1
00:00:23,065 --> 00:00:24,775
Hey, is anyone there?

2
00:00:24,859 --> 00:00:27,320
Look, |need some help in here!

3
00:00:39,040 --> 00:00:41,292
All right, look.

4
00:00:41,375 --> 00:00:42,603
I know you're probably
panicking right now,

5
00:00:42,627 --> 00:00:43,729
but there is no time for that.

6
00:00:43,753 --> 00:00:47,048
You need to focus.
I'm sure you're wondering

7
00:00:47,131 --> 00:00:48,549
who tied you to the desk.

8
00:00:48,633 --> 00:00:51,761
Look, the truth is, it was you.

9
00:00:51,844 --> 00:00:54,222
I mean, me.

10
00:00:54,305 --> 00:00:57,391
I did it 'cause I needed you
to get this message.

11
00:00:57,475 --> 00:00:59,453
It would take too long to
give you the full explanation,

12
00:00:59,477 --> 00:01:00,621
and you wouldn't
remember it anyway,

13
00:01:00,645 --> 00:01:02,565
so you're just going to
have to trust me on this.

14
00:01:02,605 --> 00:01:05,566
Now, you'll find a knife

15
00:01:05,650 --> 00:01:08,236
taped to the underside
of your chair.

16
00:01:08,319 --> 00:01:10,821
Find it, and out yourself loose.

17
00:01:13,950 --> 00:01:16,410
Now, I need you to listen.

18
00:01:16,494 --> 00:01:19,830
It is vitally important
that you find this woman.

19
00:01:26,921 --> 00:01:28,965
I don't know where she is,
but you have to find her.

20
00:01:29,048 --> 00:01:30,841
She can help.
Check the mess hall,

21
00:01:30,925 --> 00:01:32,319
or maybe they took her
to the bridge, I don't know.

22
00:01:32,343 --> 00:01:33,844
You just have to keep looking.

23
00:01:33,928 --> 00:01:35,846
Don't worry about anything else.

24
00:01:35,930 --> 00:01:39,183
And for god's sake, don't trust
anyone. Just find her and do it fast,

25
00:01:39,267 --> 00:01:41,269
because if you don't,
hundreds of people

26
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
are going to die, including you.

27
00:03:01,557 --> 00:03:02,808
Katie?

28
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Rodney! Hey, what
are you doing here?

29
00:03:06,979 --> 00:03:09,207
Well, I heard you were back, and
I hadn't seen you for a while so...

30
00:03:09,231 --> 00:03:12,276
Yeah, I know. We have this
whole new mainland to explore,

31
00:03:12,360 --> 00:03:14,153
and I've been bringing
back samples all week.

32
00:03:14,236 --> 00:03:16,530
So I see. Anything interesting?

33
00:03:16,614 --> 00:03:19,575
Well, it's all pretty similar to
what we found back on lantea.

34
00:03:19,700 --> 00:03:21,327
We found a few new species. Mmm.

35
00:03:21,410 --> 00:03:24,497
Oh, which reminds me,
I've got a surprise for you.

36
00:03:24,955 --> 00:03:25,998
(Katie giggles)

37
00:03:31,253 --> 00:03:34,590
I found this guy hiding
in some shrubbery.

38
00:03:34,673 --> 00:03:35,758
What is that?

39
00:03:35,841 --> 00:03:37,110
Well, it doesn't
have a name yet,

40
00:03:37,134 --> 00:03:39,303
but I'm thinking of calling it

41
00:03:40,429 --> 00:03:43,307
rodneyana villosa. After you.

42
00:03:44,934 --> 00:03:47,436
Really? What... you can do that?

43
00:03:47,520 --> 00:03:48,562
Yeah.

44
00:03:48,646 --> 00:03:49,814
(Laughing)

45
00:03:50,022 --> 00:03:53,359
Be careful. The
bristles will Pierce skin.

46
00:03:55,069 --> 00:03:56,612
Anyway, look,
I wondered if I could,

47
00:03:56,737 --> 00:03:58,297
you know, tear you
away from all of this

48
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
long enough to have some lunch.

49
00:04:00,449 --> 00:04:01,609
I would... I would love to...

50
00:04:02,701 --> 00:04:06,372
But I think I'm coming
down with something.

51
00:04:06,497 --> 00:04:08,749
I have a headache, and
I've had a few dizzy spells,

52
00:04:08,833 --> 00:04:11,836
so I was thinking of going
down to the infirmary.

53
00:04:13,921 --> 00:04:15,464
Well, I'll come with you.

54
00:04:16,215 --> 00:04:17,692
No, Rodney, you
don't have to do that.

55
00:04:17,716 --> 00:04:19,802
I know how much you hate
being around sick people.

56
00:04:19,885 --> 00:04:22,346
Oh... no, really, it's fine.

57
00:04:23,806 --> 00:04:26,350
That is so sweet. Thanks.

58
00:04:26,684 --> 00:04:28,602
After you.

59
00:04:35,651 --> 00:04:37,153
Dr. Brown.

60
00:04:37,236 --> 00:04:39,155
I see you've brought
my number one patient.

61
00:04:39,238 --> 00:04:41,007
What? Oh, no, we're
not here for me this time.

62
00:04:41,031 --> 00:04:42,116
I'm here for her.

63
00:04:42,199 --> 00:04:43,200
Yeah.

64
00:04:43,284 --> 00:04:44,469
Oh, okay. Well,
what can I do for you?

65
00:04:44,493 --> 00:04:47,538
Well, I've got this really bad
headache that won't go away, and I...

66
00:04:47,621 --> 00:04:49,957
I feel kind of dizzy.

67
00:04:50,040 --> 00:04:51,292
When did you first notice it?

68
00:04:51,375 --> 00:04:53,169
Sometime this morning. Why?

69
00:04:53,252 --> 00:04:55,147
Vveh, because you're the
fourth person to come in here

70
00:04:55,171 --> 00:04:56,338
with those exact symptoms,

71
00:04:56,422 --> 00:04:59,800
and the second person
from the botany department.

72
00:05:00,759 --> 00:05:02,595
Gerald? Hey.

73
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
Who's that?

74
00:05:04,263 --> 00:05:06,140
Gerald Baxter. He's on my team.

75
00:05:06,223 --> 00:05:08,184
You've met him before.

76
00:05:08,267 --> 00:05:10,769
He's got the bug collection.

77
00:05:10,853 --> 00:05:14,023
Oh. Sure, right, yeah.
I remember now.

78
00:05:14,648 --> 00:05:16,328
Well, I'm going to need
to take some blood.

79
00:05:16,400 --> 00:05:17,401
You, too, doctor.

80
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
If there is something
going around, what?

81
00:05:19,528 --> 00:05:22,198
You might have been
exposed to it as well.

82
00:05:22,281 --> 00:05:24,450
Sorry.

83
00:05:24,909 --> 00:05:29,205
Major dorsey and his team
just returned from m6r-214.

84
00:05:29,288 --> 00:05:31,207
They examined the
debris field above the planet

85
00:05:31,290 --> 00:05:34,210
and found the parts from one,
possibly two, replicator ships.

86
00:05:34,293 --> 00:05:36,354
It was just a matter of time
before the wraith got organized

87
00:05:36,378 --> 00:05:37,379
and started hitting back.

88
00:05:37,505 --> 00:05:38,506
Isuppose.

89
00:05:38,589 --> 00:05:40,799
They did defeat
the ancients, after all.

90
00:05:40,883 --> 00:05:42,402
The replicators may
look like the ancients,

91
00:05:42,426 --> 00:05:43,969
and they may use
the same technology,

92
00:05:44,053 --> 00:05:45,864
but they're going to be
a lot tougher to put down.

93
00:05:45,888 --> 00:05:48,724
Keller: Colonel Carter,
come in, please.

94
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Go ahead, doctor.

95
00:05:49,975 --> 00:05:51,560
I've got a situation developing.

96
00:05:51,644 --> 00:05:53,229
Be advised
I've imposed a quarantine

97
00:05:53,312 --> 00:05:54,939
on the entire infirmary level.

98
00:05:55,314 --> 00:05:56,398
Carter: What's going on?

99
00:05:56,482 --> 00:05:59,235
11 patients have shown
up here in the last hour

100
00:05:59,318 --> 00:06:01,529
complaining of headache
and dizziness.

101
00:06:01,612 --> 00:06:03,132
Eight of them
are from the survey teams

102
00:06:03,197 --> 00:06:04,549
that just got back
from the mainland.

