1
00:00:02,253 --> 00:00:03,730
Mcka y: Previously on
Stargate Atlantis.

2
00:00:03,754 --> 00:00:04,797
Ara, rakai!

3
00:00:08,259 --> 00:00:10,261
Me, rakai, ara,
we're your friends.

4
00:00:10,344 --> 00:00:11,387
You belong with us.

5
00:00:11,470 --> 00:00:12,805
You want to hit a wraith lab?

6
00:00:12,930 --> 00:00:15,492
Having a ship would make things a
whole lot easier getting us in and out

7
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
before any
reinforcements arrive.

8
00:00:17,435 --> 00:00:18,811
We'll go this way.
You go that way.

9
00:00:18,936 --> 00:00:21,355
Contact us if you find anything.

10
00:00:21,439 --> 00:00:23,316
Thank god, it's you three.

11
00:00:23,441 --> 00:00:24,668
Ronon: You're
wraith worshippers?

12
00:00:24,692 --> 00:00:25,735
What did they do to you?

13
00:00:25,818 --> 00:00:28,821
Ara: They rewarded us
with the gift of everlasting life.

14
00:00:28,946 --> 00:00:30,823
Rakai, no! No weapons.

15
00:00:32,283 --> 00:00:33,635
Ronon: Run, and get away
while you can,

16
00:00:33,659 --> 00:00:36,829
because the next time we
meet, it will not be as friends.

17
00:00:42,460 --> 00:00:44,020
Ronon: You getting
any sleep these days?

18
00:00:44,045 --> 00:00:45,463
Teyla: Not much, I'm afraid.

19
00:00:45,546 --> 00:00:46,964
Although things
are a little easier

20
00:00:47,048 --> 00:00:48,688
now that kanaan's request
has been granted

21
00:00:48,716 --> 00:00:51,177
and he's been allowed to
return from the mainland.

22
00:00:51,302 --> 00:00:52,970
How's he liking life
in the big city?

23
00:00:53,054 --> 00:00:55,014
Well, he's happy to be
reunited with torren and I,

24
00:00:55,139 --> 00:00:58,142
but he's having difficulty
adjusting to life on Atlantis.

25
00:00:59,644 --> 00:01:01,187
Yeah, I hear
the shower scared him.

26
00:01:01,312 --> 00:01:04,649
And you once stunned Dr. Gero
at your own surprise birthday party.

27
00:01:04,732 --> 00:01:06,025
He spooked me.

28
00:01:06,150 --> 00:01:07,151
Uh-huh.

29
00:01:07,818 --> 00:01:09,862
It's difficult for kanaan.

30
00:01:10,571 --> 00:01:12,573
He has torren and me, of course,

31
00:01:12,657 --> 00:01:14,659
but I still think
he feels isolated.

32
00:01:15,159 --> 00:01:17,662
Yeah, well, he just needs
to make some new friends.

33
00:01:17,745 --> 00:01:19,473
You should get him to
come by the gym some time.

34
00:01:19,497 --> 00:01:21,249
We could spar. Thank you.

35
00:01:21,332 --> 00:01:23,352
That's very kind of you,
but I need him in one piece

36
00:01:23,376 --> 00:01:24,752
for the foreseeable future.

37
00:01:24,835 --> 00:01:26,003
You're no fun.

38
00:01:27,505 --> 00:01:28,881
Ronon: Hey, hey.

39
00:01:33,511 --> 00:01:34,679
Teyla: Ronon!

40
00:01:44,522 --> 00:01:45,606
Tyre.

41
00:02:51,005 --> 00:02:54,467
The daedalus confirms the
results of your preliminary search.

42
00:02:54,550 --> 00:02:59,096
There's no sign of ronon's subcutaneous
transmitter anywhere on that planet.

43
00:02:59,180 --> 00:03:01,307
That means he's still alive.

44
00:03:01,390 --> 00:03:04,226
If tyre wanted him dead,
we would have found a body.

45
00:03:04,310 --> 00:03:07,938
Unless he just took him
somewhere to exact a slow revenge.

46
00:03:08,773 --> 00:03:10,358
I don't mean to
sound overly negative,

47
00:03:10,441 --> 00:03:13,194
but from what I've heard,
his mind is seriously warped.

48
00:03:13,277 --> 00:03:14,945
And yet he didn't kill me.

49
00:03:15,029 --> 00:03:17,573
It would have been safer
for him to leave no witnesses.

50
00:03:17,656 --> 00:03:20,034
So perhaps, despite what
the wraith did to him,

51
00:03:20,117 --> 00:03:22,787
tyre still possesses
his satedan sense of honor.

52
00:03:22,870 --> 00:03:24,622
It didn't stop him
from ambushing you.

53
00:03:24,705 --> 00:03:28,751
We can use that satedan sense
of honor to help us find ronon.

54
00:03:28,834 --> 00:03:30,354
Woolsey: How do you
propose we do that?

55
00:03:30,378 --> 00:03:31,796
We get a satedan to help us.

56
00:03:31,879 --> 00:03:34,507
You happen to have
one handy, do you?

57
00:03:34,965 --> 00:03:36,592
Teyla knows where one is.

58
00:03:36,675 --> 00:03:37,718
Solen sincha.

59
00:03:37,802 --> 00:03:38,886
Woolsey: Who?

60
00:03:38,969 --> 00:03:41,180
He is a survivor of the
wraith attack on sateda.

61
00:03:41,263 --> 00:03:42,343
Ronon and I encountered him

62
00:03:42,390 --> 00:03:44,308
on a trade mission
to belkan two years ago.

63
00:03:44,392 --> 00:03:45,869
Judging by your description,
he isn't exactly

64
00:03:45,893 --> 00:03:47,395
the settle-down kind of guy.

65
00:03:47,478 --> 00:03:49,039
I mean, what are the chances
he's still gonna be there?

66
00:03:49,063 --> 00:03:51,399
There's only one way
to find out.

67
00:03:58,489 --> 00:04:01,367
Mr. Woolsey,
permission to go offworld?

68
00:04:06,997 --> 00:04:08,874
You have a go. Great.

69
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
And, Teyla,

70
00:04:11,669 --> 00:04:14,463
will you be accompanying
colonel Sheppard and Dr. McKay?

71
00:04:14,547 --> 00:04:16,132
I only ask because
I've yet to receive

72
00:04:16,215 --> 00:04:18,509
your formal request
to return to active duty.

73
00:04:18,592 --> 00:04:20,845
Of course she'll be
returning. Right?

74
00:04:20,928 --> 00:04:24,598
I've yet to make a decision
about my future with the team.

75
00:04:26,767 --> 00:04:27,852
Okay.

