1
00:00:01,836 --> 00:00:07,717
Initiating separation maneuver
in three, two, one, Mark!

2
00:00:08,426 --> 00:00:11,554
Separation is negative.
Switching to back-up.

3
00:00:11,637 --> 00:00:14,098
Disengage. Come on.

4
00:00:15,766 --> 00:00:17,018
Damn it!

5
00:00:17,935 --> 00:00:23,316
The bolts will not work! I repeat,
the explosive bolts will not fire.

6
00:00:23,608 --> 00:00:25,735
Unable to separate ship.

7
00:00:25,818 --> 00:00:26,962
I don't know if you can hear me,

8
00:00:26,986 --> 00:00:30,364
but it looks like I'm gonna
have to ride this one down!

9
00:00:41,209 --> 00:00:44,462
Sheppard: Well, you wanted to
take a look, now you have.

10
00:00:44,545 --> 00:00:46,047
Mcka y: What? We just got here.

11
00:00:46,130 --> 00:00:49,550
We've been here long enough.
There's nothing here of any use to us.

12
00:00:49,634 --> 00:00:52,595
We can't know that until we've
explored deeper into the station.

13
00:00:52,678 --> 00:00:56,057
I guarantee you're gonna see
pretty much the same technology

14
00:00:56,140 --> 00:00:59,560
that you're looking at here,
which I'd call vintage 1967.

15
00:00:59,644 --> 00:01:00,895
Oh, yeah, yeah.

16
00:01:00,978 --> 00:01:04,065
You know, we hollowed out a
lot of moons back in the '60s.

17
00:01:04,148 --> 00:01:07,318
Well, if we did, this is
what it would look like.

18
00:01:07,818 --> 00:01:09,362
What about that shuttle, huh?

19
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
You know, the one we saw
when we docked?

20
00:01:11,113 --> 00:01:12,406
It was very 007.

21
00:01:12,490 --> 00:01:14,700
See, even you were intrigued.

22
00:01:15,368 --> 00:01:16,827
A little bit.

23
00:01:17,662 --> 00:01:19,997
Elizabeth gave us the go-ahead
to explore this station if,

24
00:01:20,081 --> 00:01:21,791
and I underline the "if" there,

25
00:01:22,667 --> 00:01:26,712
we find anything we can use
against our many and sundry bad guys.

26
00:01:27,505 --> 00:01:30,174
This technology
is antiquated at best.

27
00:01:30,675 --> 00:01:32,927
These containers are
just full of supplies.

28
00:01:33,010 --> 00:01:34,929
Building a place like this
inside a moon

29
00:01:35,012 --> 00:01:37,098
must have taken
tremendous resources.

30
00:01:37,181 --> 00:01:39,725
Whoever built it must have
had a damn good reason,

31
00:01:39,809 --> 00:01:41,769
and if we want to find out
what that reason is,

32
00:01:41,852 --> 00:01:44,146
we need to look further inside.

33
00:01:45,690 --> 00:01:47,942
Teyla? Ronon?
Are you listening to this?

34
00:01:48,025 --> 00:01:50,361
Te yla: Yes. Yes, we are,
colonel Sheppard.

35
00:01:51,028 --> 00:01:52,822
You guys care what's
inside this place?

36
00:01:52,905 --> 00:01:53,948
Ronon.' no!

37
00:01:54,031 --> 00:01:56,033
Perhaps it would be
more appropriate

38
00:01:56,117 --> 00:01:58,411
for a team of scientists
to return.

39
00:01:58,828 --> 00:02:00,204
Good idea. We're out of here.

40
00:02:00,288 --> 00:02:02,599
Oh, wait, wait, wait, wait, I
need to find out what's inside.

41
00:02:02,623 --> 00:02:05,251
I'm the same way with
Christmas presents and pinatas.

42
00:02:05,334 --> 00:02:07,837
One more compartment,
other side of this door.

43
00:02:07,920 --> 00:02:10,298
Okay, just one more.

44
00:02:24,186 --> 00:02:26,147
Mcka y: It looks like
some kind of control room.

45
00:02:35,531 --> 00:02:37,325
Sheppard: Look at that.

46
00:02:38,701 --> 00:02:39,827
Intrigued?

47
00:02:39,910 --> 00:02:42,580
It looks like it was built
for re-entry.

48
00:02:43,914 --> 00:02:45,851
It looks like some kind of
rudimentary computer system,

49
00:02:45,875 --> 00:02:47,376
but it's locked up.

50
00:02:48,085 --> 00:02:50,338
Let me see if! Can reboot it,

51
00:02:50,421 --> 00:02:52,006
get power online.

52
00:02:52,089 --> 00:02:54,091
Sheppard: You think
that's such a good idea?

53
00:02:54,175 --> 00:02:57,720
Didn't you say the station's probably
powered by a nuclear reactor?

54
00:02:57,803 --> 00:03:00,139
Well, it's definitely
powered by a reactor,

55
00:03:00,222 --> 00:03:03,601
and I just increased
its power output.

56
00:03:03,684 --> 00:03:05,269
Rodney!

57
00:03:05,353 --> 00:03:07,122
You said you wanted to take
a closer look at that shuttle.

58
00:03:07,146 --> 00:03:08,522
I did not!

59
00:03:08,606 --> 00:03:10,316
Well, you were thinking it.

60
00:03:10,399 --> 00:03:14,362
Besides, I'll have life
support online in no time.

61
00:03:14,445 --> 00:03:16,447
Closing outer doors. Why?

62
00:03:16,614 --> 00:03:18,175
So we
can repressurize the hangars,

63
00:03:18,199 --> 00:03:19,909
so we can get out
of these suits.

64
00:03:19,992 --> 00:03:22,995
It's not ourjob
to satisfy your curiosity.

65
00:03:23,079 --> 00:03:26,624
Hey, we can't stop now. We
just cracked open the pinata.

66
00:03:27,792 --> 00:03:29,585
Hey, what's that?

67
00:03:29,960 --> 00:03:31,104
I'm picking up an energy spike

68
00:03:31,128 --> 00:03:32,671
from one of the
other compartments.

69
00:03:34,465 --> 00:03:35,966
Now it's gone.

70
00:03:36,050 --> 00:03:37,885
Good. Not good.

71
00:03:37,968 --> 00:03:40,888
There's something frighteningly
familiar about that energy signature.

72
00:03:40,971 --> 00:03:42,890
Check your life-signs
detector again.

73
00:03:45,351 --> 00:03:46,977
We've got company.

74
00:04:06,497 --> 00:04:07,832
All right.

75
00:04:08,290 --> 00:04:10,126
Who the hell is this guy?

76
00:05:20,279 --> 00:05:22,698
You reported that
there were no life signs.

77
00:05:22,781 --> 00:05:23,866
How did he get there?

78
00:05:23,949 --> 00:05:25,409
Sheppard: We don't know yet.

79
00:05:25,493 --> 00:05:28,662
Some kind of a energy spike
right when his life signs popped up.

80
00:05:28,746 --> 00:05:30,122
I recognized
the energy signature.

81
00:05:30,206 --> 00:05:33,375
It's very similar, virtually identical,
to wraith beaming technology.

82
00:05:33,459 --> 00:05:36,170
I think he was
automatically reintegrated

83
00:05:36,253 --> 00:05:38,130
when life-support systems
started up.