103
00:06:04,573 --> 00:06:05,991
Any idea what's wrong with them?

104
00:06:06,075 --> 00:06:09,328
I ran some blood tests, and found
a bacteria I've never seen before.

105
00:06:09,411 --> 00:06:11,664
I'm checking it against
the ancient database.

106
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
What do you want us to do?

107
00:06:13,040 --> 00:06:14,309
Well, the first thing
we need to do

108
00:06:14,333 --> 00:06:16,210
is isolate everyone
that went to the mainland,

109
00:06:16,293 --> 00:06:17,562
and have them report
to Dr. Neves

110
00:06:17,586 --> 00:06:19,672
in the auxiliary
med lab for testing.

111
00:06:19,755 --> 00:06:21,035
Carter: Will do. Keep us posted.

112
00:06:21,090 --> 00:06:25,052
More test results. You and I
are both infected. So's Dr. McKay.

113
00:06:25,135 --> 00:06:26,530
The good news is
the most advanced case

114
00:06:26,554 --> 00:06:29,265
is still only showing mild,
flu-like symptoms.

115
00:06:29,348 --> 00:06:30,784
Maybe it won't get
any worse than that.

116
00:06:30,808 --> 00:06:32,726
Yeah, let's hope so.

117
00:06:39,692 --> 00:06:40,985
Hello?

118
00:06:55,249 --> 00:06:56,333
(Sighing)

119
00:06:56,417 --> 00:06:58,460
Hey. Hey, wake up.

120
00:06:59,920 --> 00:07:01,255
What are you doing here?

121
00:07:01,338 --> 00:07:02,923
(Gasping) I don't know.

122
00:07:03,007 --> 00:07:05,843
What are you doing?
You're not a soldier.

123
00:07:06,594 --> 00:07:08,137
If you say so.

124
00:07:10,472 --> 00:07:11,825
You should come with me.
It's safe.

125
00:07:11,849 --> 00:07:13,642
No, slow down.
What's going on here?

126
00:07:13,726 --> 00:07:14,995
It's the soldiers.
They're after us.

127
00:07:15,019 --> 00:07:16,562
If they catch us,
they'll take us away.

128
00:07:16,645 --> 00:07:18,123
Take us where? What
soldiers? What is this place?

129
00:07:18,147 --> 00:07:20,316
(Shushing) Will you shut up?
The soldiers will hear us.

130
00:07:20,399 --> 00:07:21,501
What the hell is going on here?

131
00:07:21,525 --> 00:07:22,669
Why can't I remember anything?

132
00:07:22,693 --> 00:07:25,571
I don't know.
No one can. No one can.

133
00:07:25,654 --> 00:07:28,157
You've seen others?
Yes, one or two others.

134
00:07:28,240 --> 00:07:29,450
Apart from the soldiers.

135
00:07:29,575 --> 00:07:30,784
What about her? Was she there?

136
00:07:32,536 --> 00:07:33,787
I have to find her.

137
00:07:34,330 --> 00:07:36,290
I don't know. It's important.

138
00:07:36,373 --> 00:07:38,375
Look, the soldiers probably
have her by now, okay?

139
00:07:38,459 --> 00:07:40,252
Well, can we ask them?
Are you crazy?

140
00:07:40,336 --> 00:07:42,480
If the soldiers see you, they
shoot you, they take you away.

141
00:07:42,504 --> 00:07:43,672
Again with the taking away.

142
00:07:43,756 --> 00:07:45,556
Look, you should come
hide with me. It's safe.

143
00:07:45,591 --> 00:07:47,402
I can't, I have to keep
looking. Fine, suit yourself.

144
00:07:47,426 --> 00:07:48,945
If you get yourself killed,
I don't care.

145
00:07:48,969 --> 00:07:50,846
(Muttering in Czech)

146
00:07:59,063 --> 00:08:01,231
It started suddenly,
and then it just...

147
00:08:01,315 --> 00:08:02,608
Just stopped.

148
00:08:02,691 --> 00:08:04,568
Okay, well, I appreciate
you telling me.

149
00:08:04,985 --> 00:08:06,570
Aren't you going to do anything?

150
00:08:06,654 --> 00:08:08,697
To be honest, I don't
see how it's relevant.

151
00:08:08,781 --> 00:08:10,842
Well, it's a new symptom. I
thought it might be important.

152
00:08:10,866 --> 00:08:13,535
I don't see how a tingling
sensation in your knees

153
00:08:13,619 --> 00:08:14,787
relates to this condition,

154
00:08:14,870 --> 00:08:17,039
especially since you're
the only one experiencing it.

155
00:08:17,122 --> 00:08:19,500
Yeah, but so far.
I'm just saying,

156
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
we don't know anything
about this disease.

157
00:08:21,418 --> 00:08:23,212
Look, the best thing
for you to do right now

158
00:08:23,295 --> 00:08:24,755
is try to relax, okay?

159
00:08:24,838 --> 00:08:26,590
And let me do my work.

160
00:08:35,724 --> 00:08:38,102
Hmeyougo thank you.

161
00:08:43,357 --> 00:08:45,275
What did Dr. Keller say?

162
00:08:45,359 --> 00:08:48,570
Oh, she's going to
take it into consideration,

163
00:08:48,654 --> 00:08:50,114
thanked me for my input and...

164
00:08:50,823 --> 00:08:52,324
How you doing?

165
00:08:53,200 --> 00:08:54,702
I'm okay.

166
00:08:54,785 --> 00:08:56,763
Well, Dr. Keller's got her
team working pretty hard.

167
00:08:56,787 --> 00:08:58,014
I'm sure they're trying
a bunch of stuff.

168
00:08:58,038 --> 00:09:01,667
I'm sure they'll come up with a
way to beat this thing in no time.

169
00:09:04,586 --> 00:09:05,713
Seriously, are you okay?

170
00:09:05,796 --> 00:09:08,340
(Sighs) It's... my headache.

171
00:09:08,424 --> 00:09:10,092
It's getting worse.

172
00:09:10,175 --> 00:09:12,845
All right, look, is there
anything I can do?

173
00:09:12,928 --> 00:09:17,266
Could you ask the nurse
to bring me some tea?

174
00:09:17,349 --> 00:09:19,935
Well, what's wrong
with this one?

175
00:09:21,437 --> 00:09:23,772
Oh, yeah. Right.

176
00:09:24,273 --> 00:09:25,315
(Crashing)

177
00:09:29,194 --> 00:09:31,238
Marie? What's...
What's going on?

178
00:09:31,321 --> 00:09:34,116
I don't know.
I just got really dizzy.

179
00:09:40,164 --> 00:09:43,625
Are you telling us that the infection
has breached Hazmat protocol?

180
00:09:43,709 --> 00:09:45,085
Keller: I'm not entirely sure.

181
00:09:45,502 --> 00:09:47,880
It's possible she could have
been previously exposed,

182
00:09:47,963 --> 00:09:49,983
but that would mean it's
already spread much farther

183
00:09:50,007 --> 00:09:52,926
among the general population
than we thought.

184
00:09:53,010 --> 00:09:55,637
I've got off-duty medical personnel
conducting random blood tests

185
00:09:55,721 --> 00:09:58,307
around the city just to get
a sense of where we're at.

186
00:09:58,390 --> 00:10:00,559
Have we confirmed
it came from the mainland?

187
00:10:00,851 --> 00:10:02,131
Well, the plant and soil samples

188
00:10:02,186 --> 00:10:03,580
brought back
by the botany department

189
00:10:03,604 --> 00:10:04,938
were negative,

190
00:10:05,022 --> 00:10:07,274
but it still seems like the
most likely point of origin.

191
00:10:07,357 --> 00:10:08,525
What about the database?

192
00:10:08,609 --> 00:10:11,320
I haven't found a match
yet, but I'm still looking.

193
00:10:11,403 --> 00:10:13,155
There is one more thing.

194
00:10:13,489 --> 00:10:17,493
Since we have no idea what this
disease does, or how it's spread,

195
00:10:17,576 --> 00:10:21,622
or even if our containment
measures are having any effect,

196
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
I recommend we suspend
all gate travel immediately.

197
00:10:27,711 --> 00:10:29,379
Thank you, doctor.

198
00:10:40,682 --> 00:10:42,559
Hey. How you feeling?

199
00:10:44,228 --> 00:10:46,230
(Stuttering) I don't know.

200
00:10:46,313 --> 00:10:47,648
Oh. Well, they brought dinner.