76
00:04:28,686 --> 00:04:29,830
However, I would
still like to accompany

77
00:04:29,854 --> 00:04:32,440
colonel Sheppard
and Dr. McKay to belkan.

78
00:04:32,523 --> 00:04:33,858
Of course.

79
00:05:06,015 --> 00:05:07,224
Teyla!

80
00:05:09,185 --> 00:05:10,728
Where's Teyla?

81
00:05:10,853 --> 00:05:12,646
I left her back on the planet.

82
00:05:12,730 --> 00:05:14,231
Don't worry, she's fine.

83
00:05:14,732 --> 00:05:16,901
You know I wouldn't hurt her.

84
00:05:17,693 --> 00:05:18,819
Do I?

85
00:05:19,403 --> 00:05:22,072
I accept the fact that
you no longer trust me,

86
00:05:22,156 --> 00:05:24,909
but I'm hoping that
will change in time.

87
00:05:25,409 --> 00:05:26,994
Sateda is gone.

88
00:05:28,037 --> 00:05:30,289
We're the last
of our kind, ronon.

89
00:05:30,372 --> 00:05:32,750
We're brothers, not enemies.

90
00:05:33,083 --> 00:05:34,585
We're brothers?

91
00:05:35,878 --> 00:05:39,423
So I should just forgive you
for setting me up last year?

92
00:05:40,257 --> 00:05:42,009
If you had just
listened to reason,

93
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
things could
have been different.

94
00:05:45,262 --> 00:05:47,765
Ara and rakai
would still be alive,

95
00:05:47,848 --> 00:05:49,517
and we'd all be
working together again.

96
00:05:49,600 --> 00:05:53,020
As wraith worshippers and
traitors to the memory of sateda?

97
00:05:53,103 --> 00:05:54,438
Hell, no.

98
00:05:54,939 --> 00:05:58,234
Of course not. I see that now.

99
00:05:58,317 --> 00:06:00,277
You're blinded by the past,

100
00:06:00,361 --> 00:06:03,197
lied to by your so-called
friends on Atlantis.

101
00:06:04,698 --> 00:06:07,618
But I still have
faith in you, old friend.

102
00:06:07,952 --> 00:06:10,955
You just need to open
your eyes to the truth.

103
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
All right.

104
00:06:14,625 --> 00:06:18,045
Just untie me, and I'll listen
to what you have to say.

105
00:06:21,048 --> 00:06:25,302
Would that be before or after
you try to beat me unconscious?

106
00:06:25,386 --> 00:06:27,638
I don't know. You choose.

107
00:06:28,973 --> 00:06:31,225
Or I could just surprise you.

108
00:06:31,976 --> 00:06:32,977
I don't doubt it.

109
00:06:37,982 --> 00:06:39,900
What's wrong with you?

110
00:06:40,818 --> 00:06:42,319
I'm not well.

111
00:06:43,654 --> 00:06:45,406
But I've been worse.

112
00:06:46,574 --> 00:06:48,492
You know where we are?

113
00:06:50,494 --> 00:06:52,997
You remember sarif sur,
don't you?

114
00:06:53,497 --> 00:06:54,915
Yeah. You almost died
on that run.

115
00:06:54,999 --> 00:06:58,711
We both nearly died because
you refused to leave me behind.

116
00:07:02,840 --> 00:07:05,175
You risked your life to save me.

117
00:07:11,181 --> 00:07:12,474
Today

118
00:07:14,852 --> 00:07:16,562
I return the favor.

119
00:07:27,990 --> 00:07:29,033
Solen sincha.

120
00:07:30,242 --> 00:07:33,162
Go away. Can't you see
I'm trying to sleep?

121
00:07:41,211 --> 00:07:42,338
We need your help.

122
00:07:42,421 --> 00:07:44,048
Ronon Dex is in trouble.

123
00:07:44,173 --> 00:07:45,758
Ronon Dex is always in trouble.

124
00:07:45,883 --> 00:07:47,635
Well, his life is in danger.

125
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
Again! What else is new?

126
00:07:51,889 --> 00:07:54,391
What kind of trouble has he
gotten himself into this time?

127
00:07:54,516 --> 00:07:56,977
He was abducted
by a fellow satedan,

128
00:07:57,061 --> 00:07:59,063
a wraith worshipper
by the name of tyre.

129
00:08:02,524 --> 00:08:04,902
You mean former
wraith worshipper.

130
00:08:05,569 --> 00:08:09,323
Word is, the dog disappointed his
masters, so they turned him loose.

131
00:08:09,406 --> 00:08:11,450
That's uncharacteristically
kind of them.

132
00:08:11,575 --> 00:08:12,826
Not exactly.

133
00:08:12,910 --> 00:08:14,495
So long as he's on the run,

134
00:08:14,578 --> 00:08:16,664
he's a living, breathing example

135
00:08:16,747 --> 00:08:19,333
of what happens to humans
who disappoint them.

136
00:08:19,416 --> 00:08:20,918
Tyre's a marked man now.

137
00:08:21,043 --> 00:08:22,753
Most anyone I know
would kill him on sight.

138
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
It's just a matter of time.

139
00:08:24,546 --> 00:08:27,800
He was once a proud satedan,
not unlike yourself.

140
00:08:27,925 --> 00:08:30,761
He was subjected to unimaginable
torture. Perhaps he had no choice.

141
00:08:30,886 --> 00:08:32,429
There is always a choice.

142
00:08:32,554 --> 00:08:35,474
He could have chosen death
like a true satedan.

143
00:08:35,599 --> 00:08:38,185
Sheppard: Any idea
where we can find him?

144
00:08:38,268 --> 00:08:40,938
If I knew that,
he'd already be dead.

145
00:08:42,773 --> 00:08:43,941
All right.

146
00:08:44,066 --> 00:08:45,609
Tyre's not thinking
straight, right?

147
00:08:45,693 --> 00:08:46,694
Sure.

148
00:08:46,777 --> 00:08:48,922
So it's probably just a matter
of time before he slips up.

149
00:08:48,946 --> 00:08:52,783
And when he does, I'm assuming
your leads will hear about it.

150
00:08:53,450 --> 00:08:54,570
Probably. So what do you say

151
00:08:54,618 --> 00:08:57,121
you contact us when
you hear something?

152
00:08:57,246 --> 00:09:00,082
We'll deal with tyre
and save you the trip.

153
00:09:03,794 --> 00:09:05,129
All right.

154
00:09:06,922 --> 00:09:08,173
To ronon.

155
00:09:12,928 --> 00:09:15,806
Look at you.
You can barely walk.

156
00:09:17,307 --> 00:09:19,518
Let me get you some help.