84
00:05:38,214 --> 00:05:39,381
Weir: Beaming technology?

85
00:05:39,465 --> 00:05:42,176
A minute ago you said
the station was antiquated.

86
00:05:42,259 --> 00:05:43,677
Well, other than
the one upgrade.

87
00:05:43,761 --> 00:05:45,679
McKay: Well, and the
artificial gravity.

88
00:05:45,763 --> 00:05:47,681
I'd say early Apollo program.

89
00:05:47,765 --> 00:05:49,409
Yeah, well, I'll need to
take a closer look,

90
00:05:49,433 --> 00:05:52,728
but I am pretty sure that that
device is modified wraith technology,

91
00:05:52,811 --> 00:05:54,438
probably from a crashed dart.

92
00:05:54,522 --> 00:05:56,625
If you think about it, it's
actually a brilliant fusion of...

93
00:05:56,649 --> 00:05:58,651
And what do you intend to do
with this person

94
00:05:58,734 --> 00:06:01,362
we've now assumed
responsibility for?

95
00:06:01,445 --> 00:06:03,656
Well, I don't know.
I didn't think that far ahead.

96
00:06:03,739 --> 00:06:04,740
Yeah, obviously not.

97
00:06:04,823 --> 00:06:06,700
But if one person beamed
out of nowhere...

98
00:06:06,784 --> 00:06:08,094
There may be others
where he came from.

99
00:06:08,118 --> 00:06:09,537
I was thinking the same thing.

100
00:06:09,620 --> 00:06:11,205
He is regaining consciousness.

101
00:06:11,288 --> 00:06:13,016
Sheppard: All right,
we'll find out in a minute.

102
00:06:13,040 --> 00:06:15,042
Our little boy's waking up.
Call you in one hour.

103
00:06:15,125 --> 00:06:16,669
Weir: One hour it is.

104
00:06:21,924 --> 00:06:24,635
It is all right.
You are among friends.

105
00:06:31,308 --> 00:06:32,977
The war is over?

106
00:06:33,060 --> 00:06:37,982
We're not from here. I'm Sheppard.
This is McKay, Teyla, ronon.

107
00:06:38,524 --> 00:06:39,567
Herick.

108
00:06:39,650 --> 00:06:43,362
I am sorry, herick, but we have
scanned the surface of your planet.

109
00:06:43,445 --> 00:06:46,282
If your world was
at war with the wraith,

110
00:06:46,365 --> 00:06:49,326
the war was lost many years ago.

111
00:06:49,410 --> 00:06:50,411
More like centuries.

112
00:06:50,494 --> 00:06:52,847
I mean, there is nothing down
there but ruins and plant life.

113
00:06:52,871 --> 00:06:55,082
Dial up the sensitivity
a notch, all right?

114
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Defeat was expected,

115
00:06:57,918 --> 00:07:01,422
but the computer was supposed
to extract me automatically

116
00:07:02,464 --> 00:07:04,425
in order to restore the others.

117
00:07:04,508 --> 00:07:08,095
Unfortunately, the computer
froze. It was completely locked up.

118
00:07:08,178 --> 00:07:10,097
You probably should have
used a Mac.

119
00:07:10,639 --> 00:07:12,558
What... what others?

120
00:07:12,641 --> 00:07:14,018
The others in storage.

121
00:07:15,102 --> 00:07:16,562
You used wraith
beaming technology

122
00:07:16,645 --> 00:07:18,480
for long-term storage?
That's crazy!

123
00:07:18,564 --> 00:07:21,900
Well, the energy patterns couldn't
possibly stay stable that long.

124
00:07:21,984 --> 00:07:23,319
Our engineers found a way.

125
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
Sheppard: Back up a sec.

126
00:07:25,237 --> 00:07:26,864
How many others?

127
00:07:26,947 --> 00:07:29,575
Each module was to
store over 1,000.

128
00:07:30,492 --> 00:07:32,119
Then this place was...

129
00:07:32,202 --> 00:07:35,039
Created to save
the last of my people.

130
00:07:36,498 --> 00:07:41,462
Once the wraith were gone and
the planet was once again habitable,

131
00:07:41,545 --> 00:07:44,131
I was to fly one of the two
shuttles back to the surface,

132
00:07:44,214 --> 00:07:47,009
but obviously
something went wrong.

133
00:07:48,260 --> 00:07:51,889
On that subject, there's only
one shuttle out there.

134
00:07:53,974 --> 00:07:55,476
No, that's impossible.

135
00:07:56,393 --> 00:07:58,896
Please, I must get to
the pattern storage room!

136
00:08:00,606 --> 00:08:02,566
The second
storage-pattern module

137
00:08:02,650 --> 00:08:05,027
was to be stored
on the other shuttle.

138
00:08:05,527 --> 00:08:08,113
Half those chosen for the
sanctuary were to be on board,

139
00:08:09,406 --> 00:08:11,450
including my wife and son.

140
00:08:12,409 --> 00:08:13,827
Let him go.

141
00:08:14,662 --> 00:08:16,330
You two stay here.

142
00:08:29,968 --> 00:08:32,930
They were to launch within hours
of us. Jamus gave me his word.

143
00:08:33,013 --> 00:08:34,741
Maybe the wraith got to them
before they could get to it.

144
00:08:34,765 --> 00:08:37,643
No! They were ready.
I spoke to the pilot myself.

145
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
They were just hours behind us.

146
00:08:39,228 --> 00:08:41,980
Mcka y: Sheppard, I'm getting
another power spike. What's going on?

147
00:08:42,064 --> 00:08:43,816
What are you doing?

148
00:08:44,274 --> 00:08:45,943
Getting answers.

149
00:08:50,280 --> 00:08:52,866
They were to be here when I
awoke! You gave me your word!

150
00:08:52,950 --> 00:08:54,660
Herickl all right, take it easy!

151
00:08:54,743 --> 00:08:56,787
Let the man have a breath.

152
00:08:58,080 --> 00:08:59,081
I don't understand.

153
00:08:59,164 --> 00:09:01,625
Where is the second
storage device?

154
00:09:08,298 --> 00:09:12,344
They waited too long
to launch the second shuttle.

155
00:09:13,262 --> 00:09:15,013
Herick, I'm sorry.

156
00:09:15,305 --> 00:09:18,308
I worked every day of my life
to complete this place

157
00:09:19,017 --> 00:09:20,561
with the promise that
when it was done,

158
00:09:20,644 --> 00:09:23,105
my wife and son would be
among the ones saved.

159
00:09:23,188 --> 00:09:26,024
You made me that promise
when you stored my pattern

160
00:09:26,108 --> 00:09:27,151
in the device!

161
00:09:27,818 --> 00:09:30,904
Shortly after you were
stored in the device,

162
00:09:30,988 --> 00:09:33,574
word came from the planet that
the last crew had not yet made it

163
00:09:33,657 --> 00:09:35,159
to the second shuttle.

164
00:09:35,909 --> 00:09:40,080
With the launch of the first just
hours before, the secret was out.

165
00:09:40,748 --> 00:09:42,499
There were riots on the street.

166
00:09:44,752 --> 00:09:47,087
Much of our leadership
was in that last group!