201
00:10:47,731 --> 00:10:49,608
This Salisbury steak's
actually quite good.

202
00:10:49,691 --> 00:10:53,445
Oh, and by the way, I asked
Dr. Keller about your friend Dr. Baxter.

203
00:10:53,529 --> 00:10:57,157
She says he's asleep, but
apparently the fever's down.

204
00:10:58,200 --> 00:10:59,701
Dr. Baxter. Who?

205
00:10:59,785 --> 00:11:02,913
That's his name, right,
the guy on your team?

206
00:11:04,414 --> 00:11:05,666
Katie?

207
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Where am I?

208
00:11:10,170 --> 00:11:13,590
What do you mean? You're in the
infirmary. I brought you here, remember?

209
00:11:13,674 --> 00:11:15,175
Who are you?

210
00:11:26,061 --> 00:11:28,897
Hey! Hold it right there.

211
00:11:28,981 --> 00:11:30,816
I don't want to cause
any trouble. I just...

212
00:11:30,899 --> 00:11:32,234
(Groaning)

213
00:11:37,739 --> 00:11:39,157
Yeah, put him with the others.

214
00:11:39,241 --> 00:11:40,343
Go on, get him out
of here. Come on.

215
00:11:40,367 --> 00:11:41,702
Yes, sir.

216
00:11:56,258 --> 00:11:57,467
(Sheppard sighing)

217
00:11:57,968 --> 00:11:59,887
Well, what's the word?

218
00:11:59,970 --> 00:12:01,930
Well, the random
test results came back.

219
00:12:02,014 --> 00:12:03,015
Six different people

220
00:12:03,098 --> 00:12:06,727
working in six different
areas of the city, all positive.

221
00:12:06,810 --> 00:12:08,478
That doesn't sound
very promising.

222
00:12:08,562 --> 00:12:09,956
Well, it's either
a statistical miracle,

223
00:12:09,980 --> 00:12:11,899
or the entire base
has been exposed.

224
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
We're running more tests to
confirm it, but it doesn't look good.

225
00:12:14,735 --> 00:12:16,403
I don't know about you,
but I feel fine.

226
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
Well, me, too.
And that's the problem.

227
00:12:18,530 --> 00:12:20,657
If there is a delay before
the first symptoms appear,

228
00:12:20,741 --> 00:12:23,952
it could've spread anywhere before
we even knew what was happening.

229
00:12:24,036 --> 00:12:25,287
I've informed Stargate command

230
00:12:25,370 --> 00:12:26,955
that we're suspending
gate operations.

231
00:12:27,039 --> 00:12:28,874
Colonel Carter,
this is Dr. Keller.

232
00:12:28,999 --> 00:12:31,335
Go ahead. I'm sending
you scans on Katie brown

233
00:12:31,418 --> 00:12:34,338
as well three other patients who are
beginning to show signs of amnesia.

234
00:12:35,422 --> 00:12:37,132
All of them show
large concentrations

235
00:12:37,215 --> 00:12:39,676
of affected cells
in the medial temporal lobe.

236
00:12:39,760 --> 00:12:41,887
It looks like the bacteria
is causing these cells

237
00:12:42,012 --> 00:12:44,240
to produce a hormone that
interferes with the brain's ability

238
00:12:44,264 --> 00:12:46,391
to access episodic memory.

239
00:12:47,184 --> 00:12:48,226
How bad are we talking?

240
00:12:49,019 --> 00:12:51,813
Well, rate of deterioration seems
to vary from patient to patient,

241
00:12:51,897 --> 00:12:54,983
but in all cases, it looks
like it's progressive, meaning

242
00:12:55,067 --> 00:12:57,694
the longer they go without
treatment, the worse it gets.

243
00:12:58,946 --> 00:13:01,615
Pretty soon, they won't be able
to remember their own names.

244
00:13:01,698 --> 00:13:04,785
You said the first symptoms
were headaches and dizziness.

245
00:13:04,868 --> 00:13:06,119
Yeah, that's right.

246
00:13:06,203 --> 00:13:09,122
How long after they appeared
before the first signs of memory loss?

247
00:13:09,623 --> 00:13:11,083
Again, it seems to vary,

248
00:13:11,166 --> 00:13:14,461
but you're looking at an
average of about six hours.

249
00:13:14,753 --> 00:13:16,296
What about you, doc?
Showing any signs?

250
00:13:16,755 --> 00:13:19,216
Yeah, the headache
started half an hour ago.

251
00:13:20,717 --> 00:13:22,469
All right, keep
searching the database.

252
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
I think it's our best bet
to find a solution.

253
00:13:24,554 --> 00:13:27,015
I'd love to, but if we're
right about these numbers,

254
00:13:27,099 --> 00:13:28,475
I'm about to get overrun

255
00:13:28,558 --> 00:13:29,935
with a lot of new patients.

256
00:13:30,018 --> 00:13:32,771
It's already pretty
crowded in here.

257
00:13:32,854 --> 00:13:35,440
Mess hall. We can clear it out
and make a temporary ward.

258
00:13:35,774 --> 00:13:37,377
Yeah, that's a good idea.
At the very least,

259
00:13:37,401 --> 00:13:40,112
it'll consolidate everyone
in one place for treatment.

260
00:13:40,404 --> 00:13:41,780
Do it.

261
00:13:44,282 --> 00:13:45,367
(Exhales softly)

262
00:13:58,964 --> 00:14:01,091
Are you all right? Yeah.

263
00:14:02,259 --> 00:14:03,635
Where am I?

264
00:14:04,553 --> 00:14:07,097
We were hoping
you could tell us.

265
00:14:08,765 --> 00:14:10,767
Who are all you people?

266
00:14:11,268 --> 00:14:12,644
We don't know.

267
00:14:12,728 --> 00:14:14,730
None of us
can remember anything.

268
00:14:14,813 --> 00:14:17,232
What's happening out
there? What did you see?

269
00:14:17,315 --> 00:14:19,776
Nothing. It was just...

270
00:14:20,736 --> 00:14:22,446
Empty hallways.

271
00:14:22,571 --> 00:14:24,281
How did I get here?

272
00:14:24,406 --> 00:14:25,866
The soldiers brought you.

273
00:14:28,076 --> 00:14:29,745
They bring everyone here.

274
00:14:29,828 --> 00:14:31,788
They say it's for
our own protection.

275
00:14:33,498 --> 00:14:35,917
Don't waste your time.
It won't open.

276
00:14:36,001 --> 00:14:37,878
Why are they doing this to us?

277
00:14:37,961 --> 00:14:39,963
Look, why can't anyone remember?

278
00:14:42,132 --> 00:14:44,468
My... the computer.

279
00:14:45,969 --> 00:14:47,054
Where's my computer?

280
00:14:47,137 --> 00:14:50,307
It wasn't with you when
they brought you here. Why?

281
00:14:51,308 --> 00:14:54,519
I have to find someone.
It's a woman.

282
00:14:56,021 --> 00:14:58,482
Teyla. Do you know who that is?

283
00:15:03,195 --> 00:15:05,489
Does anyone here know Teyla?

284
00:15:07,491 --> 00:15:08,825
Anyone?

285
00:15:12,162 --> 00:15:14,414
I thought this city had some
sort of automatic lockdown

286
00:15:14,498 --> 00:15:15,832
to prevent stuff like this.

287
00:15:15,916 --> 00:15:17,375
It does.

288
00:15:17,459 --> 00:15:20,003
Oh, yeah? What happened?

289
00:15:20,128 --> 00:15:22,839
You're asking me?

290
00:15:23,006 --> 00:15:25,092
You got a headache?

291
00:15:25,175 --> 00:15:27,677
Yeah, I guess it was just
a matter of time, huh?

292
00:15:30,180 --> 00:15:31,848
John? Pnifine.

293
00:15:32,557 --> 00:15:33,642
(Sighs)

294
00:15:33,725 --> 00:15:35,685
Hey. How you feeling?

295
00:15:36,895 --> 00:15:38,230
I am fine.

296
00:15:38,355 --> 00:15:39,355
Any symptoms?

297
00:15:39,397 --> 00:15:41,149
No, none yet.

298
00:15:41,233 --> 00:15:42,734
Me neither.

299
00:15:44,694 --> 00:15:45,862
What is it?

300
00:15:45,946 --> 00:15:47,531
How do they know
we're all infected?

301
00:15:48,740 --> 00:15:51,034
My blood wasn't part of
the sample that was tested.

