751
So you don't even know
if he's alive?

195
00:13:12,834 --> 00:13:15,963
The most time-efficient approach was to
assume that he was alive, but stranded.

196
00:13:16,046 --> 00:13:18,846
And why not assume that he'll make
his own way back through the portal?

197
00:13:18,924 --> 00:13:20,526
Because colonel Sheppard
would have already had

198
00:13:20,550 --> 00:13:22,390
hours to try to make it
back through the portal

199
00:13:22,469 --> 00:13:26,556
in the time I wasted explaining
the situation to conan and xena.

200
00:13:27,057 --> 00:13:29,768
Now, Rodney, that's not
very... no. No, I suppose it isn't.

201
00:13:29,851 --> 00:13:32,020
This is McKay. Supplies
been loaded aboard yet?

202
00:13:32,145 --> 00:13:34,499
Officer: Almost there, sir,
just a few more cases. All right.

203
00:13:34,523 --> 00:13:36,542
When you're done with that,
make sure you assist Zelenka

204
00:13:36,566 --> 00:13:39,277
in securing the descent probe
into the launch compartment.

205
00:13:39,361 --> 00:13:40,737
Let's move.

206
00:13:46,743 --> 00:13:48,412
This is Sheppard.

207
00:13:49,037 --> 00:13:52,082
I'm pretty sure you can't hear me,
but I don't have a volleyball to talk to,

208
00:13:52,165 --> 00:13:53,875
so what the hell.

209
00:13:54,918 --> 00:13:58,505
I've rationed what little I
have for as long as I could,

210
00:13:58,964 --> 00:14:02,009
but I have enough left
for maybe one more day.

211
00:14:04,177 --> 00:14:06,346
I gotta get
myself something to live on

212
00:14:06,430 --> 00:14:09,349
while I find my own source
of food and water.

213
00:14:09,641 --> 00:14:12,019
Not that I didn't appreciate

214
00:14:12,102 --> 00:14:16,189
the three canteens of water, and
the whole handful of powerbars.

215
00:14:19,026 --> 00:14:20,527
There's nothing
in the immediate area,

216
00:14:20,610 --> 00:14:23,447
I'm gonna have
to go further out, uh,

217
00:14:23,739 --> 00:14:27,784
giving the indication
of where I go, as I go.

218
00:14:29,453 --> 00:14:30,912
Sheppard out.

219
00:15:00,400 --> 00:15:01,526
That was quick.

220
00:15:01,610 --> 00:15:03,320
Not fast enough, I fear.

221
00:15:06,156 --> 00:15:07,699
Get the camera.

222
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Dr. McKay would like us
to try this again.

223
00:15:13,580 --> 00:15:16,041
To see
if Sheppard's still alive?

224
00:15:16,124 --> 00:15:19,878
And to determine the true
passage of time on the other side.

225
00:15:22,964 --> 00:15:24,299
All right.

226
00:15:27,177 --> 00:15:28,512
All right.

227
00:15:30,889 --> 00:15:34,184
1,2, 3.

228
00:15:36,061 --> 00:15:38,855
That wasn't long enough
to see anything.

229
00:15:39,773 --> 00:15:42,984
Teyla: And yet it seems to
have recorded several minutes.

230
00:15:49,449 --> 00:15:51,034
He is not there.

231
00:16:20,856 --> 00:16:24,317
Well, you're either gonna
eat me, or I'm gonna eat you.

232
00:16:32,409 --> 00:16:34,929
We've loaded weeks of supplies,
and everything I could think of.

233
00:16:34,995 --> 00:16:36,496
What are we not thinking of?

234
00:16:36,580 --> 00:16:38,123
Take a minute and be certain.

235
00:16:38,206 --> 00:16:40,726
If your theory's correct, you won't
be able to make many of these trips.

236
00:16:40,750 --> 00:16:42,377
I am painfully aware of that.

237
00:16:42,460 --> 00:16:44,671
I remind you only because
from what you've told me,

238
00:16:44,754 --> 00:16:47,215
rushing is what got Sheppard
into trouble in the first place.

239
00:16:47,299 --> 00:16:48,967
This was not his fault,
it was mine.

240
00:16:49,050 --> 00:16:50,611
I should've looked
more closely at the video,

241
00:16:50,635 --> 00:16:52,572
the clues were there before
he even stepped through.

242
00:16:52,596 --> 00:16:56,016
Look, all I can hope to do
now, is fix this within his lifetime.

243
00:16:56,099 --> 00:16:57,184
His lifetime?

244
00:16:57,267 --> 00:16:59,745
If it takes us a week to 10 days
to fix this, then it won't matter,

245
00:16:59,769 --> 00:17:02,105
because he will probably
have died of old age.