167
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
You delayed the launch.

168
00:09:53,719 --> 00:09:55,637
How long did you wait?

169
00:09:58,891 --> 00:10:04,188
But in that day, the wraith
came, herick, through the portal.

170
00:10:05,147 --> 00:10:06,291
We knew it was the beginning.

171
00:10:06,315 --> 00:10:07,775
We knew it was an advance scout.

172
00:10:07,858 --> 00:10:11,236
It had happened far too many
times in our history. We knew!

173
00:10:11,320 --> 00:10:13,280
Why didn't you order them
tolaunch?

174
00:10:13,363 --> 00:10:18,243
Because the second shuttle would
have led the wraith straight here!

175
00:10:28,337 --> 00:10:30,589
It was the only way.
You must understand that!

176
00:10:30,672 --> 00:10:33,217
Sounds to me like you did it
to save yourself.

177
00:10:35,302 --> 00:10:38,597
To preserve the others
who were already in storage.

178
00:10:39,890 --> 00:10:42,810
If the wraith had followed
the second shuttle,

179
00:10:42,893 --> 00:10:45,437
if they discovered
what we had done,

180
00:10:46,063 --> 00:10:49,107
they would have blasted
this moon from the sky!

181
00:10:49,983 --> 00:10:52,986
It was the hardest decision
I have ever made.

182
00:10:53,987 --> 00:10:55,864
But if I had not made it,

183
00:10:55,948 --> 00:10:58,450
your life's work
would have meant nothing.

184
00:10:59,952 --> 00:11:03,288
Another life sign just
appeared on the shuttle's hud.

185
00:11:04,414 --> 00:11:06,792
Oh, hi.

186
00:11:08,210 --> 00:11:09,962
McKay. Dr. Rodney McKay.

187
00:11:10,045 --> 00:11:11,922
I was the one who powered up
your station.

188
00:11:13,715 --> 00:11:14,925
And you're welcome.

189
00:11:15,008 --> 00:11:17,594
My people are grateful
for your assistance.

190
00:11:18,595 --> 00:11:20,180
We don't need them.

191
00:11:20,264 --> 00:11:21,515
We do have a ship.

192
00:11:21,598 --> 00:11:26,270
One that, no offense, is better
than that shuttle you've got there.

193
00:11:26,353 --> 00:11:28,873
Now, we can get you back down to
the planet and restore your civilization

194
00:11:28,897 --> 00:11:29,897
in no time.

195
00:11:29,940 --> 00:11:31,942
Does your ship have
an internal power supply

196
00:11:32,276 --> 00:11:33,902
attuned to the storage device?

197
00:11:35,487 --> 00:11:37,865
Herick wishes to finish the task

198
00:11:37,948 --> 00:11:39,950
that will complete
his life's work.

199
00:11:41,285 --> 00:11:43,495
And when you have flown
our people back to the surface,

200
00:11:44,162 --> 00:11:47,291
then the new era we have
dreamed of will begin,

201
00:11:48,458 --> 00:11:51,837
free of the wraith for all time!

202
00:11:53,297 --> 00:11:54,798
For all time.

203
00:11:58,093 --> 00:11:59,469
Forgive me.

204
00:12:05,976 --> 00:12:07,686
I must prepare the shuttle
for launch.

205
00:12:07,769 --> 00:12:08,937
Of course.

206
00:12:09,021 --> 00:12:11,899
Well, if you want a hand with
the control room, I could...

207
00:12:13,817 --> 00:12:15,319
Or maybe not.

208
00:12:15,402 --> 00:12:16,737
We'll leave you folks to it.

209
00:12:18,155 --> 00:12:21,575
Sheppard, iwouldn't leave
this guy with that guy right now,

210
00:12:21,658 --> 00:12:23,493
not unless you wanted
this guy dead.

211
00:12:24,202 --> 00:12:26,663
You really think
he would... I would.

212
00:12:29,666 --> 00:12:32,085
Jamus, we're going to
stick around for a while,

213
00:12:32,169 --> 00:12:35,255
make sure everyone gets
safely back to their planet.

214
00:12:35,339 --> 00:12:36,939
Happy to give you a ride
if you need one.

215
00:12:37,007 --> 00:12:39,593
Thank you. I am most grateful.

216
00:12:39,676 --> 00:12:41,386
Why don't you head up
to the control room?

217
00:12:42,095 --> 00:12:44,139
Teyla, we're going to stay
alflflelongef

218
00:13:33,063 --> 00:13:34,106
Herick.

219
00:13:37,067 --> 00:13:39,653
I understand how difficult
this must be for you.

220
00:13:39,736 --> 00:13:42,155
I, too, have lost
many loved ones to the wraith.

221
00:13:42,239 --> 00:13:44,366
What I feel was not
caused by the wraith.

222
00:13:44,908 --> 00:13:47,619
Still, if there is anything that
needs to... you've done enough.

223
00:13:48,036 --> 00:13:49,788
I do not understand.

224
00:13:50,372 --> 00:13:53,417
If you had never come,
if I had never awoken,

225
00:13:54,584 --> 00:13:58,046
my last thoughts would have
been of hope for the future,

226
00:13:58,130 --> 00:14:00,590
and the love I have
for my family.

227
00:14:00,966 --> 00:14:03,385
I never would have had
to feel what I feel now.

228
00:14:04,094 --> 00:14:06,054
Gather your team
and leave this place.

229
00:14:07,806 --> 00:14:11,018
Herick. Herick!

230
00:14:11,101 --> 00:14:13,645
Oh, he's not doing
so good, is he?

231
00:14:13,729 --> 00:14:14,938
No.

232
00:14:18,734 --> 00:14:20,360
Is everyone still in there?

233
00:14:20,444 --> 00:14:23,822
It appears we spent far longer in
the device than was ever intended,

234
00:14:23,905 --> 00:14:26,992
but, yes, it seems
our engineers did very well.

235
00:14:27,325 --> 00:14:30,412
Colonel Sheppard?
I'm concerned about herick.

236
00:14:30,495 --> 00:14:32,414
There is nothing
we can do for him.

237
00:14:33,540 --> 00:14:35,042
He just warned us to leave.

238
00:14:35,125 --> 00:14:37,210
He is understandably distraught.

239
00:14:37,294 --> 00:14:39,629
He'll be fine when
he gets to the planet.

240
00:14:40,088 --> 00:14:43,383
Just the same, I'm gonna
go see what he's up to.

241
00:14:44,551 --> 00:14:46,053
You stay here.

242
00:15:08,700 --> 00:15:10,368
What is he doing?

243
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
Mcka y: Herick,
what are you doing?

244
00:15:25,342 --> 00:15:27,636
Sheppard, you need to get
herick out of that shuttle now!

245
00:15:28,762 --> 00:15:30,180
We're on our way.

246
00:15:32,349 --> 00:15:34,976
Mcka y: Herick, if you're doing
what I think you're doing...

247
00:15:43,944 --> 00:15:46,071
He's fired the engines! Hang on!

248
00:15:54,621 --> 00:15:56,248
What's happening?

249
00:15:58,708 --> 00:16:00,210
The outer doors won't hold!

250
00:16:00,293 --> 00:16:03,588
You need to shut the hatches to
your compartments! All of them!