302
00:15:51,159 --> 00:15:54,246
Nor was mine. Even so, it
is likely we were exposed.

303
00:15:54,371 --> 00:15:57,040
So? Being exposed
doesn't mean you've got it.

304
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
Maybe it doesn't affect
everybody the same way.

305
00:15:59,376 --> 00:16:02,087
And all I know is I feel great.

306
00:16:02,212 --> 00:16:04,131
So do I.

307
00:16:04,214 --> 00:16:06,466
Perhaps you should make
Dr. Keller aware of this.

308
00:16:06,550 --> 00:16:08,718
Yeah. Yeah.

309
00:16:15,183 --> 00:16:16,685
Excuse me.

310
00:16:19,062 --> 00:16:20,897
Dr. Keller.

311
00:16:21,565 --> 00:16:22,774
I need to talk to you.

312
00:16:22,858 --> 00:16:25,277
I'm a little busy right now.

313
00:16:25,360 --> 00:16:26,903
I'm not sick.

314
00:16:27,863 --> 00:16:29,590
Well, if you're lucky enough
not to be exposed,

315
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
you just blew it
by coming in here.

316
00:16:31,241 --> 00:16:32,784
No, I know I've been exposed.

317
00:16:32,909 --> 00:16:35,179
People I've been working with
all day have been getting sick,

318
00:16:35,203 --> 00:16:36,371
but I'm not feeling anything.

319
00:16:36,454 --> 00:16:37,622
Neither is Teyla.

320
00:16:37,706 --> 00:16:39,708
You think you might have
some kind of immunity?

321
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
You're the doctor. Okay.

322
00:16:41,918 --> 00:16:43,729
Well, I'm going to need
a sample of your blood.

323
00:16:43,753 --> 00:16:45,797
Take as much as you need.

324
00:16:55,891 --> 00:16:57,017
What are you doing?

325
00:16:57,100 --> 00:16:58,810
Ihaveto remember somehow.

326
00:16:58,894 --> 00:17:01,938
I already feel certain
things slipping away.

327
00:17:06,067 --> 00:17:07,387
All right,
now what are you doing?

328
00:17:07,444 --> 00:17:08,653
Getting out of here.

329
00:17:08,778 --> 00:17:11,573
All right, everyone! Listen up!

330
00:17:11,656 --> 00:17:14,201
I need to escape as
quickly as possible.

331
00:17:14,284 --> 00:17:15,428
Does anyone know
how I can do that?

332
00:17:15,452 --> 00:17:17,621
You can't just leave.

333
00:17:17,746 --> 00:17:18,830
Why not?

334
00:17:18,914 --> 00:17:20,373
What about the soldiers?

335
00:17:20,457 --> 00:17:21,934
We're just going to
have to deal with them.

336
00:17:21,958 --> 00:17:24,211
I'm sorry, call me crazy,
but I don't exactly trust them.

337
00:17:24,294 --> 00:17:26,054
That doesn't mean
we should be running loose.

338
00:17:26,129 --> 00:17:27,505
We have no idea
what's out there.

339
00:17:27,631 --> 00:17:31,134
Look, something caused
this to happen, all right?

340
00:17:31,259 --> 00:17:32,987
And we're not going to
figure it out from in here.

341
00:17:33,011 --> 00:17:36,723
Somewhere out there,
there is a woman that...

342
00:17:36,806 --> 00:17:38,600
A woman named...

343
00:17:38,683 --> 00:17:39,684
Teyla.

344
00:17:39,768 --> 00:17:42,270
Teyla, right, thank you.

345
00:17:42,354 --> 00:17:43,980
I think she knows something.

346
00:17:44,105 --> 00:17:45,690
What?

347
00:17:45,815 --> 00:17:48,443
I don't know. We got to
get out there and find out.

348
00:17:48,526 --> 00:17:49,945
I think we should listen to him.

349
00:17:51,488 --> 00:17:53,907
Well, it makes sense.

350
00:17:53,990 --> 00:17:56,159
Why haven't the soldiers
told us what's happened?

351
00:17:56,284 --> 00:17:57,803
Why haven't there been
any announcements,

352
00:17:57,827 --> 00:17:59,829
or any help on the way?

353
00:18:01,414 --> 00:18:04,334
Maybe they don't know
any more than we do.

354
00:18:08,088 --> 00:18:09,839
We need a plan.

355
00:18:12,259 --> 00:18:13,385
They let you out?

356
00:18:13,468 --> 00:18:14,820
Well, the second set
of random blood tests

357
00:18:14,844 --> 00:18:16,930
just came back, all positive.

358
00:18:17,013 --> 00:18:19,599
Didn't see much point in
quarantining the infirmary anymore.

359
00:18:19,683 --> 00:18:22,102
You showing any signs? Headache.

360
00:18:22,185 --> 00:18:23,687
Yeah, same here.

361
00:18:23,770 --> 00:18:26,022
Five bucks says you start
losing your memories first.

362
00:18:26,147 --> 00:18:27,941
Rodney...

363
00:18:28,024 --> 00:18:30,610
All right, we've got
food, water and blankets.

364
00:18:30,694 --> 00:18:33,256
We don't have enough beds, but
we're just going to have to make do.

365
00:18:33,280 --> 00:18:35,865
We may need to think about
ordering all nonessential personnel

366
00:18:35,991 --> 00:18:38,034
to report to the mess hall.

367
00:18:38,159 --> 00:18:39,512
I mean, they're going to
wind up there anyways,

368
00:18:39,536 --> 00:18:41,138
and this way, we won't
have people with no memories

369
00:18:41,162 --> 00:18:42,974
wandering the hallways.
That's what I'm worried about.

370
00:18:42,998 --> 00:18:44,238
I'll send lorne and a team out,

371
00:18:44,291 --> 00:18:46,376
make sure those
orders are followed.

372
00:18:47,377 --> 00:18:50,714
These are from Dr. Neves.
They're stimulants.

373
00:18:50,839 --> 00:18:52,999
He thinks they may slow
the effects of the memory loss.

374
00:18:53,049 --> 00:18:54,175
I mean, it's just a stopgap,

375
00:18:54,259 --> 00:18:55,695
but at least it may
buy us a few hours.

376
00:18:55,719 --> 00:18:57,863
Do we know what's in these?
Because I'm allergic to a lot of...

377
00:18:57,887 --> 00:18:59,514
Just take it.

378
00:19:00,056 --> 00:19:02,392
Hand these out
to lorne and his men.

379
00:19:02,475 --> 00:19:04,060
One more thing.

380
00:19:04,144 --> 00:19:07,647
I've ordered Dr. Zelenka to remove
the gate's main control crystal.

381
00:19:07,731 --> 00:19:10,483
No matter what happens, we
cannot risk spreading this disease

382
00:19:10,567 --> 00:19:12,402
elsewhere in the galaxy,
or to earth.

383
00:19:12,485 --> 00:19:15,572
What happens when we
all start losing our memory?

384
00:19:16,323 --> 00:19:19,909
Dr. Keller will come up with
something before that happens.

385
00:19:24,914 --> 00:19:28,084
Hey. I thought we were moving
everyone to the mess hall.

386
00:19:28,209 --> 00:19:29,586
He's our most advanced case.

387
00:19:29,669 --> 00:19:30,962
His vitals are too unstable.

388
00:19:31,046 --> 00:19:32,339
What can I do for you?

389
00:19:32,422 --> 00:19:34,341
I was just wondering
if you found anything.

390
00:19:34,424 --> 00:19:36,092
What do you mean?

391
00:19:36,217 --> 00:19:39,012
I'm not showing any sign
of the disease, remember?

392
00:19:39,095 --> 00:19:44,017
Oh, well, it's possible you could
have some sort of natural immunity.

393
00:19:44,100 --> 00:19:45,185
Doc...

394
00:19:45,268 --> 00:19:47,204
Stay here. I'm going to
take a sample of your blood.

395
00:19:47,228 --> 00:19:49,564
Doc. You've already done that.

396
00:19:51,608 --> 00:19:53,109
It's happening to me, isn't it?

397
00:19:53,234 --> 00:19:54,444
(Monitor beeping loudly)

398
00:19:54,527 --> 00:19:56,613
Doctor, he's convulsing!

399
00:20:00,408 --> 00:20:02,952
(Hesitating) Okay, give him...

400
00:20:03,036 --> 00:20:05,538
Midazolam, four milligrams.

401
00:20:05,622 --> 00:20:08,208
He's in v-fib.
I need a crash cart.