157
00:09:19,643 --> 00:09:21,437
I'm beyond your help.

158
00:09:24,189 --> 00:09:27,985
It's the wraith, isn't it?
What they do to you?

159
00:09:29,611 --> 00:09:31,029
At this point,

160
00:09:31,155 --> 00:09:35,325
it's not so much what they did to
me as what they aren't doing to me.

161
00:09:35,451 --> 00:09:36,827
Giving you life?

162
00:09:36,910 --> 00:09:38,638
Reverse-feeding or
whatever the hell it's called?

163
00:09:38,662 --> 00:09:40,539
It's hard to describe.

164
00:09:40,664 --> 00:09:43,292
The sense of euphoria
it offers is...

165
00:09:47,212 --> 00:09:48,338
You became addicted to it.

166
00:09:48,464 --> 00:09:51,759
You can't understand it unless
you've experienced it yourself.

167
00:09:51,842 --> 00:09:53,343
It was a gift,

168
00:09:54,219 --> 00:09:57,723
one that was denied me after I allowed
you and your friends to escape us.

169
00:09:59,349 --> 00:10:02,102
Free me, I'll get you some help.

170
00:10:02,186 --> 00:10:03,771
I promise.

171
00:10:03,854 --> 00:10:06,023
Help is already on the way.

172
00:10:06,523 --> 00:10:07,900
For both of us.

173
00:10:08,025 --> 00:10:09,818
What does that mean?

174
00:10:12,821 --> 00:10:14,865
What the hell did you do?

175
00:10:22,998 --> 00:10:24,500
I've saved us.

176
00:10:33,717 --> 00:10:35,803
Ronon Dex.

177
00:10:35,886 --> 00:10:39,681
I looked forward to the day
when you would finally serve me.

178
00:10:39,848 --> 00:10:42,226
Well, then, I'm gonna feel
real bad disappointing you.

179
00:10:42,351 --> 00:10:44,061
I'm sure you'll try.

180
00:10:44,853 --> 00:10:48,232
But in the end,
you'll come around.

181
00:10:53,737 --> 00:10:55,197
Teyla: Mr. Woolsey.

182
00:10:55,739 --> 00:10:57,950
Teyla, any news on ronon?

183
00:10:58,617 --> 00:11:00,452
Not yet. I'm sorry.

184
00:11:02,287 --> 00:11:06,750
I suppose we can draw comfort from
the fact that he is a proven survivor.

185
00:11:07,084 --> 00:11:10,128
He defied the odds
for many years as a runner.

186
00:11:10,712 --> 00:11:12,130
Yes, he did.

187
00:11:14,466 --> 00:11:16,218
How can I help you?

188
00:11:16,301 --> 00:11:19,429
I wanted to apologize for
not having come to you sooner

189
00:11:19,555 --> 00:11:23,016
with a decision regarding my
position on the colonel's team.

190
00:11:23,100 --> 00:11:24,852
Take whatever time you need.

191
00:11:24,935 --> 00:11:28,647
If necessary, I can assign
someone to fill in for you.

192
00:11:32,943 --> 00:11:35,404
Mr. Woolsey,
do you have children?

193
00:11:37,281 --> 00:11:39,950
But I did have a yorkie
for many years.

194
00:11:41,285 --> 00:11:43,620
It's a small dog.

195
00:11:45,956 --> 00:11:48,500
But my wife got him
in the divorce.

196
00:11:51,461 --> 00:11:53,130
I loved that dog.

197
00:11:54,131 --> 00:11:57,092
Ineverreahy had the
chance to say goodbye.

198
00:11:58,302 --> 00:12:00,804
So, no. No children.

199
00:12:01,805 --> 00:12:03,348
Then, with all due respect,

200
00:12:03,473 --> 00:12:06,768
you may not understand
how difficult this is for me.

201
00:12:09,771 --> 00:12:11,565
For most of my life,

202
00:12:11,648 --> 00:12:15,110
I never imagined the
possibility of leaving my people,

203
00:12:15,193 --> 00:12:17,279
not even for a moment.

204
00:12:17,362 --> 00:12:20,699
And then circumstances changed.

205
00:12:22,159 --> 00:12:24,536
And after realizing
a far more important role

206
00:12:24,661 --> 00:12:25,954
on colonel Sheppard's team,

207
00:12:26,038 --> 00:12:30,208
I never imagined the day would
come when I would have to let it go.

208
00:12:31,209 --> 00:12:33,295
And now here that day is.

209
00:12:35,213 --> 00:12:37,382
Five years ago,
if anyone had asked me

210
00:12:37,507 --> 00:12:41,386
if I ever planned on taking a
job outside of the milky way,

211
00:12:41,511 --> 00:12:43,847
my answer would have
been a definite no.

212
00:12:43,972 --> 00:12:45,223
And now...

213
00:12:46,516 --> 00:12:47,893
Look at me.

214
00:12:50,187 --> 00:12:53,857
While I can't empathize,

215
00:12:55,692 --> 00:12:57,736
I certainly do sympathize.

216
00:12:58,987 --> 00:13:02,741
Believe me,
I know priorities change.

217
00:13:06,161 --> 00:13:08,163
And sometimes they don't.

218
00:13:11,708 --> 00:13:14,670
Teyla, I'm sure
kanaan will support you

219
00:13:16,171 --> 00:13:18,256
whatever decision you make.

220
00:13:19,216 --> 00:13:21,176
Yes. Of course he will.

221
00:13:22,260 --> 00:13:24,221
Thank you, Mr. Woolsey.

222
00:13:42,698 --> 00:13:44,950
How does it feel to
have your life stolen?

223
00:13:45,075 --> 00:13:47,160
To be pushed so close
to the darkness,

224
00:13:47,244 --> 00:13:49,746
only to be pulled back
from the brink?

225
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
From what I understand,

226
00:13:53,333 --> 00:13:55,585
it's a magnificent sensation.

227
00:13:55,669 --> 00:13:59,339
To be honest, I've felt better.

228
00:14:00,424 --> 00:14:02,259
Wraith: Defy me all you want.

229
00:14:02,342 --> 00:14:05,012
Your fellow satedans
were no different.

230
00:14:05,095 --> 00:14:08,682
Like them,
you will eventually submit.

231
00:14:11,226 --> 00:14:12,936
I'll die before I submit.

232
00:14:13,061 --> 00:14:15,897
No, you won't.

233
00:14:26,908 --> 00:14:29,536
McKay: Hey. You're up early.

234
00:14:29,619 --> 00:14:31,121
It's 10:00 am.

235
00:14:31,538 --> 00:14:32,622
It is?

236
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
Oh, god.