251
00:17:39,309 --> 00:17:41,561
Mcka y:
Sheppard, ronon, come in!

252
00:17:42,812 --> 00:17:44,981
Sheppard, ronon, come in!

253
00:17:49,819 --> 00:17:51,988
Still here, barely.

254
00:17:53,448 --> 00:17:54,866
I was pretty sure you were dead!

255
00:17:54,950 --> 00:17:56,910
Yeah, well, same here.

256
00:17:56,993 --> 00:17:58,179
According to the
readings in here,

257
00:17:58,203 --> 00:18:00,121
your compartment was
almost completely vented.

258
00:18:00,205 --> 00:18:02,916
Look, it took almost a
minute to repressurize.

259
00:18:12,050 --> 00:18:13,468
Don't move.

260
00:18:16,596 --> 00:18:17,847
Teyla.

261
00:18:17,931 --> 00:18:19,140
Te yla?

262
00:18:19,975 --> 00:18:22,560
I am fine, but jamus is injured.

263
00:18:22,644 --> 00:18:24,437
He will need medical attention.

264
00:18:24,521 --> 00:18:25,772
He's gonna have to wait.

265
00:18:26,314 --> 00:18:29,234
McKay, what the hell
just happened?

266
00:18:29,859 --> 00:18:32,004
Herick just killed himself
and tried to take us with him.

267
00:18:32,028 --> 00:18:33,780
Chances are,
he's succeeded, too.

268
00:18:34,281 --> 00:18:36,408
I watched him open
the rear hatch of the shuttle

269
00:18:36,491 --> 00:18:38,118
before he fired
the main engines.

270
00:18:38,201 --> 00:18:39,661
Sheppard: Why would he do that?

271
00:18:40,203 --> 00:18:42,330
You know, I never really
got to know him, so...

272
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
Okay, okay. What do you know?

273
00:18:45,834 --> 00:18:48,628
The compartments between us
are in vacuum.

274
00:18:49,170 --> 00:18:51,423
They are possibly damaged
by the explosion.

275
00:18:51,506 --> 00:18:53,174
We're cut off from each other.

276
00:18:53,258 --> 00:18:55,385
What else?
Look, just give me a second

277
00:18:55,468 --> 00:18:58,513
to figure out how screwed
we are, and I'll get back to you.

278
00:19:05,520 --> 00:19:06,771
Herick?

279
00:19:06,855 --> 00:19:08,732
We believe he took his own life

280
00:19:08,815 --> 00:19:10,442
and tried to kill us.

281
00:19:10,567 --> 00:19:12,336
Why would he... it is
best that you do not move

282
00:19:12,360 --> 00:19:14,612
until we know the full extent
of your injuries.

283
00:19:15,238 --> 00:19:16,740
And the device?

284
00:19:17,240 --> 00:19:19,200
It appears to be intact.

285
00:19:24,247 --> 00:19:27,667
I told you, don't move.
You're shoulder is dislocated.

286
00:19:30,128 --> 00:19:32,172
Just wait for Beckett
to get here, all right?

287
00:19:32,255 --> 00:19:34,966
Weir will send a team as soon
as she doesn't hear from us,

288
00:19:35,050 --> 00:19:38,178
which should be any minute.

289
00:19:48,980 --> 00:19:50,523
That's disturbing.

290
00:19:50,815 --> 00:19:52,317
I don't like to wait.

291
00:19:52,859 --> 00:19:55,904
Mcka y: Okay, time for
the how screwed we are report.

292
00:19:55,987 --> 00:19:57,072
All right, go ahead.

293
00:19:57,155 --> 00:20:00,575
There's no way to seal the
compartments between us from here.

294
00:20:00,658 --> 00:20:02,178
You know, there's too many
hatches left open.

295
00:20:02,202 --> 00:20:04,579
Herick was obviously trying
to vent the station to space.

296
00:20:04,662 --> 00:20:06,831
Look, I'm going to need
to suit up, see what I can do.

297
00:20:06,915 --> 00:20:08,875
Doesn't sound too screwed.

298
00:20:08,958 --> 00:20:11,211
But I'm not finished yet.

299
00:20:11,294 --> 00:20:13,713
Because the shuttle was attached

300
00:20:13,797 --> 00:20:15,006
and exhausted all of its fuel

301
00:20:15,090 --> 00:20:17,425
during the burn,
the moon has been knocked out

302
00:20:17,509 --> 00:20:18,551
of its orbit.

303
00:20:19,177 --> 00:20:20,512
How much time do we have?

304
00:20:20,595 --> 00:20:22,597
Before we burn up,
or before we suffocate?

305
00:20:22,680 --> 00:20:25,308
Because the reactors scrammed
and shut down

306
00:20:25,392 --> 00:20:27,936
during all this, so we're
down to emergency power,

307
00:20:28,019 --> 00:20:29,299
most of which is being channeled

308
00:20:29,354 --> 00:20:30,730
into the people storage device.

309
00:20:30,814 --> 00:20:32,732
Well, I don't know! Pick one!

310
00:20:32,816 --> 00:20:34,067
Not done yet!

311
00:20:34,150 --> 00:20:36,569
'Cause there's still the fact
that the jumper was blasted out

312
00:20:36,653 --> 00:20:37,654
of the docking port,

313
00:20:37,737 --> 00:20:40,073
so there is no way off
this rock in either case.

314
00:20:41,783 --> 00:20:43,576
Well, Weir will send
a rescue team.

315
00:20:43,660 --> 00:20:45,120
And we don't have
much time left.

316
00:20:45,203 --> 00:20:47,914
The moon was already
in a low orbit to start with.

317
00:20:47,997 --> 00:20:50,500
We're beginning to skim
the outer atmosphere.

318
00:20:50,583 --> 00:20:52,252
We're gonna slow down
exponentially.

319
00:20:52,335 --> 00:20:54,129
Think of a brilliant plan,
Rodney.

320
00:20:54,212 --> 00:20:57,924
That's what you do best, using
as little oxygen as possible.

321
00:21:00,301 --> 00:21:03,346
Should I just repeat
everything I just told you?

322
00:21:03,430 --> 00:21:06,141
We don't leave our people
behind. Did you forget that?

323
00:21:07,308 --> 00:21:08,601
No. Good!

324
00:21:08,685 --> 00:21:10,979
They'll show up, and
they'll get us out of here.

325
00:21:11,062 --> 00:21:13,148
Clear? Yes, that's clear.

326
00:21:13,231 --> 00:21:14,315
McKay out.

327
00:21:23,116 --> 00:21:24,617
I'm sorry for this.

328
00:21:24,701 --> 00:21:26,536
You blame yourself?

329
00:21:26,870 --> 00:21:30,248
I gave the order that ended
the lives of herick's family.

330
00:21:31,833 --> 00:21:34,085
You made a difficult decision.

331
00:21:34,169 --> 00:21:36,921
If these thousand souls
can yet be saved,

332
00:21:37,505 --> 00:21:39,174
it will have been the right one.

333
00:21:44,179 --> 00:21:47,015
Ronon: I'm not good at this.
What?

334
00:21:47,098 --> 00:21:48,308
Waiting to die.

335
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
Don't think about it.

336
00:21:50,226 --> 00:21:51,811
I don't like small spaces.

