1
00:00:01,627 --> 00:00:03,462
Teyla: Previously on
Stargate Atlantis...

2
00:00:03,880 --> 00:00:04,922
Sheppard: What is it?

3
00:00:05,006 --> 00:00:06,507
Something that
will one day make us

4
00:00:06,591 --> 00:00:08,009
completely immune to the wraith.

5
00:00:08,092 --> 00:00:10,636
We want to test the serum's
effectiveness against your prisoner.

6
00:00:10,720 --> 00:00:12,239
Weir: We're talking about
putting a human being

7
00:00:12,263 --> 00:00:14,307
in the same room as
a starving wraith.

8
00:00:14,390 --> 00:00:18,686
The test subject is a terminally ill
patient who has volunteered himself.

9
00:00:20,938 --> 00:00:22,273
What have you done to me?

10
00:00:22,356 --> 00:00:24,293
Now, we've been tracking what
appears to be a new sickness

11
00:00:24,317 --> 00:00:25,443
in the Pegasus galaxy.

12
00:00:25,526 --> 00:00:27,361
It's a unique
protein originally created

13
00:00:27,445 --> 00:00:29,322
by the inhabitants of
a planet called hoff.

14
00:00:29,614 --> 00:00:32,283
It was designed to interfere with
the wraith's feeding mechanism,

15
00:00:32,366 --> 00:00:33,552
making them
immune to the process.

16
00:00:33,576 --> 00:00:35,036
It also killed
the feeding wraith

17
00:00:35,119 --> 00:00:36,621
and half the people who took it.

18
00:00:36,704 --> 00:00:38,998
Well, let's not forget
that Michael

19
00:00:39,081 --> 00:00:40,708
spread the modified hoffan drug

20
00:00:40,791 --> 00:00:42,460
to dozens of worlds,
possibly more.

21
00:00:42,543 --> 00:00:43,896
I mean, no one knows
for sure, right?

22
00:00:43,920 --> 00:00:47,006
Which means that every time
you feed, you're taking a risk.

23
00:01:10,613 --> 00:01:11,864
Beckett: Once more.

24
00:01:19,413 --> 00:01:21,374
Bad news, I'm afraid.

25
00:01:21,457 --> 00:01:24,168
You'll have to go back
to school tomorrow.

26
00:01:25,753 --> 00:01:27,588
Maintain the amoxicillin
for three more days.

27
00:01:27,672 --> 00:01:28,965
That should do the trick.

28
00:01:29,048 --> 00:01:31,008
Now, what do we have over here?

29
00:01:32,176 --> 00:01:33,928
All these dressings
need to be changed.

30
00:01:34,011 --> 00:01:35,155
Do you mind going
back to the storeroom

31
00:01:35,179 --> 00:01:36,281
and getting some
more bandages, please?

32
00:01:36,305 --> 00:01:37,306
Yes, doctor. Thank you.

33
00:01:37,390 --> 00:01:38,825
Besides that, you're
looking good, my friend.

34
00:01:38,849 --> 00:01:40,101
Mail call.

35
00:01:40,184 --> 00:01:42,436
Colonel. What are
you all doing here?

36
00:01:42,520 --> 00:01:43,880
Well, we heard
you needed supplies,

37
00:01:43,938 --> 00:01:46,399
so we thought we'd come by
and see how you were doing.

38
00:01:46,482 --> 00:01:49,277
A hop, skip and a jump from
the gate. That's what you call that?

39
00:01:49,360 --> 00:01:50,861
Nice to see you, too, Rodney.

40
00:01:50,945 --> 00:01:52,863
How are you, doctor?
Well, thanks.

41
00:01:52,947 --> 00:01:55,491
I take it these are the
antibiotics I ordered?

42
00:01:55,574 --> 00:01:56,993
Dr. Keller gave you
a whole whack

43
00:01:57,076 --> 00:01:58,828
of them, so they
should last for a while.

44
00:01:58,911 --> 00:02:00,705
Oh, god, I wish that were true.

45
00:02:00,788 --> 00:02:02,039
What does that mean?

46
00:02:02,123 --> 00:02:03,767
Well, I've been dealing
with a number of infections

47
00:02:03,791 --> 00:02:05,293
from the hoffan
plague survivors.

48
00:02:05,376 --> 00:02:06,752
I can barely keep on top of it.

49
00:02:06,836 --> 00:02:08,838
Survivors of
the hoffan plague here?