237
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
I didn't sleep at all.
I was up all night

238
00:14:35,792 --> 00:14:38,462
thinking about this
ronon situation.

239
00:14:38,545 --> 00:14:39,796
You got anything?

240
00:14:39,880 --> 00:14:41,214
Nothing. I tried everything,

241
00:14:41,298 --> 00:14:43,383
pacing, snacking, bathing.

242
00:14:44,092 --> 00:14:45,093
Bathing.

243
00:14:45,177 --> 00:14:47,387
Yeah. Like Archimedes.

244
00:14:47,471 --> 00:14:49,574
You mean that Greek scientist
who had a crush on Teyla?

245
00:14:49,598 --> 00:14:50,700
No, like the Greek mathematician

246
00:14:50,724 --> 00:14:52,285
who came up with
the Archimedes principle,

247
00:14:52,309 --> 00:14:53,894
the physical laws of buoyancy.

248
00:14:53,977 --> 00:14:56,063
According to legend,
the idea came to him

249
00:14:56,146 --> 00:14:58,815
when he was sitting
in the bath, so...

250
00:14:59,232 --> 00:15:01,902
Look, the point is that
the revelation occurred

251
00:15:01,985 --> 00:15:03,904
while he was relaxing,

252
00:15:03,987 --> 00:15:05,089
not thinking about the problem.

253
00:15:05,113 --> 00:15:06,257
And the solution,
as it turns out,

254
00:15:06,281 --> 00:15:07,633
was right in front
of him all along.

255
00:15:07,657 --> 00:15:08,801
You think we've
overlooked something?

256
00:15:08,825 --> 00:15:10,577
I don't know. Maybe.

257
00:15:10,660 --> 00:15:12,829
Look, all I know is I was
up all night going over it

258
00:15:12,954 --> 00:15:16,666
and I'm drawing a blank, so I
could use a fresh perspective.

259
00:15:17,250 --> 00:15:18,835
I'm not taking a bath with you.

260
00:15:18,960 --> 00:15:21,171
Let's just go over what we know.

261
00:15:21,296 --> 00:15:23,924
According to solen,
tyre's on the run.

262
00:15:24,299 --> 00:15:25,926
Now, we can assume
he's operating alone,

263
00:15:26,009 --> 00:15:29,429
because if he had backup, they
would have been in on the ambush.

264
00:15:29,513 --> 00:15:32,099
Right. He's alone
with ronon on the run.

265
00:15:32,182 --> 00:15:34,101
So where would
someone like that go?

266
00:15:34,184 --> 00:15:35,495
Well, I can think
of something like

267
00:15:35,519 --> 00:15:37,854
200 uninhabited planets
that would be perfect.

268
00:15:37,938 --> 00:15:40,607
Where do you want to start?
How about sarif sur?

269
00:15:40,690 --> 00:15:41,770
What? We just got a message

270
00:15:41,817 --> 00:15:43,110
from ronon's buddy, solen.

271
00:15:43,193 --> 00:15:47,531
He hears that tyre and ronon are
holed up on a planet called sarif sur.

272
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
Thank you, Archimedes.

273
00:15:49,199 --> 00:15:50,617
Major, get your team
and gear up.

274
00:15:50,700 --> 00:15:51,952
Yes, sir.

275
00:15:53,537 --> 00:15:55,831
There's just no point
in holding on.

276
00:15:55,914 --> 00:15:58,208
You're just putting off
the inevitable.

277
00:15:59,292 --> 00:16:02,712
It's better if you
just accept it.

278
00:16:04,714 --> 00:16:07,217
You mean better for you,
don't you?

279
00:16:10,679 --> 00:16:14,349
The wraith cut you off
and this is your way back in,

280
00:16:16,476 --> 00:16:18,812
by offering me up as sacrifice.

281
00:16:26,736 --> 00:16:29,489
You're not the man
I risked my life for.

282
00:16:30,866 --> 00:16:33,827
You are a traitor to the
memory of our people.

283
00:16:36,371 --> 00:16:38,039
You have no honor.

284
00:16:40,834 --> 00:16:42,627
Things are progressing
too slowly.

285
00:16:42,711 --> 00:16:44,671
I have other matters
to attend to.

286
00:16:44,754 --> 00:16:47,757
We can continue this
process back at the lab.

287
00:16:49,426 --> 00:16:51,678
And when will I
receive my reward?

288
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
Your reward?

289
00:16:56,725 --> 00:16:58,351
I brought him here as we agreed.

290
00:16:58,435 --> 00:17:01,771
In exchange, you promised to
restore our previous arrangement.

291
00:17:01,855 --> 00:17:03,523
Did I?

292
00:17:03,607 --> 00:17:05,275
You promised!

293
00:17:11,281 --> 00:17:14,034
I'm afraid I'm going
to have to disappoint,

294
00:17:14,117 --> 00:17:16,786
since your usefulness
has come to an end.

295
00:17:32,260 --> 00:17:33,803
We'll get him.

296
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
See that you do, colonel.

297
00:17:57,661 --> 00:17:58,745
Sheppard: Nothing.

298
00:17:59,996 --> 00:18:03,583
So we were wrong. It
has been known to happen.

299
00:18:03,667 --> 00:18:06,002
Hey, I always said
this was a long shot.

300
00:18:06,127 --> 00:18:08,588
Lorne on radio: Colonel,
this is lorne. We've got something.

301
00:18:08,672 --> 00:18:09,965
I knew it.

302
00:18:14,803 --> 00:18:16,179
Over here.

303
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
Lorne: We checked his pulse.

304
00:18:25,021 --> 00:18:27,107
It's barely there. We gotta
move him or we lose him.

305
00:18:27,190 --> 00:18:29,442
Where's ronon? Good question.

306
00:18:36,199 --> 00:18:37,534
Keller: His injuries are minor,

307
00:18:37,617 --> 00:18:41,121
but both his heart rate and
blood pressure are elevated.

308
00:18:41,705 --> 00:18:44,374
He woke up about an hour
after you brought him in.

309
00:18:44,499 --> 00:18:49,212
He was delirious. He was
sweating, nauseous, trembling,

310
00:18:49,337 --> 00:18:53,049
so I sedated him
and ran some tests.

311
00:18:54,217 --> 00:18:57,220
After giving him a drug
that blocks opioid receptors,

312
00:18:57,345 --> 00:19:00,724
I noticed a drop in
dopamine levels here.

313
00:19:00,849 --> 00:19:03,852
A central link in
the brain's reward circuit.

314
00:19:03,935 --> 00:19:05,854
Right. Meaning?

315
00:19:05,937 --> 00:19:09,024
Meaning this type of
neurochemical activity isidenfical

316
00:19:09,107 --> 00:19:11,693
to that of
reforming substance-users.