402
00:20:11,252 --> 00:20:13,088
Charge it to 200.

403
00:20:13,963 --> 00:20:15,256
Clear.

404
00:20:17,133 --> 00:20:18,968
Charge it to 300.

405
00:20:22,138 --> 00:20:23,390
Clear.

406
00:20:23,473 --> 00:20:25,642
(Monitor flatlining)

407
00:20:35,985 --> 00:20:37,612
McKay: Go, go!

408
00:20:37,695 --> 00:20:38,988
(People yelling)

409
00:20:39,072 --> 00:20:41,950
Stop! Stop!

410
00:20:44,953 --> 00:20:46,121
This way!

411
00:20:56,923 --> 00:20:58,716
Okay, I think we're clear.

412
00:20:58,800 --> 00:21:00,218
Oh, thank god.

413
00:21:00,301 --> 00:21:02,429
My lungs were about to give out.

414
00:21:02,512 --> 00:21:03,555
So, what next?

415
00:21:03,638 --> 00:21:06,182
I don't know.
How do we find her?

416
00:21:06,266 --> 00:21:07,434
Who?

417
00:21:07,517 --> 00:21:10,103
Teyla. The one we just
risked our lives for.

418
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
Right, right. I don't know.

419
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
All right, we'll just have
to search room by room.

420
00:21:16,192 --> 00:21:19,154
I mean, how big could
this place possibly be?

421
00:21:38,673 --> 00:21:40,049
Where are you taking us?

422
00:21:40,133 --> 00:21:41,468
I already told you.
The mess hall.

423
00:21:41,551 --> 00:21:42,719
I don't want to go there.

424
00:21:43,178 --> 00:21:44,178
Just relax.

425
00:21:44,220 --> 00:21:46,806
I know you're scared, but you're
just going to have to trust me.

426
00:21:46,890 --> 00:21:49,267
It's for your own good.

427
00:21:49,851 --> 00:21:52,061
So much for coming quietly.

428
00:21:53,480 --> 00:21:54,689
Hey.

429
00:21:55,648 --> 00:21:57,484
Mess hall's this way.

430
00:21:58,359 --> 00:21:59,611
Right.

431
00:22:01,404 --> 00:22:03,031
Don't look at me that way.

432
00:22:03,114 --> 00:22:05,909
It's easy to get turned
around in this place.

433
00:22:07,660 --> 00:22:08,804
Man 1: Give me that respirator.

434
00:22:08,828 --> 00:22:09,871
Man 2: Got it.

435
00:22:10,580 --> 00:22:13,666
Major lorne's picking up
some more stragglers.

436
00:22:13,750 --> 00:22:15,502
We're starting to get
a little resistance.

437
00:22:15,585 --> 00:22:17,229
Yeah, they're starting
to lose their memories.

438
00:22:17,253 --> 00:22:18,564
They probably
can't understand why

439
00:22:18,588 --> 00:22:19,940
there's a bunch
of soldiers after them.

440
00:22:19,964 --> 00:22:21,901
That's why I told him to
take his men to the armory

441
00:22:21,925 --> 00:22:23,593
and equip them with stunners.

442
00:22:23,676 --> 00:22:26,116
I'm not sure I like the idea of
us shooting at our own people.

443
00:22:26,179 --> 00:22:27,972
Well, we may not have a choice.

444
00:22:28,056 --> 00:22:29,516
Yeah, I suppose you're right.

445
00:22:29,599 --> 00:22:31,076
Pretty soon, there's
going to be some panicked,

446
00:22:31,100 --> 00:22:33,603
confused people out there.

447
00:22:33,686 --> 00:22:35,313
Okay, carry on.

448
00:22:36,189 --> 00:22:37,398
What?

449
00:22:37,982 --> 00:22:39,609
Come with me.

450
00:22:49,410 --> 00:22:51,579
You might want to go
easy on that stuff, major.

451
00:22:51,663 --> 00:22:53,957
Sir, we need to delay this
thing as much as possible.

452
00:22:54,040 --> 00:22:55,833
If we all go,
there's no coming back.

453
00:22:55,917 --> 00:22:57,418
Yeah, I know.

454
00:22:57,502 --> 00:23:00,421
That's what I want to talk
to you about. Igotanidea.

455
00:23:01,923 --> 00:23:03,163
Didn't we come this way before?

456
00:23:04,342 --> 00:23:05,760
Are you sure?

457
00:23:08,638 --> 00:23:10,348
I have an idea.

458
00:23:13,768 --> 00:23:14,852
What are you doing?

459
00:23:14,936 --> 00:23:17,397
If we come back here, we'll
know we've been this way before.

460
00:23:17,480 --> 00:23:18,606
You're presuming of course

461
00:23:18,690 --> 00:23:20,125
that we remember that
we're the ones who put it there

462
00:23:20,149 --> 00:23:22,068
in the first place.

463
00:23:25,363 --> 00:23:26,948
Zelenka: I know
you're out there.

464
00:23:27,031 --> 00:23:29,826
Drop your weapons
and come out slowly.

465
00:23:40,920 --> 00:23:42,964
Little guy with glasses.

466
00:23:44,841 --> 00:23:45,925
What are you doing?

467
00:23:46,009 --> 00:23:47,552
Hey, I know him.

468
00:23:47,635 --> 00:23:49,137
Don't shoot.

469
00:23:50,680 --> 00:23:52,765
I don't have any weapons.

470
00:23:52,849 --> 00:23:53,933
Who are you?

471
00:23:54,017 --> 00:23:55,393
We were captured
by the soldiers.

472
00:23:55,476 --> 00:23:56,936
We escaped.

473
00:23:57,020 --> 00:23:58,354
Really?

474
00:23:59,272 --> 00:24:01,608
Wait a second. What is that?

475
00:24:02,775 --> 00:24:05,028
I found it. Let me see.

476
00:24:05,153 --> 00:24:07,071
What is it? I don't know,

477
00:24:07,155 --> 00:24:08,635
but something tells me
it's important.

478
00:24:09,949 --> 00:24:11,451
I don't know.

479
00:24:20,460 --> 00:24:23,463
Hey, how did you know to
do that? I don't know. I just did.

480
00:24:23,546 --> 00:24:24,964
Well, that's her. Teyla.

481
00:24:25,048 --> 00:24:26,382
You know her?

482
00:24:27,508 --> 00:24:29,385
Well, not exactly.

483
00:24:30,219 --> 00:24:33,056
We're looking for her.
We think she can help us.

484
00:24:33,139 --> 00:24:34,390
Zelenka: Huh.

485
00:24:35,016 --> 00:24:36,893
But it says, "find her."

486
00:24:37,727 --> 00:24:40,021
How are we going to do that?

487
00:24:45,735 --> 00:24:47,904
This is what
I wanted to show you.

488
00:24:48,029 --> 00:24:50,490
Teyla: This is the bacteria
that is causing our disease?

489
00:24:50,573 --> 00:24:53,409
Not exactly,
but it's very similar.

490
00:24:53,493 --> 00:24:55,495
And you found this
in the database?

491
00:24:55,578 --> 00:24:58,414
I stopped looking
in the database.

492
00:24:58,498 --> 00:24:59,658
I knew there was a reason why

493
00:24:59,707 --> 00:25:00,976
Teyla and ronon
are the only people

494
00:25:01,000 --> 00:25:03,002
who've tested negative so far,

495
00:25:03,086 --> 00:25:04,980
and we don't have a lot of
information on the satedans,

496
00:25:05,004 --> 00:25:08,341
so I started looking through
Dr. Beckett's records on the athosians.

497
00:25:08,424 --> 00:25:11,260
This is a blood sample
taken from a 10-year-old boy.

498
00:25:11,386 --> 00:25:14,180
He was suffering
from something called...

499
00:25:17,100 --> 00:25:18,768
I wrote it down.

500
00:25:18,893 --> 00:25:20,520
Kirsan fever?

501
00:25:20,603 --> 00:25:22,355
Yeah, that's it.

502
00:25:22,438 --> 00:25:25,525
It is a common childhood
ailment throughout the galaxy.

503
00:25:25,608 --> 00:25:27,193
I had it when I was eight.

504
00:25:27,694 --> 00:25:28,861
I had it when I was 10.

505
00:25:28,945 --> 00:25:31,364
But this cannot be
the same disease.

506
00:25:31,447 --> 00:25:33,032
Kirsan fever
does not affect adults,

507
00:25:33,116 --> 00:25:34,867
nor does it cause memory loss.