337
00:21:51,895 --> 00:21:52,896
Could be worse.

338
00:21:53,271 --> 00:21:54,898
Personally,
I'd rather die fighting.

339
00:21:54,981 --> 00:21:56,691
I'd rather not die.

340
00:21:56,774 --> 00:21:58,943
I'm just saying. Okay, look.

341
00:21:59,652 --> 00:22:02,113
If this rock burns up
in the atmosphere,

342
00:22:02,197 --> 00:22:04,616
I'll fight you
to the death myself, deal?

343
00:22:05,950 --> 00:22:07,243
You're on.

344
00:22:11,247 --> 00:22:12,707
All right.

345
00:22:18,087 --> 00:22:20,131
Oh, no, no!

346
00:22:21,132 --> 00:22:22,467
Mcka y: I've got a problem here!

347
00:22:22,550 --> 00:22:23,676
What's happening?

348
00:22:30,517 --> 00:22:31,893
I'm alive!

349
00:22:34,938 --> 00:22:37,398
I'm dead! I'm so dead!

350
00:22:41,402 --> 00:22:43,530
Sheppard: Rodney,
what's happening?

351
00:22:43,613 --> 00:22:45,090
The control room window's
just been hit

352
00:22:45,114 --> 00:22:46,783
by a piece of debris
from the explosion.

353
00:22:46,866 --> 00:22:48,993
It's about to breach! McKay?

354
00:22:49,077 --> 00:22:51,079
Can't talk now!

355
00:23:12,183 --> 00:23:13,893
We just lost the control room.

356
00:23:13,977 --> 00:23:15,770
Didn't seem like it
controlled much anyway.

357
00:23:17,146 --> 00:23:18,147
True.

358
00:23:18,690 --> 00:23:20,650
All right, I'm gonna
take a look around,

359
00:23:20,733 --> 00:23:23,611
see if I can figure out a way to
seal the compartments between us.

360
00:23:25,613 --> 00:23:29,742
I figure it will be nice if we
were all together as we burn up.

361
00:23:29,826 --> 00:23:31,119
McKay. I'm sorry.

362
00:23:31,202 --> 00:23:33,329
I mean, as we get rescued.

363
00:23:33,413 --> 00:23:35,456
I always get those two confused.

364
00:23:37,959 --> 00:23:39,252
All right.

365
00:24:23,796 --> 00:24:25,965
If anyone's counting,
we have another problem.

366
00:24:26,049 --> 00:24:27,526
I can't seal the
compartments between us

367
00:24:27,550 --> 00:24:29,302
'cause one of the hatches
won't shut.

368
00:24:29,385 --> 00:24:30,595
What's wrong with it?

369
00:24:30,678 --> 00:24:32,680
It looks like the entire
bulkhead was twisted

370
00:24:32,764 --> 00:24:36,309
when Sammy suicide decided
to fire up his rocket ship!

371
00:24:36,392 --> 00:24:38,019
We're gonna need
that hatch, McKay.

372
00:24:38,102 --> 00:24:42,482
Yes, I know that. I am the one
who told you. I'll try.

373
00:24:48,905 --> 00:24:51,449
It's been over an hour?
Yes, ma'am.

374
00:24:51,991 --> 00:24:54,243
All right, then. Dial them up.

375
00:24:56,829 --> 00:24:59,040
Weir: Colonel Sheppard,
do you read me?

376
00:24:59,123 --> 00:25:01,209
Loud and clear.
Your timing is perfect.

377
00:25:01,417 --> 00:25:03,670
Now, you need to get Beckett
in here with a rescue team

378
00:25:03,753 --> 00:25:05,755
and some cutting equipment
as soon as possible.

379
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
Do it.

380
00:25:08,549 --> 00:25:09,592
What's happened?

381
00:25:09,676 --> 00:25:11,010
We got ourselves in

382
00:25:11,094 --> 00:25:13,137
a damaged moon base
in a decaying orbit,

383
00:25:13,221 --> 00:25:14,222
cut off from each other,

384
00:25:14,347 --> 00:25:16,808
and we lost the jumper.
Thathappened.

385
00:25:16,891 --> 00:25:19,477
Well, there's more to it than
that, but you get the idea.

386
00:25:19,560 --> 00:25:21,688
Help is on its way.
What else can we do?

387
00:25:21,771 --> 00:25:22,980
Hurry!

388
00:25:31,531 --> 00:25:33,157
Colonel Sheppard,
this is major lorne.

389
00:25:33,241 --> 00:25:35,118
We are en route
and on afterburners.

390
00:25:35,201 --> 00:25:37,328
We should have you
out of there in no time.

391
00:25:37,412 --> 00:25:38,705
Understood.

392
00:25:38,788 --> 00:25:41,016
You're going to have to convert
the jumper's cloak into a shield

393
00:25:41,040 --> 00:25:42,810
and extend it to the station
to create a seal.

394
00:25:42,834 --> 00:25:44,293
We're already on it, sir.

395
00:25:44,377 --> 00:25:45,670
How are my patients doing?

396
00:25:45,753 --> 00:25:47,088
Jamus could use your help.

397
00:25:47,171 --> 00:25:48,811
Beckett: Tell him
I'll be there in a jiff.

398
00:25:49,549 --> 00:25:50,550
You guys hear that?

399
00:25:50,633 --> 00:25:52,427
Mcka y: Yay! Faint hope.

400
00:25:52,510 --> 00:25:54,303
We did, John.
We're glad to hear it.

401
00:25:58,349 --> 00:25:59,726
Your friends are coming for us?

402
00:25:59,809 --> 00:26:01,728
Yes, and Dr. Beckett as well.

403
00:26:01,811 --> 00:26:02,830
He will take good care of you.

404
00:26:02,854 --> 00:26:04,355
And my people?

405
00:26:04,439 --> 00:26:07,108
I'm sure that if it is at
all possible... it must be!

406
00:26:07,692 --> 00:26:09,944
There are over 1,000 souls
in this device.

407
00:26:11,070 --> 00:26:13,948
An entire people will be gone
forever if we don't find a way.

408
00:26:17,452 --> 00:26:18,786
Te yla.' Dr. McKay.

409
00:26:19,370 --> 00:26:21,914
Busy working right now.
Call back later!

410
00:26:21,998 --> 00:26:23,958
It is a matter of
great importance to jamus.

411
00:26:24,041 --> 00:26:25,084
Yeah, well, what is it?

412
00:26:26,961 --> 00:26:29,130
Will it be possible
to take the people

413
00:26:29,213 --> 00:26:31,340
stored in the device
along with us?

414
00:26:31,424 --> 00:26:33,426
No. No, there's not a chance.

415
00:26:33,509 --> 00:26:36,095
Look, the internal batteries
would run out in half the time

416
00:26:36,179 --> 00:26:38,347
it would take me to patch in
a compatible power source.

417
00:26:38,431 --> 00:26:41,726
Look, maybe, maybe if I could
keep it in the compartment,

418
00:26:41,809 --> 00:26:44,562
but we're not
sticking around that long.

419
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
We're in a decaying orbit,
remember?

420
00:26:48,191 --> 00:26:49,460
Then there is
an excellent chance

421
00:26:49,484 --> 00:26:50,985
that we will be
able to save them?