246
00:17:02,189 --> 00:17:04,441
Oh, mygod yeah, hencetherusmng.

247
00:17:04,524 --> 00:17:06,902
Now, you ready? You
don't look ready. I'm ready.

248
00:17:06,985 --> 00:17:09,172
I need to pick up a few more
books to help with the translation.

249
00:17:09,196 --> 00:17:10,339
Well, we'll pick them up
on the way,

250
00:17:10,363 --> 00:17:11,716
and I hope you got us
a real jumper pilot,

251
00:17:11,740 --> 00:17:15,202
because I don't trust him, and I can't
fly the damn thing in a straight line.

252
00:17:22,792 --> 00:17:25,337
Help. Help. Help me, please!

253
00:17:28,298 --> 00:17:30,550
Where is it?
It's there, in the trees.

254
00:17:31,718 --> 00:17:33,887
What is it? The beast.

255
00:17:33,970 --> 00:17:35,698
All right, is there a
safe place for us to go?

256
00:17:35,722 --> 00:17:37,140
No, no, the cloister is too far.

257
00:17:37,224 --> 00:17:38,683
It's upon us.

258
00:17:39,476 --> 00:17:41,519
Stay down, and stay behind me.

259
00:17:41,645 --> 00:17:44,814
You can't fight it. Yeah, well,
maybe we can scare it away.

260
00:18:33,071 --> 00:18:34,698
Get out of here!

261
00:18:56,761 --> 00:18:58,221
Weir.“ there it is.

262
00:18:59,347 --> 00:19:02,475
Yeah, well, according to
these readings, it's not there.

263
00:19:02,559 --> 00:19:04,102
Rodney, I can see it
with my own eyes,

264
00:19:04,185 --> 00:19:05,979
it's right inside that crater.

265
00:19:06,062 --> 00:19:09,000
McKay: It's hard to say whether the ancients
actually built it inside the crater,

266
00:19:09,024 --> 00:19:11,860
or whether the rim formed as
a result of the time-dilation field.

267
00:19:11,943 --> 00:19:14,487
The jumper sensors
aren't picking up anything?

268
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
Nothing, ma'am.

269
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
McKay: All right.

270
00:19:16,906 --> 00:19:19,826
Position us directly above it,
and stand by.

271
00:19:20,160 --> 00:19:21,995
Prepare to launch the probe
on my Mark.

272
00:19:22,078 --> 00:19:24,164
What is this probe of yours
supposed to do?

273
00:19:24,247 --> 00:19:27,751
Well, it's supposed to descend slowly
into the atmosphere of a gas giant.

274
00:19:27,834 --> 00:19:31,171
A chute opens, the probe separates
into two components joined by a tether,

275
00:19:31,254 --> 00:19:32,547
hundreds of meters long.

276
00:19:32,630 --> 00:19:36,509
So, we should be able to receive telemetry
from inside the time-dilation field,

277
00:19:36,593 --> 00:19:38,362
while the other half
of the probe is still outside?

278
00:19:38,386 --> 00:19:39,780
Right, and depending
on the variance,

279
00:19:39,804 --> 00:19:42,849
we might be able to fly right into
the field and rescue Sheppard.

280
00:19:42,932 --> 00:19:44,684
Very clever, Rodney.

281
00:19:44,976 --> 00:19:46,603
Uh, yes, it is.

282
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
It's actually Zelenka's idea.

283
00:20:07,665 --> 00:20:09,334
He's awake again!

284
00:20:10,168 --> 00:20:11,461
I am now.

285
00:20:17,759 --> 00:20:19,135
I am teer.

286
00:20:21,763 --> 00:20:22,889
Have we met?

287
00:20:22,972 --> 00:20:25,100
When avrid
first brought you here.

288
00:20:25,183 --> 00:20:27,227
You were terribly injured
from fighting the beast.

289
00:20:27,310 --> 00:20:29,979
Avrid carried you almost
halfway across the sanctuary.

290
00:20:30,063 --> 00:20:31,731
And I healed you.

291
00:20:32,148 --> 00:20:35,693
You did? A little
young to be a doctor.

292
00:20:35,985 --> 00:20:39,989
Hedda is one of the few among us
who possesses the healing power.

293
00:20:40,448 --> 00:20:42,575
Well, good. Thank you.

294
00:20:42,951 --> 00:20:47,122
It's we who should thank you, for
saving our brother from the beast.

295
00:20:47,539 --> 00:20:49,916
That's funny,
I don't remember winning.

296
00:20:49,999 --> 00:20:52,961
It's good to see you're
awake and well again.

297
00:20:53,670 --> 00:20:55,088
Didn't it come after you?

298
00:20:55,171 --> 00:20:58,091
No, only the ascended know why.

299
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
None of them around, huh?