508
00:25:34,992 --> 00:25:36,786
Well, that may be true,

509
00:25:36,869 --> 00:25:39,455
but the structure of the
bacteria is too similar to ignore,

510
00:25:39,580 --> 00:25:42,291
and they have to be
related somehow.

511
00:25:42,375 --> 00:25:45,128
Wait a minute.
Maybe they are the same.

512
00:25:45,253 --> 00:25:48,214
That would explain why the
sensors didn't identify it as a threat.

513
00:25:48,297 --> 00:25:49,298
How is that possible?

514
00:25:49,382 --> 00:25:50,383
Well, think about it.

515
00:25:50,466 --> 00:25:53,386
I mean, this planet didn't have
a Stargate until we came here.

516
00:25:53,469 --> 00:25:55,513
Maybe when the ancients were

517
00:25:55,596 --> 00:25:58,182
first scouting this place,
they accidentally

518
00:25:58,266 --> 00:26:00,810
brought this
kirsan fever with them.

519
00:26:00,893 --> 00:26:03,146
It got trapped here, and over
the course of 10,000 years,

520
00:26:03,229 --> 00:26:05,429
it mutated to cause the
symptoms we're now experiencing.

521
00:26:05,481 --> 00:26:07,626
That would also explain why
you and ronon aren't affected.

522
00:26:07,650 --> 00:26:09,819
You have antibodies built up
from when you were young.

523
00:26:09,902 --> 00:26:11,821
Well, if they have
the antibodies, then...

524
00:26:11,904 --> 00:26:14,991
It would take months to
reverse-engineer a cure.

525
00:26:15,074 --> 00:26:17,034
I mean, I'm not even
sure it's possible.

526
00:26:17,118 --> 00:26:18,995
The sap of the enchuri plant.

527
00:26:19,078 --> 00:26:21,831
My people have used it for
generations to combat kirsan fever.

528
00:26:21,914 --> 00:26:25,001
It is highly effective
and not much is needed.

529
00:26:26,169 --> 00:26:28,171
Let's go get some.
Take a jumper.

530
00:26:28,296 --> 00:26:29,756
Wait a minute.

531
00:26:29,839 --> 00:26:31,924
You disabled the gate, remember?

532
00:26:32,008 --> 00:26:36,345
You ordered Dr. Zelenka
to take the control crystal.

533
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Where did he put it?

534
00:26:41,184 --> 00:26:43,853
Zelenka, this is Sheppard.
Come in.

535
00:26:44,771 --> 00:26:46,689
Check out the rooms
down there and there.

536
00:26:46,773 --> 00:26:49,192
I want this section
cleared out in 10 minutes.

537
00:26:49,275 --> 00:26:50,568
Sh eppard: Lorne, come in.

538
00:26:50,651 --> 00:26:51,694
Yes, sir. Go ahead.

539
00:26:51,778 --> 00:26:53,112
Have you seen Zelenka?

540
00:26:53,196 --> 00:26:54,530
As a matter of fact, I have.

541
00:26:55,490 --> 00:26:57,283
Did you bring him
to the mess hall?

542
00:26:57,408 --> 00:26:59,202
Sorry, sir,
but he gave us the slip.

543
00:26:59,327 --> 00:27:00,536
Must have heard us coming.

544
00:27:00,620 --> 00:27:02,765
Cracked one of my people
over the head with a metal rod

545
00:27:02,789 --> 00:27:04,207
and disappeared
down a service hatch

546
00:27:04,332 --> 00:27:05,532
before I could get a shot off.

547
00:27:05,583 --> 00:27:06,943
There's no telling
where he is now.

548
00:27:13,883 --> 00:27:15,718
Sheppard: Zelenka, respond.

549
00:27:17,053 --> 00:27:19,222
Zelenka, come in.

550
00:27:19,305 --> 00:27:23,059
Radek, we are not trying to
hurt you. We need your help.

551
00:27:23,142 --> 00:27:25,353
Okay, this is pointless.

552
00:27:25,436 --> 00:27:26,955
Look, we don't even know
if he still has a radio,

553
00:27:26,979 --> 00:27:28,874
and even if we find him, chances
are he's not going to remember

554
00:27:28,898 --> 00:27:30,042
what he did with
the control crystal.

555
00:27:30,066 --> 00:27:31,168
Let's face it, we're screwed.

556
00:27:31,192 --> 00:27:33,653
There's gotta be
some way out of this.

557
00:27:33,736 --> 00:27:35,321
What about the jumpers?
They got dhds.

558
00:27:35,404 --> 00:27:36,882
That doesn't matter.
Without the control crystal,

559
00:27:36,906 --> 00:27:38,658
the gate can't establish
a stable wormhole.

560
00:27:38,741 --> 00:27:40,159
We're not going anywhere.

561
00:27:40,243 --> 00:27:41,994
I'm missing something.

562
00:27:42,078 --> 00:27:43,996
I can't concentrate.

563
00:27:44,080 --> 00:27:45,665
What about the mainland?

564
00:27:45,748 --> 00:27:46,916
Ronon is right.

565
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
The enchuri plant is abundant on
many worlds. It may be here as well.

566
00:27:50,169 --> 00:27:52,505
All right. Assuming
we can find the stuff,

567
00:27:52,588 --> 00:27:54,924
how are we going
to distribute it?

568
00:27:55,842 --> 00:27:57,927
I'll figure something out.

569
00:27:58,928 --> 00:28:01,013
I'll stay with Rodney. Do
you know what to look for?

570
00:28:01,097 --> 00:28:03,349
Grows like a weed on sateda.

571
00:28:13,693 --> 00:28:16,070
It's right there.

572
00:28:23,452 --> 00:28:26,455
You can fly this thing.
It's in your blood.

573
00:28:27,290 --> 00:28:28,791
Literally.

574
00:28:46,684 --> 00:28:49,103
Wait a second. What am I doing?

575
00:28:51,105 --> 00:28:53,107
You said the quickest way
to spread the cure

576
00:28:53,190 --> 00:28:54,942
was to aerosolize it
and distribute it

577
00:28:55,026 --> 00:28:56,527
through the ventilation system.

578
00:28:56,611 --> 00:28:59,238
You are currently attempting
to override base protocol

579
00:28:59,322 --> 00:29:02,283
for temperature,
humidity and air pressure.

580
00:29:02,366 --> 00:29:03,993
Right. Right, okay, it's easy.

581
00:29:04,118 --> 00:29:06,179
Just a simple matter of
accessing the root directory and...

582
00:29:06,203 --> 00:29:07,538
(Monitor beeps)

583
00:29:07,997 --> 00:29:09,665
Comeom Rodney

584
00:29:09,790 --> 00:29:13,377
no, no, no, no. I should be
able to do this in my sleep.

585
00:29:13,502 --> 00:29:15,004
Oh, god.

586
00:29:15,129 --> 00:29:16,189
It's happening to me,
too, isn't it?

587
00:29:16,213 --> 00:29:17,214
You have to remain calm.

588
00:29:17,298 --> 00:29:18,442
No, no, no.
You don't understand.

589
00:29:18,466 --> 00:29:19,610
My memory was lousy
to start with.

590
00:29:19,634 --> 00:29:21,028
I mean, with people's
names, birthdays...

591
00:29:21,052 --> 00:29:23,512
I once forgot mother's day
five years in a row.

592
00:29:23,638 --> 00:29:26,515
What is the ratio of a circle's
circumference to its diameter?

593
00:29:26,641 --> 00:29:29,268
Well, that's pi. It's
3.14159265, etcetera, etcetera.

594
00:29:29,352 --> 00:29:30,537
That doesn't count, that's easy.

595
00:29:30,561 --> 00:29:31,896
You are a scientist, Rodney.

596
00:29:31,979 --> 00:29:33,105
That is what you care about.

597
00:29:33,189 --> 00:29:36,317
That is what you will
hang on to thelongest

598
00:29:36,400 --> 00:29:37,568
right.

599
00:29:37,693 --> 00:29:39,028
Right, so...

600
00:29:40,071 --> 00:29:42,031
Wait a minute.

601
00:29:42,156 --> 00:29:43,783
Doesn't that make me
a really bad person?

602
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
It makes you the type of person

603
00:29:45,618 --> 00:29:47,370
who is going to save
all our lives.

604
00:29:47,578 --> 00:29:48,996
Oh, okay.

605
00:29:57,046 --> 00:29:58,839
What is this place?

606
00:29:59,882 --> 00:30:01,550
McKay: I don't know.