317
00:19:12,819 --> 00:19:15,071
He's going through withdrawal.

318
00:19:17,073 --> 00:19:19,743
I need you to save him, doc.
Right now, he's our only lead.

319
00:19:19,826 --> 00:19:22,370
If he dies, our chances of
finding ronon go with him.

320
00:19:22,454 --> 00:19:23,830
Of course. But it could be days

321
00:19:23,913 --> 00:19:27,042
before he's coherent enough
to tell us anything.

322
00:19:27,125 --> 00:19:28,543
John!

323
00:19:28,626 --> 00:19:32,213
Why wasn't I informed about
the mission to rescue ronon?

324
00:19:34,049 --> 00:19:37,135
We were playing on a hunch.
We had to act fast.

325
00:19:37,719 --> 00:19:39,804
I'm going to go see if
they're still serving lunch.

326
00:19:39,888 --> 00:19:41,097
It's taquito Tuesday.

327
00:19:41,181 --> 00:19:43,058
I think I'll join you.

328
00:19:43,850 --> 00:19:48,146
I'm surprised that you would be so
quick to move forward without me.

329
00:19:48,229 --> 00:19:50,065
Don't put this on me.

330
00:19:50,273 --> 00:19:52,793
You're the one having second
thoughts about returning to the team.

331
00:19:52,817 --> 00:19:57,280
I cannot give you the option
every time we're going offworld.

332
00:19:57,364 --> 00:19:59,491
This is not
an easy decision for me.

333
00:19:59,574 --> 00:20:01,659
You think you're the
only one feeling pressure?

334
00:20:01,743 --> 00:20:05,455
I've got woolsey pushing me
hard to find a replacement for you.

335
00:20:05,538 --> 00:20:06,807
What did you tell him?
I told him

336
00:20:06,831 --> 00:20:08,684
that I wasn't going to do
anything until I talked to you.

337
00:20:08,708 --> 00:20:11,211
Now, if you want to
join the team, great.

338
00:20:11,294 --> 00:20:12,962
I'll call woolsey.
I'll make it happen.

339
00:20:13,046 --> 00:20:15,924
But if you want to spend time
with your son, I understand. I do.

340
00:20:16,007 --> 00:20:17,425
I really do.

341
00:20:18,051 --> 00:20:20,303
You gotta make a decision.

342
00:20:28,561 --> 00:20:30,397
Wraith: You're finally awake.

343
00:20:31,022 --> 00:20:33,566
The procedure
can be very taxing.

344
00:20:33,650 --> 00:20:37,028
You've been unconscious
for the better part of a day.

345
00:20:38,071 --> 00:20:40,115
You're wasting your time.

346
00:20:40,949 --> 00:20:45,036
I'll die before I turn,
just like marika and hemi.

347
00:20:47,789 --> 00:20:49,833
I'm afraid you're mistaken.

348
00:20:49,916 --> 00:20:53,128
Your friends didn't die
because they were strong.

349
00:20:53,628 --> 00:20:57,340
They died because they were
too weak to withstand the process.

350
00:20:57,424 --> 00:21:01,261
Their minds and bodies eventually
shut down under the strain.

351
00:21:02,512 --> 00:21:03,888
Butyou_.

352
00:21:06,391 --> 00:21:07,976
You're stronger.

353
00:21:09,644 --> 00:21:14,065
And it is your strength
that will prove your undoing.

354
00:21:21,781 --> 00:21:24,593
Keller: He broke through his restraints
this morning and injured two guards,

355
00:21:24,617 --> 00:21:28,079
so I thought it would be best
to put him in isolation.

356
00:21:28,329 --> 00:21:30,081
At least this way if
he breaks free again,

357
00:21:30,165 --> 00:21:32,959
he won't be an immediate
danger to anyone.

358
00:21:33,042 --> 00:21:35,378
How long is it going to
take him to go through this?

359
00:21:35,462 --> 00:21:38,047
To be honest,
I'm not even sure he will.

360
00:21:38,131 --> 00:21:41,843
Please! You're
killing me! Please!

361
00:21:42,177 --> 00:21:44,220
Can't you give him
something for the pain?

362
00:21:44,304 --> 00:21:45,904
Sedatives will make him
more comfortable,

363
00:21:45,930 --> 00:21:49,017
but they'll also
slow down his recovery.

364
00:21:49,100 --> 00:21:52,520
I want this to go as quick
as possible. No sedatives.

365
00:22:56,167 --> 00:22:58,086
He's already sleeping?

366
00:23:01,965 --> 00:23:04,805
Why does it take so
much longer when I try to put him down?

367
00:23:04,842 --> 00:23:06,594
You worry too much.

368
00:23:07,178 --> 00:23:09,514
Perhaps he senses your anxiety.

369
00:23:11,766 --> 00:23:15,228
Maybe he prefers the comfort
of his mother's presence.

370
00:23:19,274 --> 00:23:23,361
Well, there may be times when
he will have to learn to do without.

371
00:23:27,448 --> 00:23:29,951
Does that mean you've decided?

372
00:23:30,034 --> 00:23:31,578
I thought so.

373
00:23:33,037 --> 00:23:35,248
How can I return to the
team with the knowledge

374
00:23:35,331 --> 00:23:36,850
that every time
I step through the gate,

375
00:23:36,874 --> 00:23:39,794
there is a chance that
I might not come back?

376
00:23:40,003 --> 00:23:43,006
That given the dangers,
there's a possibility

377
00:23:43,089 --> 00:23:45,925
that our son will grow up
without a mother?

378
00:23:49,846 --> 00:23:52,307
You have
a responsibility to him.

379
00:23:55,351 --> 00:23:59,355
But you also have a responsibility
to the people of this galaxy.

380
00:24:02,066 --> 00:24:04,986
Follow your heart
without remorse.

381
00:24:05,945 --> 00:24:07,947
And take comfort in knowing
that you'll be doing so

382
00:24:08,031 --> 00:24:10,450
to safeguard the future of many,

383
00:24:12,827 --> 00:24:14,621
including your son.

384
00:24:16,539 --> 00:24:19,500
Just promise me you'll
be careful out there.

385
00:24:20,710 --> 00:24:23,379
He's been awake and lucid
for about 10 minutes now.

386
00:24:23,463 --> 00:24:24,714
Sheppard: What did he say?

387
00:24:24,839 --> 00:24:27,342
Only that he wanted
to talk to you.

388
00:24:34,182 --> 00:24:36,643
I know where
they've taken ronon.

389
00:24:36,726 --> 00:24:38,144
Can you give us a gate address?