300
00:21:01,678 --> 00:21:03,012
Are you hungry?

301
00:21:03,596 --> 00:21:04,848
Starving.

302
00:21:11,521 --> 00:21:14,983
Which one of you got me out
of my clothes and into these?

303
00:21:15,066 --> 00:21:16,276
I did.

304
00:21:18,695 --> 00:21:20,029
Is that all right?

305
00:21:20,113 --> 00:21:22,240
Yeah, I just usually like to

306
00:21:23,032 --> 00:21:25,702
meet a woman
before she sees me naked.

307
00:21:29,539 --> 00:21:31,374
What do we have here?

308
00:21:40,133 --> 00:21:43,720
I'm glad you're feeling better.
Welcome to your new home.

309
00:21:45,013 --> 00:21:46,931
Avrid, uh, I'm happy to visit,

310
00:21:47,015 --> 00:21:49,476
and I'm grateful for the food,
and the whole healing thing,

311
00:21:49,559 --> 00:21:51,311
but do you know
the way out of here?

312
00:21:51,394 --> 00:21:54,772
There is no way to leave,
John, other than to ascend.

313
00:21:55,899 --> 00:21:58,902
What exactly do you mean
by "there's no way"?

314
00:22:00,278 --> 00:22:04,115
That is the sole purpose of this
place, to meditate upon ascension,

315
00:22:04,199 --> 00:22:06,951
and one day, join those
who created the sanctuary.

316
00:22:07,035 --> 00:22:09,871
Well, the thing is,
I've got other plans.

317
00:22:10,455 --> 00:22:12,540
Well, then,
why did you enter the portal?

318
00:22:12,624 --> 00:22:14,167
Well, call it a mistake.

319
00:22:14,250 --> 00:22:17,587
I tried to stop it, but the
damn thing sucked me in.

320
00:22:18,588 --> 00:22:22,383
Those that came before us made
certain that there could be no indecision.

321
00:22:22,467 --> 00:22:25,303
Once you set foot within the
sanctuary, your path was chosen.

322
00:22:25,386 --> 00:22:26,888
Not by me.

323
00:22:27,764 --> 00:22:30,350
Once you cross the threshold,
you are committed to be here

324
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
for the remainder of your days.

325
00:22:50,328 --> 00:22:52,455
Mcka y: All right,
launch the probe on my Mark.

326
00:22:52,830 --> 00:22:56,459
3, 2, 1. Mark.

327
00:23:01,548 --> 00:23:04,968
The probe's about to pass
through the field. Stand by.

328
00:23:06,844 --> 00:23:08,388
Damnh! Vvhathappened?

329
00:23:08,471 --> 00:23:10,223
Exactly what I was afraid
would happen.

330
00:23:10,306 --> 00:23:13,935
The probe was ripped apart by tidal forces
of the event horizon almost instantly.

331
00:23:14,018 --> 00:23:16,563
So we can't fly through it
and rescue colonel Sheppard?

332
00:23:16,646 --> 00:23:18,398
Not unless we wanna
be ripped apart, too.

333
00:23:18,481 --> 00:23:21,734
Did you receive any telemetry
before the probe failed?

334
00:23:21,818 --> 00:23:24,737
Actually, quite a lot. Looks
like mostly gibberish, though.

335
00:23:24,821 --> 00:23:28,741
This is gonna take me the better
part of an hour to go through.

336
00:23:30,994 --> 00:23:33,454
I'm glad
I finally got you outside.

337
00:23:33,538 --> 00:23:35,415
You've been alone
in your room for so long.

338
00:23:35,498 --> 00:23:37,333
Well, being depressed...

339
00:23:38,001 --> 00:23:39,627
Is it so terrible here?

340
00:23:39,711 --> 00:23:41,337
No, you folks have been great,

341
00:23:41,421 --> 00:23:43,756
it's just, I have
responsibilities back home,

342
00:23:43,840 --> 00:23:46,426
people I care about
and who care about me.

343
00:23:46,509 --> 00:23:48,636
At least, I thought they did.

344
00:23:51,264 --> 00:23:53,141
Why did you come here?

345
00:23:53,224 --> 00:23:56,394
Well, I was born here.
No, I mean, your people.

346
00:23:56,686 --> 00:23:59,063
Well, they came generations ago.

347
00:23:59,689 --> 00:24:02,692
I'm from a race of people who
revered those who came before us,

348
00:24:02,775 --> 00:24:05,028
those who created this place.

349
00:24:05,111 --> 00:24:06,529
We call them "ancients."

350
00:24:07,363 --> 00:24:09,782
To follow in their footsteps,
to ascend,

351
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
was the greatest goal
among our forefathers.

352
00:24:13,786 --> 00:24:17,749
Many centuries ago, some of our
people sensed it was within them to do so.