607
00:30:02,176 --> 00:30:03,803
Looks like they left in a hurry.

608
00:30:03,886 --> 00:30:05,137
She's not here. Let's...

609
00:30:05,221 --> 00:30:07,056
Soldier: Down here! This way!

610
00:30:07,181 --> 00:30:08,766
(Whispering) Quiet! Go, go.

611
00:30:18,192 --> 00:30:19,378
Lorne: All right,
everybody, spread out.

612
00:30:19,402 --> 00:30:21,153
They got to be
in here somewhere.

613
00:30:40,881 --> 00:30:42,383
Soldier: Sir!

614
00:30:43,259 --> 00:30:44,677
Found 'em.

615
00:30:44,760 --> 00:30:47,763
Good. Let's go. Let's
move out, come on.

616
00:30:56,939 --> 00:30:59,358
Can we get out of here, please?

617
00:31:02,111 --> 00:31:04,363
What is it? I have an idea.

618
00:31:04,447 --> 00:31:05,781
Come on.

619
00:31:10,578 --> 00:31:11,954
Ronon: Let's go.

620
00:31:15,458 --> 00:31:17,084
Wait a minute.

621
00:31:17,710 --> 00:31:18,753
What is this place?

622
00:31:18,836 --> 00:31:20,046
The mainland.

623
00:31:20,880 --> 00:31:21,964
What are we doing here?

624
00:31:22,048 --> 00:31:25,134
I told you already. We
need to get that plant.

625
00:31:25,968 --> 00:31:27,928
Something seems fishy.

626
00:31:32,391 --> 00:31:33,893
Never gets old.

627
00:31:39,732 --> 00:31:42,735
Sorry, buddy. You're just
going to slow me down.

628
00:31:44,737 --> 00:31:46,155
(Beeping)

629
00:31:55,331 --> 00:31:56,499
How's it coming, Rodney?

630
00:31:56,582 --> 00:31:58,417
I'm just about finished.
I think.

631
00:31:58,501 --> 00:32:00,252
(Clattering)

632
00:32:00,336 --> 00:32:01,587
What was that?

633
00:32:01,670 --> 00:32:03,964
I will go see. Keep working.

634
00:32:25,194 --> 00:32:27,113
Don't move!

635
00:32:27,196 --> 00:32:29,907
Major lorne. It's me, Teyla.

636
00:32:29,990 --> 00:32:31,242
You shouldn't be out here.

637
00:32:31,325 --> 00:32:32,785
Major, it's me.

638
00:32:32,868 --> 00:32:34,954
Everyone's been ordered
back to the mess hall.

639
00:32:35,037 --> 00:32:36,288
But Dr. McKay and I...

640
00:32:36,372 --> 00:32:37,915
Putyourhands onyourhead.

641
00:32:37,998 --> 00:32:39,291
Slowly.

642
00:32:40,501 --> 00:32:41,544
(Soldier grunts)

643
00:32:52,555 --> 00:32:53,848
Teyla?

644
00:33:03,983 --> 00:33:05,401
Oh, god.

645
00:33:38,100 --> 00:33:40,269
All right, let's get her up.

646
00:33:51,405 --> 00:33:52,615
Come on.

647
00:33:55,075 --> 00:33:56,410
All right.

648
00:33:56,493 --> 00:33:58,579
Look, I know you're
probably panicking right now,

649
00:33:58,662 --> 00:33:59,723
but there is no time for that.

650
00:33:59,747 --> 00:34:00,998
You need to focus.

651
00:34:01,457 --> 00:34:04,293
I'm sure you're wondering
who tied you to the desk.

652
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
You're awake.

653
00:34:14,178 --> 00:34:15,572
Major lorne,
you must set me free...

654
00:34:15,596 --> 00:34:16,597
Saveit

655
00:34:16,680 --> 00:34:19,934
you're not going anywhere
till I get some answers.

656
00:34:20,017 --> 00:34:22,519
I need to know what
you've done to my people.

657
00:34:22,603 --> 00:34:23,687
What I've done?

658
00:34:23,771 --> 00:34:24,831
You believe I'm behind this?

659
00:34:24,855 --> 00:34:27,900
Is it a drug?
Some kind of bioweapon?

660
00:34:27,983 --> 00:34:30,903
Major, they're sick.
You as well.

661
00:34:30,986 --> 00:34:34,073
The entire base is
infected with a disease.

662
00:34:34,156 --> 00:34:36,033
Everyone except you.

663
00:34:36,825 --> 00:34:39,245
Yes. I'm immune to its effects.

664
00:34:39,328 --> 00:34:40,788
Isn't that convenient?

665
00:34:40,871 --> 00:34:42,373
How many of those
have you taken?

666
00:34:42,456 --> 00:34:44,416
Why don't you just let
me worry about that, okay?

667
00:34:44,500 --> 00:34:46,085
It's the pills.

668
00:34:46,168 --> 00:34:48,420
They're what's
making you act like this.

669
00:34:48,504 --> 00:34:49,797
They're confusing you.

670
00:34:49,880 --> 00:34:51,090
They're making you unstable.

671
00:34:51,173 --> 00:34:52,716
Making me unstable?

672
00:34:52,841 --> 00:34:55,278
Well, I'm not the one who unleashed
a disease on my people, okay?

673
00:34:55,302 --> 00:34:58,347
Quit stalling. I want to know
what you were doing in the hall.

674
00:35:02,476 --> 00:35:03,560
Rodney!

675
00:35:03,644 --> 00:35:04,728
Teyla.

676
00:35:04,812 --> 00:35:06,730
Yes. It's good to see you.

677
00:35:06,855 --> 00:35:09,400
Colonel Carter,
Dr. Zelenka, you as well.

678
00:35:09,525 --> 00:35:10,985
How did you find me?

679
00:35:11,819 --> 00:35:13,070
Well, we were having trouble

680
00:35:13,195 --> 00:35:15,572
finding you by ourselves,
so we followed him.

681
00:35:15,698 --> 00:35:17,324
Did you finish your work?

682
00:35:17,825 --> 00:35:18,951
What do you mean?

683
00:35:19,034 --> 00:35:20,744
(Sighs)

684
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
Can you disarm the force shield?

685
00:35:25,708 --> 00:35:27,334
I don't know.

686
00:35:47,730 --> 00:35:49,064
Quickly.

687
00:35:56,363 --> 00:35:58,282
(Ronon groans in frustration)

688
00:35:59,408 --> 00:36:00,617
(Sighs)

689
00:36:08,208 --> 00:36:09,918
Don't move.

690
00:36:10,919 --> 00:36:12,254
Drop it.

691
00:36:13,589 --> 00:36:15,257
Now back away.

692
00:36:21,221 --> 00:36:22,806
Now.

693
00:36:22,931 --> 00:36:24,308
Tell me.

694
00:36:24,975 --> 00:36:26,935
Who the hell are you?

695
00:36:27,811 --> 00:36:29,855
I know you don't
remember everything.

696
00:36:29,938 --> 00:36:31,440
You have no idea
what's going on.

697
00:36:31,565 --> 00:36:33,025
You're confused.

698
00:36:33,108 --> 00:36:34,360
Maybe even a little scared.

699
00:36:34,443 --> 00:36:36,487
I know I would be.

700
00:36:36,570 --> 00:36:38,614
But you have to trust me.

701
00:36:39,948 --> 00:36:42,701
We're friends. The things
we've been through together,

702
00:36:42,785 --> 00:36:44,244
I don't care what anyone says,

703
00:36:44,328 --> 00:36:46,205
no disease can wipe that away.

704
00:36:46,288 --> 00:36:47,664
Not completely.

705
00:36:47,790 --> 00:36:51,335
Okay, deep down, you
know I'm telling the truth.

706
00:36:52,961 --> 00:36:54,088
Now, give me the gun.

707
00:36:54,171 --> 00:36:55,547
Oh, nice try.

708
00:36:57,424 --> 00:36:59,224
For all I know, you're
the one who tied me up.

709
00:36:59,301 --> 00:37:00,677
Fine.

710
00:37:00,803 --> 00:37:01,929
Then shoot me,

711
00:37:02,012 --> 00:37:03,990
and you'll be all alone in
the middle of a dark forest

712
00:37:04,014 --> 00:37:06,433
with no idea who you are,
where you're going,

713
00:37:06,517 --> 00:37:07,935
or what you're going to do next.

714
00:37:08,018 --> 00:37:11,188
How could I possibly
make it any worse?