390
00:24:38,227 --> 00:24:40,980
Better. I'll lead you right
into the heart of the facility.

391
00:24:41,064 --> 00:24:42,649
Well, you're still recovering.

392
00:24:42,732 --> 00:24:44,734
Dr. Keller told me there
were no longer any traces

393
00:24:44,859 --> 00:24:46,319
of the wraith enzyme
in my system.

394
00:24:46,402 --> 00:24:49,155
That's not the point.
Colonel, please.

395
00:24:49,697 --> 00:24:52,033
Let me help you get ronon back.

396
00:24:57,372 --> 00:25:00,375
No retreat in
the face of battle.

397
00:25:00,458 --> 00:25:02,752
No sympathy for the fallen.

398
00:25:03,503 --> 00:25:05,922
No mercy for our enemies.

399
00:25:08,424 --> 00:25:12,762
No retreat in the face of battle.
No sympathy for the fallen.

400
00:25:13,429 --> 00:25:16,015
And no mercy to your enemies.

401
00:25:16,099 --> 00:25:18,267
Our enemies.

402
00:25:20,520 --> 00:25:21,771
Atlantis.

403
00:25:28,027 --> 00:25:29,278
Atlantis.

404
00:25:31,030 --> 00:25:32,281
No mercy.

405
00:25:41,124 --> 00:25:43,543
Sheppard: He seems rational,
says he wants to help us.

406
00:25:43,626 --> 00:25:46,045
I say we trust him
only as much as we have to.

407
00:25:46,129 --> 00:25:48,881
Use his intel, but he
stays here, under guard.

408
00:25:48,965 --> 00:25:50,442
If you want to hit
that wraith facility,

409
00:25:50,466 --> 00:25:51,944
we're gonna need all
the help we can get,

410
00:25:51,968 --> 00:25:53,696
and apparently he knows
that place inside and out.

411
00:25:53,720 --> 00:25:56,639
Yes, and is thus in the perfect
position to lead you right into a trap.

412
00:25:56,723 --> 00:25:59,559
All right, look. I think as much
as he'd like us to believe it,

413
00:25:59,642 --> 00:26:02,395
this is not about
regaining some lost honor

414
00:26:02,478 --> 00:26:04,147
or some satedan revenge thing.

415
00:26:04,272 --> 00:26:06,072
Pure and simple, this
is about a desperate guy

416
00:26:06,149 --> 00:26:07,793
who's willing to do
anything to help his buddy.

417
00:26:07,817 --> 00:26:09,736
And how can you be so
certain of that, colonel?

418
00:26:09,819 --> 00:26:11,779
Because I've been there.

419
00:26:12,321 --> 00:26:14,741
Now, we have a chance to
get ronon, and I'm gonna take it,

420
00:26:14,824 --> 00:26:17,744
and you're gonna need
to trust me on this.

421
00:26:17,827 --> 00:26:19,245
All right.

422
00:26:19,620 --> 00:26:21,664
Major lorne's team
will be accompanying you.

423
00:26:21,748 --> 00:26:22,908
What is it? What's happening?

424
00:26:22,957 --> 00:26:24,584
We know where ronon is.

425
00:26:24,667 --> 00:26:26,586
I'm coming with you. Gear up.

426
00:26:26,669 --> 00:26:28,838
Teyla, this is exactly the
kind of decision we were...

427
00:26:28,963 --> 00:26:31,758
I was just about to meet
kanaan in the cafeteria.

428
00:26:31,841 --> 00:26:34,260
Would you please
explain to him the situation?

429
00:26:34,343 --> 00:26:35,487
It's all right. You... you...

430
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
Please.

431
00:26:36,846 --> 00:26:38,181
All right.

432
00:26:42,518 --> 00:26:45,438
Well, well, well,
who have we here?

433
00:26:46,689 --> 00:26:49,525
Cafeteria. Cafeteria.

434
00:27:03,956 --> 00:27:05,208
This way.

435
00:27:17,887 --> 00:27:19,806
Teyla: What is this place?

436
00:27:19,889 --> 00:27:21,033
Tyre: You were looking
for a target area

437
00:27:21,057 --> 00:27:23,309
that would maximize the
effects of your explosives.

438
00:27:23,392 --> 00:27:26,813
Well, this is it, the facility's
power relay chamber.

439
00:27:28,898 --> 00:27:31,526
Hide your charges
to avoid discovery.

440
00:27:31,734 --> 00:27:33,027
Let's go.

441
00:27:43,746 --> 00:27:46,225
I assume you have a means to
remote detonate from a safe distance?

442
00:27:46,249 --> 00:27:50,086
Yeah. Just flip... click.

443
00:27:55,591 --> 00:27:56,884
This way.

444
00:28:30,376 --> 00:28:32,378
Ronon. Ronon: Sheppard.

445
00:28:32,461 --> 00:28:34,046
It's about time.

446
00:28:34,714 --> 00:28:36,799
What's going on, buddy?

447
00:28:36,883 --> 00:28:40,094
We were beginning to wonder
if you'd ever show up.

448
00:28:41,637 --> 00:28:43,806
You're at a disadvantage.

449
00:28:43,890 --> 00:28:44,930
You can attempt an escape,

450
00:28:44,974 --> 00:28:48,603
but you'll have to sacrifice
your friend's life to do so.

451
00:28:50,104 --> 00:28:52,064
Ronon, get out of the way.

452
00:28:52,148 --> 00:28:53,733
I can't do that.

453
00:28:54,984 --> 00:28:56,986
Ronon, step aside.

454
00:29:02,992 --> 00:29:05,494
His life wouldn't be
the only one forfeited.

455
00:29:05,620 --> 00:29:06,829
Tyre.

456
00:29:07,455 --> 00:29:09,248
Lower your weapons.

457
00:29:13,461 --> 00:29:14,670
Take them away.

458
00:29:14,795 --> 00:29:16,923
Ronon, what's happening here?

459
00:29:17,465 --> 00:29:18,674
Ronon!

460
00:29:33,648 --> 00:29:36,859
I assume this is a prize
worthy of reward?

461
00:29:36,943 --> 00:29:38,444
Welcome back.

462
00:29:46,410 --> 00:29:47,954
Well, you know,
on the bright side,

463
00:29:48,037 --> 00:29:49,681
at least we'll never have
to go back to Atlantis

464
00:29:49,705 --> 00:29:51,457
and hear woolsey say,
"I told you so."

465
00:29:51,540 --> 00:29:52,851
Sheppard: We're gonna
get out of here.

466
00:29:52,875 --> 00:29:55,555
Oh, sure. I mean, all we have to
do is escape from this cell, right?