353
00:24:17,832 --> 00:24:20,752
It took them many years to
discover the location of this world,

354
00:24:20,835 --> 00:24:25,131
and once they found it, they
came to this world as a pilgrimage.

355
00:24:25,882 --> 00:24:27,592
We are their descendents.

356
00:24:27,675 --> 00:24:29,052
Not many of you left.

357
00:24:29,719 --> 00:24:32,347
No. We are the last.

358
00:24:34,891 --> 00:24:37,060
So, what's holding you back?

359
00:24:37,226 --> 00:24:40,146
A journey such as ours
can take a lifetime.

360
00:24:41,939 --> 00:24:44,275
You afraid it might not happen?

361
00:24:45,485 --> 00:24:47,737
We're not afraid of anything.

362
00:24:48,196 --> 00:24:51,699
I don't know, I'd be pretty
afraid of that beast thing.

363
00:24:52,075 --> 00:24:54,994
As long as we stay in
the cloister, we're safe.

364
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
And what kind of life is that?

365
00:24:57,080 --> 00:25:01,250
Well, life here is not
entirely without its pleasures.

366
00:25:10,176 --> 00:25:12,345
The telemetry
was not entirely gibberish.

367
00:25:12,428 --> 00:25:14,097
Bring up the hud.

368
00:25:14,430 --> 00:25:19,060
I've been able to determine the location
of the power source inside the field, here.

369
00:25:19,852 --> 00:25:22,105
What good is that? Once we
know where the generator is,

370
00:25:22,188 --> 00:25:25,525
one way or another, I
should be able to turn it off.

371
00:26:39,640 --> 00:26:42,310
You know, you don't have to
do this for me every morning.

372
00:26:42,393 --> 00:26:43,978
You saved my brother's life.

373
00:26:44,061 --> 00:26:46,397
Then shouldn't he be the one
bringing me breakfast?

374
00:26:46,522 --> 00:26:49,984
He is meditating with the
others. He's always meditating.

375
00:26:50,067 --> 00:26:52,320
Everyone's always meditating.

376
00:26:54,322 --> 00:26:57,366
Well, at least share it with me.

377
00:27:10,254 --> 00:27:11,631
Woman: Where is it?

378
00:27:13,132 --> 00:27:14,467
It's okay.

379
00:27:15,343 --> 00:27:16,969
It is very close.

380
00:27:20,890 --> 00:27:22,225
It's here.

381
00:27:23,935 --> 00:27:25,937
It's never come
inside the cloister.

382
00:27:26,020 --> 00:27:27,020
I'm scared.

383
00:27:27,063 --> 00:27:28,439
Take her inside.

384
00:27:28,523 --> 00:27:29,857
Doit john_.

385
00:27:41,369 --> 00:27:45,957
Okay, people, I'm starting to develop
some serious abandonment issues here.

386
00:27:49,377 --> 00:27:51,879
Okay, I'm warning you,
I've got a knife.

387
00:27:51,963 --> 00:27:54,799
Girl: No! Come back!
Man: Come back! Come back!

388
00:27:57,343 --> 00:27:59,220
Now there's two of us!

389
00:28:08,271 --> 00:28:09,438
Ronon.

390
00:28:11,148 --> 00:28:13,401
He left a sign for us to see.

391
00:28:17,530 --> 00:28:19,991
He must have gone
to look for another way out.

392
00:28:20,074 --> 00:28:22,994
At least we know he may still
be alive. Mcka y: Teyla, ronon.

393
00:28:23,077 --> 00:28:25,722
We're heading down in the jumper
and should touch down in a few minutes.

394
00:28:25,746 --> 00:28:28,541
Meet us at the landing site.
Understood.

395
00:28:48,102 --> 00:28:50,438
We thought we'd lost you again.

396
00:28:51,397 --> 00:28:52,440
What happened?

397
00:28:52,523 --> 00:28:54,442
I've never seen such bravery.

398
00:28:54,984 --> 00:28:57,737
Were it not for you,
all may have been lost.

399
00:28:57,820 --> 00:29:00,656
I don't remember
winning this time, either.

400
00:29:02,950 --> 00:29:05,328
Hedda: He's not fully healed.

401
00:29:06,996 --> 00:29:09,624
I'm fine. You've done
enough, hedda, come on.

402
00:29:09,707 --> 00:29:11,709
Let's get you some rest.

403
00:29:23,471 --> 00:29:26,641
I don't know what the hell's
the matter with you people.

404
00:29:26,724 --> 00:29:28,517
I don't understand.

405
00:29:28,851 --> 00:29:32,647
I'm talking about letting us stand
out there alone against that thing.

406
00:29:32,730 --> 00:29:34,482
Violence is not the path
to ascension.