715
00:37:11,313 --> 00:37:13,107
That's a good point.

716
00:37:23,826 --> 00:37:25,619
Here. Sit.

717
00:37:25,702 --> 00:37:27,287
Are you sure you
wouldn't rather do it?

718
00:37:27,371 --> 00:37:29,248
I do not know how. Oh, and I do?

719
00:37:29,331 --> 00:37:32,000
Yes. You created
the override program.

720
00:37:32,084 --> 00:37:33,544
You said you were
almost finished.

721
00:37:33,627 --> 00:37:35,879
Oh, then it should be easy.

722
00:37:36,004 --> 00:37:38,257
Rodney, listen to me.
You must do this.

723
00:37:38,340 --> 00:37:40,342
It is our only chance.

724
00:37:41,009 --> 00:37:42,219
(Groaning)

725
00:37:43,220 --> 00:37:45,013
The knowledge is inside you.

726
00:37:45,097 --> 00:37:47,015
You just have to find it.

727
00:38:07,870 --> 00:38:09,705
Wow. He did it.

728
00:38:09,830 --> 00:38:12,749
When I said I was almost
finished, I guess I wasn't kidding.

729
00:38:14,001 --> 00:38:15,377
Now what?

730
00:38:15,461 --> 00:38:17,379
Well, now we just have to hope

731
00:38:17,463 --> 00:38:19,214
that colonel Sheppard and ronon

732
00:38:19,298 --> 00:38:20,966
completed their side
of the mission.

733
00:38:21,049 --> 00:38:23,302
Right. Right.

734
00:38:24,928 --> 00:38:26,889
Who? Who?

735
00:38:28,724 --> 00:38:29,808
What is it?

736
00:38:29,892 --> 00:38:30,976
A ship.

737
00:38:31,059 --> 00:38:32,895
Headed for the bay doors
on the roof.

738
00:38:32,978 --> 00:38:34,396
Have they identified themselves?

739
00:38:34,521 --> 00:38:36,815
No, sir. It could be help.

740
00:38:36,899 --> 00:38:38,734
It could also be
some kind of an attack.

741
00:38:38,817 --> 00:38:39,977
Get in touch with the others.

742
00:38:40,027 --> 00:38:42,070
Tell them to meet me
at the jumper bay.

743
00:38:50,078 --> 00:38:51,205
Nice flying.

744
00:38:51,288 --> 00:38:52,372
Thanks.

745
00:38:52,456 --> 00:38:54,750
Come on, help me
with this stuff.

746
00:38:56,251 --> 00:38:58,045
We got to get this
to Teyla right away.

747
00:38:58,128 --> 00:38:59,421
Who?

748
00:38:59,505 --> 00:39:00,923
Come on.

749
00:39:03,342 --> 00:39:05,427
Hands in the air. Now.

750
00:39:05,511 --> 00:39:07,179
Listen, lieutenant,
this is medicine.

751
00:39:07,262 --> 00:39:08,514
We need to deliver it.

752
00:39:08,597 --> 00:39:10,641
I said hands in the air.

753
00:39:14,478 --> 00:39:16,563
Let's take them to the brig.

754
00:39:16,647 --> 00:39:17,940
You're making a mistake.

755
00:39:18,023 --> 00:39:20,692
There are sick people
who need that.

756
00:39:20,776 --> 00:39:22,277
You sure you know
what you're doing?

757
00:39:22,361 --> 00:39:24,238
What the hell is going on here?

758
00:39:24,321 --> 00:39:27,199
Sir, we caught these men
trying to infiltrate the base.

759
00:39:27,282 --> 00:39:28,867
Lorne, you have got
to listen to me.

760
00:39:28,951 --> 00:39:30,929
Everybody on this base
is going to die if you don't.

761
00:39:30,953 --> 00:39:32,037
And who are you?

762
00:39:32,120 --> 00:39:33,163
Look in your pocket.

763
00:39:33,247 --> 00:39:34,247
What?

764
00:39:34,289 --> 00:39:36,124
Just look in your vest pocket.

765
00:39:40,128 --> 00:39:41,129
You took a picture of him

766
00:39:41,213 --> 00:39:42,589
just in case it came to this.

767
00:39:42,673 --> 00:39:44,424
I was there.

768
00:39:45,884 --> 00:39:48,262
He's telling the truth.

769
00:39:48,345 --> 00:39:50,764
This is our commanding officer.

770
00:39:50,847 --> 00:39:52,558
That's right.

771
00:39:52,641 --> 00:39:54,476
I am your commanding officer.

772
00:39:54,643 --> 00:39:57,396
So, you should do what I say.

773
00:39:57,479 --> 00:40:00,315
Yes, sir. What are your orders?

774
00:40:03,151 --> 00:40:04,236
Do what he says.

775
00:40:04,319 --> 00:40:05,529
Gun.

776
00:40:06,196 --> 00:40:07,656
Follow me.

777
00:40:28,427 --> 00:40:30,012
Colonel, you're awake.

778
00:40:30,095 --> 00:40:31,430
Mmm-hmm.

779
00:40:33,265 --> 00:40:34,433
What happened?

780
00:40:34,516 --> 00:40:35,577
Teyla distributed the plant

781
00:40:35,601 --> 00:40:37,102
through the ventilation system.

782
00:40:37,185 --> 00:40:38,854
Knocked you out for a bit.

783
00:40:38,937 --> 00:40:40,606
How long have I been asleep?

784
00:40:40,689 --> 00:40:42,190
About a day.

785
00:40:42,274 --> 00:40:43,692
A day?

786
00:40:43,775 --> 00:40:46,194
Hit some people
harder than others.

787
00:40:46,737 --> 00:40:47,821
How are you feeling, John?

788
00:40:47,904 --> 00:40:49,364
How's your memory?

789
00:40:50,240 --> 00:40:53,118
Oh, pretty good,
I think. I mean,

790
00:40:53,201 --> 00:40:55,287
things are a little fuzzy.

791
00:40:55,370 --> 00:40:57,831
If I forget your
birthday next year...

792
00:40:57,914 --> 00:40:59,750
I'll forgive you.

793
00:41:00,917 --> 00:41:02,919
When you are feeling
well enough,

794
00:41:03,045 --> 00:41:04,755
major lorne wishes
to speak with you.

795
00:41:04,838 --> 00:41:06,673
He feels badly
about what happened.

796
00:41:06,757 --> 00:41:08,425
It wasn't his fault.

797
00:41:08,508 --> 00:41:10,969
Just glad he still had
the photo I gave him.

798
00:41:11,053 --> 00:41:12,405
That was good thinking,
by the way.

799
00:41:12,429 --> 00:41:14,139
Yes. If the distribution
of the cure

800
00:41:14,222 --> 00:41:15,265
had been delayed anylongen

801
00:41:15,349 --> 00:41:17,476
many more people
would have died.

802
00:41:17,559 --> 00:41:19,269
What do you mean?

803
00:41:22,230 --> 00:41:23,774
Where's McKay?

804
00:41:43,585 --> 00:41:45,671
You should get some sleep.

805
00:41:46,755 --> 00:41:48,924
It's okay. I'm fine.

806
00:41:50,342 --> 00:41:52,552
I can let you know
when she wakes up.

807
00:41:52,636 --> 00:41:54,262
I'll stay.

808
00:41:54,930 --> 00:41:56,098
Okay.

809
00:41:57,516 --> 00:41:59,935
She's not giving up, you know.

810
00:42:00,519 --> 00:42:02,270
She's a fighter.

811
00:42:13,448 --> 00:42:14,700
Katie?

812
00:42:17,285 --> 00:42:18,453
Doctor?

813
00:42:19,037 --> 00:42:21,123
She's moving her fingers.

814
00:42:22,374 --> 00:42:23,959
Katie? Katie!

815
00:42:25,168 --> 00:42:26,461
Hey.

816
00:42:27,170 --> 00:42:29,005
(Mumbling)

817
00:42:29,131 --> 00:42:30,382
Where am I?

818
00:42:30,465 --> 00:42:33,635
You're in the infirmary.
You're safe.

819
00:42:34,636 --> 00:42:36,138
Do you remember anything?

820
00:42:43,311 --> 00:42:44,646
Rodney?

821
00:42:48,817 --> 00:42:50,652
It's good to see you.

822
00:42:50,777 --> 00:42:52,571
Yeah. Yeah, it's
good to see you, too.

823
00:43:30,692 --> 00:43:31,693
English - us - psdh