467
00:29:55,670 --> 00:29:59,590
Then get past all of the armed
wraith that are guarding the facility

468
00:29:59,715 --> 00:30:02,027
and free lorne and his team
from wherever they're being held

469
00:30:02,051 --> 00:30:04,738
to get back to the jumper, which is
probably being disassembled as we speak,

470
00:30:04,762 --> 00:30:06,764
and, right, of course,
we've got to rescue ronon,

471
00:30:06,889 --> 00:30:09,368
who, I don't know if you happened
to notice or not, isn't quite himself.

472
00:30:09,392 --> 00:30:12,812
We're gonna get ronon and
we're gonna go back to Atlantis.

473
00:30:12,895 --> 00:30:15,272
McKay: And even if we do,
then what, huh?

474
00:30:15,398 --> 00:30:18,109
I mean, tyre's recovery
hasn't exactly been

475
00:30:18,234 --> 00:30:19,902
the rousing success
we were hoping for.

476
00:30:20,027 --> 00:30:23,531
We're going to get ronon back.

477
00:30:26,283 --> 00:30:27,910
Yeah. Of course.

478
00:30:35,251 --> 00:30:37,420
We're gonna get him back.

479
00:30:40,131 --> 00:30:42,842
Ronon: You waste a huge
opportunity by killing them.

480
00:30:42,925 --> 00:30:46,595
They have no use to me beyond
the information they can provide.

481
00:30:46,721 --> 00:30:48,222
You underestimate their value.

482
00:30:48,305 --> 00:30:50,182
Is it their value
I underestimate,

483
00:30:50,266 --> 00:30:52,351
or your loyalty I overestimate?

484
00:30:52,435 --> 00:30:53,477
Ronon's right.

485
00:30:53,602 --> 00:30:57,064
They're much more useful
to you alive and cooperative.

486
00:30:57,606 --> 00:30:59,942
They just need some convincing.

487
00:31:03,154 --> 00:31:04,822
All right, I got it.

488
00:31:04,947 --> 00:31:06,699
We tell them we have
some vital information

489
00:31:06,782 --> 00:31:09,428
that we're willing to give up, but
we will only share it with ronon.

490
00:31:09,452 --> 00:31:13,330
So they send ronon, he
shows up, we appeal to him...

491
00:31:13,456 --> 00:31:16,125
I mean, the part of him
that's still him.

492
00:31:16,250 --> 00:31:19,962
Well, I can only think of three
things wrong with that plan, but go on.

493
00:31:20,087 --> 00:31:21,648
He hasn't been brainwashed
as long as tyre,

494
00:31:21,672 --> 00:31:23,942
which means he might be
more susceptible to our influence.

495
00:31:23,966 --> 00:31:26,093
We convince him to let us
out or lead us out of here,

496
00:31:26,177 --> 00:31:28,488
and then, worst-case scenario,
he's not entirely convinced...

497
00:31:28,512 --> 00:31:30,473
That's your worst-case scenario?

498
00:31:30,598 --> 00:31:31,658
Hey, I'm just spinning here,

499
00:31:31,682 --> 00:31:34,362
but, you know, we could take
advantage of that moment of uncertainty

500
00:31:34,477 --> 00:31:36,353
and... tyre: Sheppard.

501
00:31:40,441 --> 00:31:42,276
You've been summoned.

502
00:31:42,651 --> 00:31:45,196
You want to go over
the plan one more time?

503
00:31:45,321 --> 00:31:47,323
No. No, I think I'm good.

504
00:31:48,032 --> 00:31:51,035
I guess it's my turn
for the sales pitch, huh?

505
00:32:05,299 --> 00:32:07,718
Wait. We need to get something.

506
00:32:27,905 --> 00:32:29,031
Kneel

507
00:32:29,156 --> 00:32:31,176
you know what would be
really creepy and unexpected,

508
00:32:31,200 --> 00:32:33,160
is if you knelt instead.

509
00:32:36,247 --> 00:32:37,498
God!

510
00:32:37,706 --> 00:32:39,166
I guess not.

511
00:32:41,335 --> 00:32:43,879
All right,
I'll try to make it work.

512
00:32:44,547 --> 00:32:46,924
I appreciate yourdefiance.

513
00:32:47,174 --> 00:32:50,553
Ronon, I really need you
to snap out of it about now.

514
00:32:51,011 --> 00:32:54,682
It will make turning you
all the more enjoyable.

515
00:33:38,559 --> 00:33:40,644
Teyla! McKay! How'd you get out?

516
00:33:40,769 --> 00:33:42,021
Tyre freed us. Let's go.

517
00:33:42,104 --> 00:33:43,814
Okay, come on, guys.

518
00:34:15,930 --> 00:34:17,306
Go, go, go!

519
00:34:19,099 --> 00:34:21,310
How's it going? Not so good!

520
00:34:28,817 --> 00:34:30,937
My guys are holding them off,
but not for much longer.

521
00:34:30,986 --> 00:34:32,571
Give me that.

522
00:34:34,823 --> 00:34:36,242
Tell them to back off.

523
00:34:36,325 --> 00:34:39,578
My life will be
a small price to pay

524
00:34:39,662 --> 00:34:42,998
for the lives of
you and your team.

525
00:34:46,669 --> 00:34:49,755
Then how about the
destruction of this facility?

526
00:34:49,838 --> 00:34:52,424
Is that a small
enough price as well?

527
00:34:52,508 --> 00:34:53,842
You lie.

528
00:34:53,926 --> 00:34:56,512
I told them where to hide the
charges for maximum effect,

529
00:34:56,595 --> 00:34:59,431
enough explosives to destroy
this place and all its research.

530
00:34:59,515 --> 00:35:02,601
Any advantage your hive may
hold over its rivals will be gone

531
00:35:02,685 --> 00:35:04,770
with the push of a button.

532
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Wait!

533
00:35:22,705 --> 00:35:24,873
Tell them to let us through.

534
00:35:26,125 --> 00:35:29,545
What's to stop you from triggering
the explosives from a safe distance?

535
00:35:29,628 --> 00:35:31,213
My presence here.

536
00:35:36,010 --> 00:35:38,220
You let them go.
I'll remain behind.

537
00:35:38,345 --> 00:35:40,639
Tyre...
Once they've reached the gate,

538
00:35:40,723 --> 00:35:43,559
I'll trade you this
device for my freedom.

539
00:35:46,145 --> 00:35:48,063
Or we all die together.

540
00:35:53,068 --> 00:35:54,528
Let them go.

541
00:36:09,168 --> 00:36:11,211
I'll be right behind you.

542
00:36:16,925 --> 00:36:18,218
Let's go.

543
00:36:43,911 --> 00:36:47,039
You turn your back
on an incredible gift?