407
00:29:34,565 --> 00:29:37,234
There's a difference between
violence and self-defense.

408
00:29:37,318 --> 00:29:39,779
We are very close
to ascension, John,

409
00:29:39,862 --> 00:29:43,783
all of us. If we leave the path,
it may be lost to us forever.

410
00:29:43,866 --> 00:29:48,704
Everything may be lost to you forever,
unless you stand up to that damned thing.

411
00:29:51,123 --> 00:29:53,709
I mustjoin the others
in meditation.

412
00:30:02,885 --> 00:30:04,863
McKay: Are you sure it was
three seconds? Teyla: Yes.

413
00:30:04,887 --> 00:30:06,722
And there's 12
minutes of video? Yes.

414
00:30:06,806 --> 00:30:11,102
All right, so it's a ratio
of about uh... 250 to one.

415
00:30:11,644 --> 00:30:14,397
I sent my watch through, along
with a letter to colonel Sheppard,

416
00:30:14,480 --> 00:30:17,483
telling him we are doing
our best to rescue him.

417
00:30:17,566 --> 00:30:18,794
If you would like
to check again...

418
00:30:18,818 --> 00:30:20,712
No, no, that's good, that's
good, uh, good thinking.

419
00:30:20,736 --> 00:30:21,737
Just out of curiosity,

420
00:30:21,821 --> 00:30:24,532
what does that mean for colonel
Sheppard, in terms of, uh, days?

421
00:30:24,615 --> 00:30:26,242
We're already talking months.

422
00:30:32,790 --> 00:30:35,251
You didn't have
to wait up for me.

423
00:30:35,876 --> 00:30:37,670
You've been gone over a day.

424
00:30:37,753 --> 00:30:40,423
Yeah, well,
after I found my weapons,

425
00:30:40,923 --> 00:30:44,051
I decided to take a run all the way
back to the portal, look what I found.

426
00:30:44,135 --> 00:30:45,535
I don't know
what took them so long,

427
00:30:45,594 --> 00:30:48,848
but my friends finally sent
some supplies through.

428
00:30:50,558 --> 00:30:53,310
There are people here
who care for you.

429
00:30:53,394 --> 00:30:56,397
Sorry, I should
have told somebody.

430
00:30:57,773 --> 00:30:59,025
I knew.

431
00:30:59,775 --> 00:31:02,361
I was following your journey
in my mind.

432
00:31:02,445 --> 00:31:05,114
I was with you
since you left the cloister.

433
00:31:05,197 --> 00:31:07,908
Is that some special power of
yours you haven't told me about?

434
00:31:07,992 --> 00:31:09,243
Yes.

435
00:31:12,455 --> 00:31:16,208
I've been with you each time you've
searched for a means to leave us.

436
00:31:16,292 --> 00:31:20,046
As hedda has the power to heal,
I'm able to see images in my mind.

437
00:31:20,129 --> 00:31:24,216
It's not uncommon for those on the
path to ascension to gain such abilities.

438
00:31:24,300 --> 00:31:26,278
I wish you would have told me,
I could've used you out there.

439
00:31:26,302 --> 00:31:28,971
It took me forever
to find this stuff.

440
00:31:29,221 --> 00:31:32,892
Before my mother ascended, she
could move things with her mind.

441
00:31:32,975 --> 00:31:36,479
You can imagine how wondrous
that would be for a child.

442
00:31:36,687 --> 00:31:38,147
Sit with me.

443
00:31:52,870 --> 00:31:55,664
I was the one
who sent avrid to find you.

444
00:31:55,831 --> 00:31:56,832
You did?

445
00:31:56,916 --> 00:31:59,293
'Cause I knew
you were coming that night,

446
00:31:59,376 --> 00:32:01,837
and I knew where you
would be, in the field,

447
00:32:01,921 --> 00:32:04,590
and I have known
since I was a child,

448
00:32:04,673 --> 00:32:07,176
that you would sit here
with me, as you do now.

449
00:32:07,259 --> 00:32:11,639
I've been able to close my eyes and
see your face, for my entire life, John.

450
00:32:13,015 --> 00:32:14,642
You are the one.

451
00:32:17,561 --> 00:32:18,771
The one what?

452
00:32:18,854 --> 00:32:21,190
The one who will
lead us to ascension.

453
00:32:26,570 --> 00:32:28,072
What is it? Nothing,

454
00:32:28,155 --> 00:32:32,368
I just was hoping you were going
in a different direction with that.

455
00:32:33,035 --> 00:32:34,954
I've seen that as well.

456
00:32:36,747 --> 00:32:38,916
That's why I waited for you.

457
00:32:40,167 --> 00:32:41,377
Really?

458
00:32:43,129 --> 00:32:44,380
Tonight.