422
00:26:51,068 --> 00:26:54,113
What? No, no, no, no, I said no!

423
00:26:54,989 --> 00:26:56,616
Jamus will be very happy
to hear this.

424
00:26:56,699 --> 00:27:00,787
What are you... oh, okay.
Yeah, tell him no problem.

425
00:27:00,870 --> 00:27:02,705
The more the merrier.

426
00:27:06,459 --> 00:27:09,462
Dr. McKay assures me
that it will be possible.

427
00:27:18,888 --> 00:27:20,640
Lorne: Okay, we 're in.

428
00:27:35,321 --> 00:27:38,282
Come on! Close! Come on!

429
00:27:40,284 --> 00:27:41,619
What the...

430
00:27:42,203 --> 00:27:43,871
How about I take over, doc?

431
00:27:43,955 --> 00:27:46,624
Oh, thank god!
I can't get the hatch shut.

432
00:27:46,707 --> 00:27:48,602
I can't get Sheppard, ronon or
Teyla out of the compartments

433
00:27:48,626 --> 00:27:50,670
until I get the hatch shut!
Not a problem.

434
00:27:50,753 --> 00:27:52,380
Just head on back to the jumper.

435
00:27:52,463 --> 00:27:54,966
No. No, we don't leave
our people behind.

436
00:27:58,094 --> 00:27:59,428
You're not going anywhere, doc.

437
00:27:59,512 --> 00:28:02,074
You're just heading back to the jumper
to figure out how much time we have

438
00:28:02,098 --> 00:28:05,226
before this moon starts
breaking up in the atmosphere.

439
00:28:05,309 --> 00:28:07,186
Right. You're right.

440
00:28:22,451 --> 00:28:23,720
Beckett: Teyla, love,
can you hear me?

441
00:28:23,744 --> 00:28:26,080
Yes, Dr. Beckett,
it is good to hear your voice.

442
00:28:26,163 --> 00:28:27,206
Aye, you, too.

443
00:28:27,290 --> 00:28:29,730
We should be able to repressurize
and have you out in no time.

444
00:28:32,587 --> 00:28:34,797
Just hang on a wee bit longer.

445
00:28:37,091 --> 00:28:38,718
Our rescuers have arrived.

446
00:28:38,801 --> 00:28:40,595
We will be able to
get out of here soon.

447
00:28:40,678 --> 00:28:42,179
And the device?

448
00:28:43,931 --> 00:28:46,809
I'm sure we will do
everything in our power.

449
00:28:47,435 --> 00:28:51,647
Hayden fortum is our people's
greatest living poet.

450
00:28:53,149 --> 00:28:55,484
He is among those
stored in this device.

451
00:28:56,652 --> 00:28:59,155
Our greatest scientists,
torrell and barnum,

452
00:28:59,238 --> 00:29:00,656
are stored in here as well.

453
00:29:02,867 --> 00:29:04,827
Along with 200 children.

454
00:29:05,119 --> 00:29:06,954
You must promise me.

455
00:29:07,955 --> 00:29:09,373
I wish I could,

456
00:29:09,916 --> 00:29:13,336
but I cannot promise what is
beyond my control, jamus.

457
00:29:22,345 --> 00:29:24,472
We've got a got a good seal
on the damaged hatch.

458
00:29:24,555 --> 00:29:26,265
The station is repressurizing.

459
00:29:30,937 --> 00:29:33,189
Okay, we're good to go.

460
00:29:39,195 --> 00:29:41,697
Colonel, Teyla, you're safe
to open your hatches.

461
00:29:41,781 --> 00:29:43,491
Great. McKay,
how much time do we have?

462
00:29:43,574 --> 00:29:44,617
Mcka y: Not much.

463
00:29:44,700 --> 00:29:46,845
We 're getting dangerously
close to the planet's atmosphere.

464
00:29:46,869 --> 00:29:48,621
The moon won't survive
another orbit.

465
00:29:49,455 --> 00:29:51,207
It is time to leave.

466
00:30:04,053 --> 00:30:05,388
Jamus, what are you doing?

467
00:30:06,138 --> 00:30:07,556
I cannot allow you to leave.

468
00:30:09,058 --> 00:30:12,019
Not until you ensure
the safety of my people.

469
00:30:16,983 --> 00:30:18,901
Teyla, you can open the hatch.
It's safe.

470
00:30:20,319 --> 00:30:21,654
Hey, doc.

471
00:30:21,737 --> 00:30:23,572
Colonel. Ronon, you okay?

472
00:30:23,656 --> 00:30:25,700
Yeah, I'm good, doc.
What's the problem?

473
00:30:25,783 --> 00:30:27,618
Teyla's hatch is locked
from the inside.

474
00:30:29,537 --> 00:30:30,538
Teyla?

475
00:30:30,913 --> 00:30:32,593
Open up the door,
we gotta get out of here.

476
00:30:32,957 --> 00:30:34,458
I can't do that, John.

477
00:30:34,542 --> 00:30:36,836
Jamus has my side arm
and will not let me leave

478
00:30:36,919 --> 00:30:39,797
until we find a way to
preserve the storage device.

479
00:30:39,880 --> 00:30:42,133
All right, tell him we'll try.

480
00:30:42,216 --> 00:30:43,509
I've already done so.

481
00:30:43,592 --> 00:30:45,136
He does not believe me.

482
00:30:45,678 --> 00:30:47,263
Put him on the radio.

483
00:30:53,728 --> 00:30:56,397
Jamus, can you hear me? I can.

484
00:30:56,480 --> 00:30:57,815
I want you to listen carefully.

485
00:30:58,315 --> 00:31:00,443
If there was time to save
the storage device,

486
00:31:00,526 --> 00:31:01,569
we would, you know that.

487
00:31:02,611 --> 00:31:04,697
We got into this mess
by offering to stick around

488
00:31:04,780 --> 00:31:06,699
and help you in the first place.

489
00:31:06,782 --> 00:31:08,242
But we can save you.

490
00:31:08,325 --> 00:31:10,494
This is your life we 're
talking about here, all right?

491
00:31:10,578 --> 00:31:12,580
So just open up the door.

492
00:31:13,247 --> 00:31:14,498
I have her weapon.

493
00:31:18,627 --> 00:31:21,589
This rock is gonna burn up
in the atmosphere.

494
00:31:21,672 --> 00:31:24,175
Meaning if you don't
open this door, you'll die!

495
00:31:24,258 --> 00:31:26,469
Then I will die with my people!

496
00:31:26,552 --> 00:31:31,098
Okay, open up the door and let Teyla
out and you can die with your people.

497
00:31:34,101 --> 00:31:35,644
Get the torch.

498
00:31:38,564 --> 00:31:42,359
Jamus, we're going to open up
this door one way or the other.

499
00:31:43,235 --> 00:31:45,362
And if we have to do it
the hard way,

500
00:31:45,446 --> 00:31:48,657
my offer to take you with us
is off the table.

501
00:31:50,785 --> 00:31:52,661
There is nothing more to say.

502
00:31:57,291 --> 00:32:00,252
Sacrificing your own life
will not save them.

503
00:32:00,669 --> 00:32:02,213
My life does not matter.

504
00:32:04,173 --> 00:32:07,384
If you live, their memory
will be preserved.