544
00:36:47,664 --> 00:36:50,834
Actually, you turned
your back on me first.

545
00:36:50,918 --> 00:36:52,711
And I thank you for it.

546
00:36:52,795 --> 00:36:54,213
Sheppard on radio: We're clear.

547
00:36:55,005 --> 00:36:57,257
You are not beyond forgiveness.

548
00:36:58,675 --> 00:37:00,719
It's not too late for you.

549
00:37:01,095 --> 00:37:02,596
Yes, it is.

550
00:37:03,514 --> 00:37:05,057
For both of us.

551
00:37:25,452 --> 00:37:28,414
What kind of a time frame
for recovery are we looking at?

552
00:37:28,497 --> 00:37:30,290
Keller:
It's impossible to predict.

553
00:37:30,374 --> 00:37:32,185
He has so much of the enzyme
running through him

554
00:37:32,209 --> 00:37:34,753
that his body can
hardly process it.

555
00:37:35,546 --> 00:37:38,966
When it eventually does,
that's when he'll come down,

556
00:37:39,967 --> 00:37:42,010
and he'll come down hard.

557
00:37:42,094 --> 00:37:44,054
I'm gonna talk to him.

558
00:37:48,934 --> 00:37:50,227
Open it.

559
00:37:54,273 --> 00:37:55,732
There he is.

560
00:37:57,734 --> 00:37:59,111
Hey, buddy.

561
00:37:59,319 --> 00:38:00,404
Buddy.

562
00:38:01,071 --> 00:38:04,700
So, how long are you planning
on keeping me prisoner?

563
00:38:04,783 --> 00:38:06,827
As long as it takes
to clear your head.

564
00:38:06,910 --> 00:38:08,120
My head is clear.

565
00:38:08,203 --> 00:38:09,955
Well, you may be
feeling fine right now,

566
00:38:10,038 --> 00:38:13,250
but things are gonna
get pretty rough for you.

567
00:38:13,542 --> 00:38:16,086
We're gonna get
you through this.

568
00:38:16,378 --> 00:38:19,006
Whatever you got planned,
it's not gonna work.

569
00:38:19,089 --> 00:38:20,632
You got a choice,

570
00:38:20,716 --> 00:38:23,635
you either kill me
or you let me go.

571
00:38:23,719 --> 00:38:24,761
And if you let me go,

572
00:38:24,845 --> 00:38:28,098
I promise I won't
come after you or Atlantis.

573
00:38:29,266 --> 00:38:30,743
You can tell tyre I won't
come after him either.

574
00:38:30,767 --> 00:38:32,186
Tyre's dead.

575
00:38:34,104 --> 00:38:37,232
He sacrificed himself
taking out the wraith lab.

576
00:38:38,275 --> 00:38:39,443
Yeah, well, he was a traitor.

577
00:38:39,526 --> 00:38:41,778
No, he was a good friend.

578
00:38:41,862 --> 00:38:43,280
We all are.

579
00:38:45,741 --> 00:38:48,285
You're gonna
realize that pretty soon.

580
00:38:48,368 --> 00:38:50,412
Yeah, well, you just
kill me or set me free.

581
00:38:50,496 --> 00:38:51,788
Sheppard!

582
00:38:51,872 --> 00:38:54,082
You kill me or set me free!

583
00:38:54,166 --> 00:38:55,834
Sheppard!

584
00:39:06,303 --> 00:39:08,639
Kill me please!

585
00:39:09,056 --> 00:39:11,433
Please kill me!

586
00:39:11,767 --> 00:39:12,809
Ronon: No!

587
00:39:44,216 --> 00:39:48,178
McKay: I had what they called
piano fingers, slim, nimble.

588
00:39:48,262 --> 00:39:51,062
Well, it's really no surprise that my
parents signed me up for lessons.

589
00:39:51,139 --> 00:39:54,059
My first teacher, of course,
hailed me as a natural.

590
00:39:54,184 --> 00:39:57,020
Big Russian woman,
polanski or baranski or...

591
00:39:57,104 --> 00:39:59,439
Sheppard. Definitely a "ski."

592
00:40:01,358 --> 00:40:02,568
Ronon?

593
00:40:03,610 --> 00:40:04,653
Hey,

594
00:40:05,279 --> 00:40:06,905
how do you feel?

595
00:40:09,741 --> 00:40:11,577
Like hitting someone.

596
00:40:13,328 --> 00:40:15,163
Anyone in particular?

597
00:40:16,665 --> 00:40:20,377
You, if you don't loosen these
straps and get me something to eat.

598
00:40:20,460 --> 00:40:23,213
That is a good sign.
That's a good sign!

599
00:40:24,214 --> 00:40:26,174
He's back! He's back!

600
00:40:27,884 --> 00:40:29,761
Woolsey:
So he's fully recovered?

601
00:40:29,845 --> 00:40:32,055
Well, physically
he's still weak,

602
00:40:32,139 --> 00:40:35,058
but his blood work shows no
traces of the enzyme in his system,

603
00:40:35,142 --> 00:40:38,812
so he should be back
to his old self in no time.

604
00:40:40,063 --> 00:40:42,691
Good to hear. Well, it's late.

605
00:40:42,774 --> 00:40:44,043
I think I'll head back
to my quarters

606
00:40:44,067 --> 00:40:46,278
and change into something
a little more relaxed.

607
00:40:46,361 --> 00:40:47,738
Good night.

608
00:40:52,242 --> 00:40:54,244
John, may I have a word?

609
00:40:54,703 --> 00:40:56,079
Yeah. Sure.

610
00:41:03,295 --> 00:41:04,963
Teyla, come in.

611
00:41:08,550 --> 00:41:12,596
I thought you said you were
changing into something more relaxed.

612
00:41:13,972 --> 00:41:16,433
For me, this is more relaxed.

613
00:41:16,516 --> 00:41:18,935
Can I offer you a drink?
No, thank you.

614
00:41:19,019 --> 00:41:22,856
I just spoke with John, and
now I would like to make it official.

615
00:41:22,939 --> 00:41:25,067
I'm requesting
a return to active duty.

616
00:41:25,150 --> 00:41:28,945
I would like to resume my position
on colonel Sheppard's team.

617
00:41:29,029 --> 00:41:31,114
You're sure this
is what you want?

618
00:41:31,198 --> 00:41:32,699
Very much so.

619
00:41:32,783 --> 00:41:34,785
Well, then, welcome back.

620
00:41:35,369 --> 00:41:37,287
Thank you, Mr. Woolsey.

621
00:41:37,371 --> 00:41:39,373
Good night. Good night.

622
00:43:28,857 --> 00:43:29,858
English - us - psdh