459
00:32:45,339 --> 00:32:47,508
Tonight? I...

460
00:32:48,134 --> 00:32:51,470
I wish you would have told me, I
wouldn't have gone on a 10-hour run.

461
00:32:51,554 --> 00:32:55,141
And in the coming days, once
you have defeated the beast,

462
00:32:55,224 --> 00:32:58,060
we will ascend together,
all of us.

463
00:32:59,145 --> 00:33:01,021
Oh, you mean all of you.

464
00:33:01,105 --> 00:33:03,232
I haven't given up
on you just yet.

465
00:33:03,399 --> 00:33:07,153
I don't know how that's gonna
happen, teer, I really don't.

466
00:33:08,195 --> 00:33:11,115
Look, I've been up
against that thing twice.

467
00:33:11,448 --> 00:33:15,286
I don't see how a third time
is gonna turn out any different.

468
00:33:16,078 --> 00:33:18,164
You don't have to know how,

469
00:33:19,081 --> 00:33:21,625
you just have to trust
that it will.

470
00:33:40,269 --> 00:33:42,271
Weir: Okay, I think I've got it.

471
00:33:42,813 --> 00:33:44,148
I am interpreting a bit,

472
00:33:44,231 --> 00:33:48,360
but it seems the field was designed
as a sanctuary from the wraith,

473
00:33:48,444 --> 00:33:50,821
but a place the last of the
ancients could travel to,

474
00:33:50,905 --> 00:33:53,407
and, hopefully, ascend,
without fear of attack.

475
00:33:53,490 --> 00:33:56,261
Of course, they could potentially
spend entire lifetimes inside the field

476
00:33:56,285 --> 00:33:57,762
before the wraith
even discovered the place.

477
00:33:57,786 --> 00:33:59,973
And if they ever attacked,
their ships would get torn apart,

478
00:33:59,997 --> 00:34:01,081
just as the probe did.

479
00:34:01,165 --> 00:34:03,792
And so it has remained
for 10,000 years.

480
00:34:03,876 --> 00:34:05,544
Weir: This writing here,

481
00:34:05,628 --> 00:34:09,215
this serves as a sort of
welcome, as well as a warning,

482
00:34:09,298 --> 00:34:12,843
for any of the humans under their
protection looking for sanctuary,

483
00:34:12,927 --> 00:34:14,553
but I think it was left there
for anyone

484
00:34:14,637 --> 00:34:18,224
who wanted to seek the
path to ascension on their own.

485
00:34:18,307 --> 00:34:20,226
And what's the warning?

486
00:34:21,143 --> 00:34:23,520
Thatonce you cross the
threshold, there's no return.

487
00:34:23,604 --> 00:34:26,124
That is, unless you have the
exact location of the power source,

488
00:34:26,148 --> 00:34:28,609
and the expertise
to turn it off.

489
00:34:29,568 --> 00:34:31,237
Hey, we may even get
a zpm out of this.

490
00:34:31,320 --> 00:34:32,571
Now you're talking.

491
00:34:32,655 --> 00:34:36,617
Lieutenant, this is Weir. If you
haven't heard from us in... Rodney?

492
00:34:36,700 --> 00:34:38,827
Well, an hour would give us
months in there,

493
00:34:38,911 --> 00:34:41,473
but, Elizabeth, of all the people
who should stay, it would be you.

494
00:34:41,497 --> 00:34:43,767
Weir: There may be writing by the
power source that needs translating.

495
00:34:43,791 --> 00:34:45,810
Look, if there's a slight chance
that when we go through the...

496
00:34:45,834 --> 00:34:47,169
Rodney, I'm going.

497
00:34:47,253 --> 00:34:49,380
Lieutenant, one hour,
then head back to Atlantis,

498
00:34:49,505 --> 00:34:52,591
and see if Zelenka can think of
anything. Officer: Understood.

499
00:34:52,675 --> 00:34:54,093
Well, he may need
medical treatment,

500
00:34:54,176 --> 00:34:56,321
and I'm the only doctor here,
so I should probably just...

501
00:34:56,345 --> 00:34:59,556
Carson, it probably won't hurt so
much if you just go through quickly.

502
00:34:59,640 --> 00:35:01,684
All right, let's do this.

503
00:35:13,195 --> 00:35:14,947
That wasn't so bad. Hmm.

504
00:35:16,907 --> 00:35:19,618
You were just...
That's weird, huh?

505
00:35:20,911 --> 00:35:22,013
McKay: Well, we may
as well relax,

506
00:35:22,037 --> 00:35:23,682
the others are gonna be
at least five minutes uh.

507
00:35:23,706 --> 00:35:25,666
Judging by the location
of the power source,

508
00:35:25,749 --> 00:35:28,210
we have a long walk
ahead of us, so uh...