505
00:32:07,468 --> 00:32:10,179
You still do not grasp
what is at stake!

506
00:32:11,806 --> 00:32:14,350
Just how many have sacrificed

507
00:32:14,433 --> 00:32:16,644
so that our people
could have a future!

508
00:32:17,603 --> 00:32:21,232
It took the resources of five
generations to build this station!

509
00:32:21,315 --> 00:32:23,567
We fought a war
we knew we could not win

510
00:32:23,651 --> 00:32:25,111
so that there could be a future!

511
00:32:25,194 --> 00:32:27,613
You knew you could not
win the war?

512
00:32:29,323 --> 00:32:32,118
We came to realize that if
there were no more survivors,

513
00:32:32,201 --> 00:32:34,370
the wraith would not return.

514
00:32:34,453 --> 00:32:38,541
We built weapons to ensure
that when the war was over,

515
00:32:38,624 --> 00:32:41,127
there would be
no more survivors.

516
00:32:41,210 --> 00:32:42,586
You killed your own people?

517
00:32:42,670 --> 00:32:44,296
We killed wraith.

518
00:32:44,880 --> 00:32:48,425
Every ship that landed was
struck by our atomic weapons.

519
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
We knew that
the radioactive clouds

520
00:32:50,970 --> 00:32:53,389
would spread over
every continent.

521
00:32:54,223 --> 00:32:57,476
We knew the planet would be
uninhabitable for many years.

522
00:32:57,560 --> 00:32:58,978
And so you built this place?

523
00:32:59,061 --> 00:33:00,938
That we could rebuild

524
00:33:01,021 --> 00:33:03,816
without fear of the wraith
ever returning.

525
00:33:05,025 --> 00:33:09,280
So, you see,
these souls must survive.

526
00:33:10,739 --> 00:33:12,491
If they do not,

527
00:33:12,575 --> 00:33:15,911
the many hundreds of thousands
lost in the war

528
00:33:16,412 --> 00:33:18,581
will have died for nothing.

529
00:33:19,373 --> 00:33:20,916
Don't! Don't!

530
00:33:21,667 --> 00:33:24,378
Your life is all I have
to bargain with.

531
00:33:24,461 --> 00:33:25,796
I do not wish to take it.

532
00:33:32,636 --> 00:33:34,638
This is taking too bloody long!

533
00:33:34,722 --> 00:33:36,891
I'm going as fast as I can.

534
00:33:37,057 --> 00:33:38,434
Any moment now,

535
00:33:38,517 --> 00:33:41,061
colonel Sheppard will
cut through that door.

536
00:33:41,145 --> 00:33:43,898
If you shoot me,
they will surely kill you.

537
00:33:44,398 --> 00:33:46,692
Perhaps the only way to
preserve your people now

538
00:33:46,775 --> 00:33:48,777
is to preserve their memory.

539
00:33:48,861 --> 00:33:50,779
If you die,
they will be forgotten.

540
00:33:50,863 --> 00:33:52,865
Their deaths will go unrecorded,

541
00:33:52,948 --> 00:33:54,825
and the wraith will have won!

542
00:33:56,202 --> 00:33:58,412
Or leave here with us now

543
00:33:58,495 --> 00:34:01,665
and keep the spirit of your
people alive inside you!

544
00:34:01,749 --> 00:34:05,586
Document their achievements,
their struggles and triumphs.

545
00:34:05,920 --> 00:34:08,589
Tell their story to
anyone who will listen.

546
00:34:08,672 --> 00:34:10,382
The choice is yours!

547
00:34:16,639 --> 00:34:19,141
I never intended
to take your life.

548
00:34:20,100 --> 00:34:23,771
My only hope is that
colonel Sheppard is sincere

549
00:34:24,480 --> 00:34:27,233
in his statement that
he will leave no one behind.

550
00:34:31,153 --> 00:34:34,156
Colonel! Colonel!

551
00:34:34,865 --> 00:34:36,867
You can stop
what you're doing now.

552
00:34:38,035 --> 00:34:40,162
I'm ready to open the door!

553
00:34:44,500 --> 00:34:46,335
Now he's ready.

554
00:34:48,462 --> 00:34:50,506
All right, I'm gonna
open up the door.

555
00:34:51,590 --> 00:34:54,218
I want to see your weapon on
the ground, your hands in the air.

556
00:35:02,476 --> 00:35:03,796
Mcka y: Sheppard,
what's going on?

557
00:35:03,852 --> 00:35:05,771
I'm picking up
another power surge!

558
00:35:28,127 --> 00:35:29,688
Are you able to get her
out of there or not?

559
00:35:29,712 --> 00:35:31,898
I have no idea how to
determine who's who in this thing.

560
00:35:31,922 --> 00:35:33,275
Look, maybe if I had
a few hours...

561
00:35:33,299 --> 00:35:34,466
Well, you don't. Yes, I know.

562
00:35:34,550 --> 00:35:37,136
But short of randomly beaming
people out one by one...

563
00:35:37,219 --> 00:35:38,488
There's 1,000 people
in this thing!

564
00:35:38,512 --> 00:35:39,680
I am aware of that.

565
00:35:43,267 --> 00:35:45,144
It's time to go, sir.
Just give us a minute.

566
00:35:45,227 --> 00:35:46,371
I'm sorry, sir,
we don't have a minute.

567
00:35:46,395 --> 00:35:47,622
As soon as this rock
hits the atmosphere,

568
00:35:47,646 --> 00:35:48,873
it's going to start to break up.

569
00:35:48,897 --> 00:35:50,065
We got to go now.

570
00:35:50,149 --> 00:35:52,109
All right, can you get
this thing disconnected?

571
00:35:52,192 --> 00:35:54,045
Yes, but I've already told you,
there's no way I could rig up

572
00:35:54,069 --> 00:35:55,422
a compatible power source
for the jumper.

573
00:35:55,446 --> 00:35:56,780
I'm not talking
about the jumper.

574
00:35:56,864 --> 00:35:58,550
What? I've always wanted
to fly a space shuttle.

575
00:35:58,574 --> 00:36:00,200
Now's my chance.
Oh, no, no, no, no, no.

576
00:36:00,284 --> 00:36:01,344
Just get this thing disconnected

577
00:36:01,368 --> 00:36:03,388
and help these guys get it
to the jumper while I suit up.

578
00:36:03,412 --> 00:36:05,557
Look, I know how much you
love to think you can fly anything,

579
00:36:05,581 --> 00:36:06,623
but it is not a... listen,

580
00:36:06,707 --> 00:36:09,460
just get the thing
disconnected! That's an order!

581
00:36:18,594 --> 00:36:19,928
I think he's crazy.

582
00:36:20,012 --> 00:36:21,764
That thing's how many
hundred years old?

583
00:36:21,847 --> 00:36:23,182
And it's out of fuel!

584
00:36:23,265 --> 00:36:24,475
The man said he could fly it.

585
00:36:24,558 --> 00:36:26,578
You do realize you're out
of your bloody mind, right?

586
00:36:26,602 --> 00:36:27,936
Yeah, probably.

587
00:36:29,563 --> 00:36:30,689
All right, you're all set.

588
00:36:30,773 --> 00:36:31,833
Once you're inside the shuttle,

589
00:36:31,857 --> 00:36:34,085
it should be fairly easy to get
the device into the receptacle.