509
00:35:40,264 --> 00:35:42,891
Haven't any of you
seen thunderstorms?

510
00:35:42,975 --> 00:35:45,769
The sanctuary provides
rain for the orchards.

511
00:35:45,853 --> 00:35:48,147
I'm talking about
thunder and lightning.

512
00:35:48,230 --> 00:35:51,692
Giant bolts of electricity
shooting down from the sky.

513
00:35:51,900 --> 00:35:53,527
It sounds scary.

514
00:35:53,861 --> 00:35:56,780
Well, it is scary,
but it's also very cool.

515
00:35:57,573 --> 00:36:00,492
It's okay to be scared,
it's part of life.

516
00:36:00,576 --> 00:36:03,871
You know, when I was a kid, we used
to have storms that shook the house.

517
00:36:03,954 --> 00:36:05,831
Scared me half to death.

518
00:36:05,914 --> 00:36:08,792
When we are ascended, we
will experience such things.

519
00:36:08,876 --> 00:36:11,920
Hell, if you're ascended,
you can make thunderstorms.

520
00:36:12,004 --> 00:36:14,965
I'm talking about
actually experiencing life.

521
00:36:15,424 --> 00:36:18,927
We contemplate on the
experience that is life each day.

522
00:36:19,636 --> 00:36:21,764
I'm talking about living it.

523
00:36:23,599 --> 00:36:25,392
Haven't any of you
got things you wanna do,

524
00:36:25,476 --> 00:36:28,437
as flesh and blood
human beings, first?

525
00:36:29,021 --> 00:36:31,607
I mean, you... you
talk about moving on

526
00:36:31,690 --> 00:36:33,942
to a plane of existence
beyond your own mortality,

527
00:36:34,026 --> 00:36:36,445
but you haven't
even really lived.

528
00:36:36,528 --> 00:36:37,696
Our lives are full.

529
00:36:37,780 --> 00:36:39,424
Well, I've spent a long time
with you folks,

530
00:36:39,448 --> 00:36:42,242
and I don't think "full"
means what you think it means.

531
00:36:42,326 --> 00:36:44,286
Avrid: To ascend,
one must meditate.

532
00:36:44,370 --> 00:36:46,622
You're not meditating,
you're hiding.

533
00:36:47,081 --> 00:36:48,457
From what?

534
00:36:49,458 --> 00:36:51,627
You know the answer to that.

535
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
He means the beast.

536
00:36:55,506 --> 00:36:57,216
Yes, I do.

537
00:36:57,800 --> 00:37:00,719
Now, I don't know how any of you
expect me to feel like I belong here,

538
00:37:00,803 --> 00:37:04,556
if every time that thing comes
around, I'm out there alone.

539
00:37:10,479 --> 00:37:12,147
Not alone.

540
00:37:12,606 --> 00:37:14,400
I know, you were out there, too.

541
00:37:14,483 --> 00:37:16,985
No, I mean,
your friends have come,

542
00:37:17,569 --> 00:37:19,238
they number five.

543
00:37:20,989 --> 00:37:24,159
They've come for you.
They have? Are you sure?

544
00:37:24,326 --> 00:37:26,370
That's the best news
I've heard. No, John,

545
00:37:26,453 --> 00:37:28,664
I sense something more.

546
00:37:28,831 --> 00:37:31,083
The beast is nearly upon them.

547
00:37:34,420 --> 00:37:36,672
McKay: You know, I was
just thinking, this entire field,

548
00:37:36,755 --> 00:37:39,216
I mean, not the field,
I mean th-the field field,

549
00:37:39,299 --> 00:37:40,939
must generate
its own day and night cycle,

550
00:37:40,968 --> 00:37:42,445
not to mention
its own artificial climate.

551
00:37:42,469 --> 00:37:43,905
I mean, it's incredible!
When you think...

552
00:37:43,929 --> 00:37:45,323
Ronon: You wanna pick up
the pace, McKay?

553
00:37:45,347 --> 00:37:47,867
Hey, he's waited for months,
another half hour isn't gonna kill him.

554
00:37:47,891 --> 00:37:49,994
Weir: We don't know how long
it's gonna take to find him.

555
00:37:50,018 --> 00:37:51,579
Beckett: Aye, and besides
that, I have a date planned

556
00:37:51,603 --> 00:37:53,564
with lieutenant cadman
for tomorrow night.

557
00:37:53,647 --> 00:37:56,650
McKay: Oh, no, so we've
only got 12 years in here.

558
00:37:57,568 --> 00:37:59,236
What? What is it?

559
00:38:03,323 --> 00:38:06,368
I'm not detecting anything.
Doesn't mean it isn't there.

560
00:38:06,452 --> 00:38:11,039
Can you see anything? No,
but I sense something is close.

561
00:38:11,582 --> 00:38:13,459
Maybe we should try another way.

562
00:38:16,378 --> 00:38:18,755
Won't make any difference,
it's stalking us.

563
00:38:18,839 --> 00:38:20,299
Sounds like it's more than one.

564
00:38:20,382 --> 00:38:22,342
Yeah, more than one what?

565
00:38:22,426 --> 00:38:23,969
I do not know.

566
00:38:58,754 --> 00:39:00,964
What the hell took you so long?

567
00:39:01,048 --> 00:39:03,550
Believe it or not, you were
only gone a couple of hours.

568
00:39:03,634 --> 00:39:05,074
Try six months.
You don't understand,

569
00:39:05,135 --> 00:39:06,895
you've been trapped
in a time-dilation field.

570
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
What? What was
that bloody thing?

571
00:39:08,680 --> 00:39:11,058
I don't know.
What's a time-dilation field?

572
00:39:11,141 --> 00:39:13,185
Weir: Can we talk about this
somewhere else?

573
00:39:13,268 --> 00:39:15,270
No, it is still close.

574
00:39:36,542 --> 00:39:39,127
Have you fought this
thing before? Twice.

575
00:39:40,629 --> 00:39:41,880
How did you beat it?

576
00:39:41,964 --> 00:39:44,091
Still haven't figured that out.

577
00:39:44,466 --> 00:39:45,968
Now would be a good time.

578
00:39:46,051 --> 00:39:50,138
Yeah, well, what do you say we
just fight it and see what happens?

579
00:39:50,556 --> 00:39:51,682
Weir: John.

580
00:39:52,558 --> 00:39:54,184
Friends of yours?

581
00:39:58,772 --> 00:40:01,024
We've come to stand with you,
whatever happens.

582
00:40:01,108 --> 00:40:03,360
No, we've come to fight,

583
00:40:05,153 --> 00:40:07,364
and we are not afraid of you.

584
00:40:09,032 --> 00:40:11,493
The beast is
of our own creation,

585
00:40:11,743 --> 00:40:14,580
and it is long past time
we sent it away.

586
00:40:45,152 --> 00:40:46,987
That's it? That's all it took?

587
00:40:47,070 --> 00:40:50,115
You were right, John,
we were afraid.

588
00:40:51,199 --> 00:40:53,285
The beast was the final burden
we had to shed,

589
00:40:53,368 --> 00:40:55,537
manifest from our own fears.

590
00:40:56,246 --> 00:40:58,790
You gave us the courage
to face it.

591
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Come with us.

592
00:41:08,383 --> 00:41:13,180
I'm not ready for that yet,
I'm not sure I'll ever be.

593
00:41:14,222 --> 00:41:15,849
One day, perhaps?

594
00:41:17,601 --> 00:41:19,186
Yeah, one day.

595
00:41:20,187 --> 00:41:22,189
I'll look forward to it.

596
00:41:23,815 --> 00:41:26,777
There will be no need to
destroy the sanctuary, Dr. McKay.

597
00:41:26,860 --> 00:41:30,072
What? No, no, no, no.
Iwasn't thinking that, I was...

598
00:41:30,155 --> 00:41:32,355
We will keep the portal open
for you until you are gone.

599
00:41:32,407 --> 00:41:34,326
Well, at which point,
the zpm, which undoubtedly

600
00:41:34,409 --> 00:41:35,845
powers this beautiful place,
will be...

601
00:41:35,869 --> 00:41:38,997
The sanctuary was left
by those who came before us,

602
00:41:39,081 --> 00:41:42,292
for those who may seek it out
and follow the path,

603
00:41:42,542 --> 00:41:46,588
and it will continue to remain
after you are gone.

604
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
Yeah, but...

605
00:41:52,969 --> 00:41:54,388
Absolutely.

606
00:42:21,164 --> 00:42:23,917
What is it with you
and ascended women?

607
00:42:28,130 --> 00:42:30,799
Well, the beard is interesting.

608
00:42:32,884 --> 00:42:35,429
First thing to go
when we get home.

609
00:42:35,804 --> 00:42:37,889
Never thought
I'd see any of you again.

610
00:42:37,973 --> 00:42:41,268
Kind of even
missed you a little.

611
00:42:41,810 --> 00:42:44,187
Yeah, well, it was only a
couple of hours for us, so...

612
00:42:44,271 --> 00:42:45,480
Ronon.

613
00:42:46,148 --> 00:42:48,608
We were all quite worried
about you. Of course we were.

614
00:42:48,692 --> 00:42:51,653
We're just sorry
we didn't get here sooner.

615
00:42:54,072 --> 00:42:55,991
Let's get out of here.

616
00:43:32,903 --> 00:43:33,904
English - us - psdh