590
00:36:34,109 --> 00:36:35,819
All right, let's do it.

591
00:36:35,903 --> 00:36:37,780
Just, can I say one more thing?

592
00:36:38,822 --> 00:36:40,699
As long as you say it
as fast as you can.

593
00:36:40,783 --> 00:36:42,993
Don't do this. It's impossible.

594
00:36:43,077 --> 00:36:44,554
Willing to bet
a week's wages on that?

595
00:36:44,578 --> 00:36:46,498
Oh, yeah, how are you
gonna pay up if I win, huh?

596
00:36:46,789 --> 00:36:48,957
Thanks for caring. Yeah.

597
00:36:49,041 --> 00:36:51,668
All right, radio Atlantis
as soon as you're clear.

598
00:36:51,752 --> 00:36:52,937
Keep a safe distance
with the jumper.

599
00:36:52,961 --> 00:36:54,588
I'll try to maintain
radio contact.

600
00:36:54,671 --> 00:36:58,133
Hey, remember, you still
owe me a fight to the death.

601
00:37:01,845 --> 00:37:03,722
I look forward to that.

602
00:37:13,315 --> 00:37:15,109
Get us out of here, captain.

603
00:37:20,656 --> 00:37:22,991
All right, I've got
the device locked in place.

604
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Looks like internal power
switched on automatically.

605
00:37:26,662 --> 00:37:28,539
Closing rear hatch now.

606
00:37:31,250 --> 00:37:33,335
See you guys on the ground.

607
00:37:33,752 --> 00:37:36,755
Will do, sir. Good luck.

608
00:37:42,511 --> 00:37:44,096
Captain: We're clear, sir.

609
00:37:50,936 --> 00:37:53,136
Mcka y: The moon's decelerating
in the upper atmosphere.

610
00:37:53,188 --> 00:37:56,358
You've only got a few minutes to
familiarize yourself with those controls.

611
00:37:56,442 --> 00:37:57,943
It's pretty straightforward.

612
00:37:58,026 --> 00:37:59,129
We're gonna lose radio contact

613
00:37:59,153 --> 00:38:00,422
as you pass through
the atmosphere.

614
00:38:00,446 --> 00:38:01,613
I know, Rodney.

615
00:38:01,697 --> 00:38:04,283
I'm saying that if you have
anything that you'd like to say,

616
00:38:04,366 --> 00:38:05,552
now would be
a good time to say it.

617
00:38:05,576 --> 00:38:07,035
No, not really.

618
00:38:08,704 --> 00:38:10,247
Getting some chop.

619
00:38:10,330 --> 00:38:12,666
Now would probably
be a good time to disengage.

620
00:38:13,041 --> 00:38:14,241
Hopefully, the explosive bolts

621
00:38:14,293 --> 00:38:15,836
will throw him
clear of the moon.

622
00:38:22,301 --> 00:38:28,974
Initiating separation maneuver
in three, two, one, Mark!

623
00:38:32,269 --> 00:38:35,230
Separation is negative.
Switching to back-up.

624
00:38:40,861 --> 00:38:43,405
Disengage. Come on!

625
00:38:45,741 --> 00:38:47,075
Damn it!

626
00:38:49,495 --> 00:38:54,583
The bolts will not work! I repeat,
the explosive bolts will not fire.

627
00:38:55,083 --> 00:38:57,002
Unable to separate ship.

628
00:38:57,085 --> 00:38:58,354
I don't know if you can hear me,

629
00:38:58,378 --> 00:39:00,964
but it looks like I'm gonna
have to ride this one down!

630
00:39:02,132 --> 00:39:04,110
Ronon: What's happening?
He can't separate the ship.

631
00:39:04,134 --> 00:39:06,303
He's gonna burn up
inside the moon.

632
00:39:43,674 --> 00:39:45,092
There it is!

633
00:40:43,692 --> 00:40:45,372
Get as close to the
crash site as possible.

634
00:40:45,402 --> 00:40:46,445
Yes, sir.

635
00:40:46,528 --> 00:40:47,988
Can you tell if he's alive?

636
00:40:48,071 --> 00:40:49,406
Not yet. Wait.

637
00:40:51,575 --> 00:40:53,368
I'm detecting one life sign.

638
00:41:07,591 --> 00:41:11,011
Sheppard: That's
one week's pay you owe me, Rodney.

639
00:41:11,887 --> 00:41:14,890
You know, technically,
I didn't take that bet.

640
00:41:17,100 --> 00:41:19,603
Hang tight, sir.
We're on our way.

641
00:41:20,854 --> 00:41:22,731
Take your time, major.

642
00:41:26,443 --> 00:41:28,070
Take your time.

643
00:41:36,662 --> 00:41:39,998
So, I have the hard landing,
but she gets the bed rest.

644
00:41:40,082 --> 00:41:44,336
Well, I tried to tell Carson that I
was perfectly fine, but he insisted.

645
00:41:44,419 --> 00:41:46,713
A number of people reintegrated
from the storage device

646
00:41:46,797 --> 00:41:49,591
experienced a small amount
of memory loss.

647
00:41:49,675 --> 00:41:52,886
I just want to make certain
that you're all there.

648
00:41:52,969 --> 00:41:54,554
She does look a little thin.

649
00:41:55,722 --> 00:41:56,890
Just until the morning.

650
00:41:56,973 --> 00:41:58,100
Thank you.

651
00:41:58,183 --> 00:42:00,602
And I assume you've
come to the infirmary

652
00:42:00,686 --> 00:42:02,604
in order to have
your head examined.

653
00:42:02,688 --> 00:42:04,481
Hey! I pulled if off, didn't I?

654
00:42:04,564 --> 00:42:05,774
Mmm-hmm. Yes, you did.

655
00:42:06,566 --> 00:42:08,252
I'm going to head back
to Stargate operations.

656
00:42:08,276 --> 00:42:12,197
Major lorne is about to return to
drop off supplies to jamus' people.

657
00:42:12,280 --> 00:42:14,533
Hey, what are you going
to do with him, anyway?

658
00:42:14,616 --> 00:42:18,620
His injuries were such that he
didn't survive the reintegration.

659
00:42:25,627 --> 00:42:27,546
It doesn't break my heart.

660
00:42:27,629 --> 00:42:29,798
He only did what you or I
would have done.

661
00:42:29,881 --> 00:42:31,133
Are you kidding?

662
00:42:31,216 --> 00:42:33,635
He held you hostage and
almost got both of us killed.

663
00:42:33,719 --> 00:42:37,431
He tried to save his people,
and he succeeded through you.

664
00:42:38,515 --> 00:42:40,726
It's not the reason I did it.

665
00:42:42,978 --> 00:42:44,229
I know.

666
00:42:44,646 --> 00:42:46,231
Don't go feeling special now.

667
00:42:47,482 --> 00:42:50,152
I'd have done it for any
one of you. Of course.

668
00:42:50,235 --> 00:42:51,653
Except for maybe McKay.

669
00:42:51,737 --> 00:42:53,989
Yes, I think even for Rodney.

670
00:42:54,239 --> 00:42:55,407
Maybe.

671
00:43:31,193 --> 00:43:32,194
English - us-psdh