50
00:02:08,921 --> 00:02:11,001
This is not one of the
planets that Michael targeted.

51
00:02:11,048 --> 00:02:13,735
No, but many of these people
actually come from another planet, balar.

52
00:02:13,759 --> 00:02:15,428
They managed to
survive the plague,

53
00:02:15,511 --> 00:02:18,139
and just when they started
getting their pieces back together,

54
00:02:18,222 --> 00:02:20,308
the wraith showed up,
tried to wipe them out.

55
00:02:20,391 --> 00:02:22,601
We heard rumors about that.

56
00:02:22,685 --> 00:02:23,704
Well, the wraith
aren't too pleased

57
00:02:23,728 --> 00:02:26,647
to have whole populations out
there that are immune to their feeding.

58
00:02:26,731 --> 00:02:28,733
Just a handful of
the balarans survived.

59
00:02:28,858 --> 00:02:31,652
The locals were kind enough
to take them in.

60
00:02:31,736 --> 00:02:32,778
Doctor?

61
00:02:32,862 --> 00:02:35,031
Novo. These are my
friends from Atlantis.

62
00:02:35,114 --> 00:02:39,035
Colonel Sheppard, Teyla,
ronon and Dr. Rodney McKay.

63
00:02:39,660 --> 00:02:42,163
This is novo. She's been
helping me here in the clinic.

64
00:02:42,913 --> 00:02:43,914
Pleasure to meet you.

65
00:02:44,248 --> 00:02:46,459
You, as well. I've
heard a lot about you.

66
00:02:47,376 --> 00:02:48,794
Is he the one?

67
00:02:49,962 --> 00:02:51,088
The one what?

68
00:02:51,714 --> 00:02:53,257
From all the funny stories.

69
00:02:53,341 --> 00:02:56,177
Right. Yeah, well, I hope
you all can stay here for dinner.

70
00:02:56,260 --> 00:02:58,054
I mean, the canteen's not fancy,

71
00:02:58,137 --> 00:03:00,222
but they do serve
up one heck of a stew

72
00:03:00,306 --> 00:03:02,391
made from a goat-like
creature. Delicious.

73
00:03:02,475 --> 00:03:03,559
"Goat-like"?

74
00:03:03,642 --> 00:03:04,682
I think it's a great idea.

75
00:03:04,727 --> 00:03:08,606
Gives us a chance to catch up
and relive all those funny stories.

76
00:03:11,442 --> 00:03:14,236
So how's life in
the wilds of Pegasus?

77
00:03:14,445 --> 00:03:16,530
You've gotta be
missing Atlantis by now.

78
00:03:16,614 --> 00:03:18,407
Surprisingly, no. Come on,

79
00:03:18,491 --> 00:03:22,161
the hot baths, a
PlayStation, deodorant.

80
00:03:23,329 --> 00:03:26,749
I know it seems a wee
bit rough, but it's not, really.

81
00:03:26,832 --> 00:03:28,501
Wherever I go,
people are kind to me.

82
00:03:28,584 --> 00:03:30,961
I never want for a
meal or a place to sleep.

83
00:03:31,045 --> 00:03:32,421
And to be honest with you,

84
00:03:32,505 --> 00:03:34,745
I'm really starting to feel
like I'm making a difference.

85
00:03:44,225 --> 00:03:45,309
What is it?

86
00:03:46,060 --> 00:03:47,061
Wraith.

87
00:05:04,680 --> 00:05:06,640
I count nine
of them. We can take them.

88
00:05:06,682 --> 00:05:08,976
No. There's too many civilians.

89
00:05:09,059 --> 00:05:11,228
It does not appear to
be an ordinary culling.

90
00:05:11,312 --> 00:05:12,354
How do you figure that?

91
00:05:12,438 --> 00:05:14,231
Well, for one thing,
there are no darts,

92
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
and they do not seem to
be attacking the villagers.

93
00:05:26,368 --> 00:05:29,163
Who among you
speaks for the rest?

94
00:05:32,625 --> 00:05:36,253
I'm elson,
leader of this village.

95
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
What do you want with us?

96
00:05:41,717 --> 00:05:45,596
You've recently taken in a group
of refugees from another planet.

97
00:05:46,347 --> 00:05:48,641
They are survivors of a plague.

98
00:05:49,099 --> 00:05:52,770
It's important that you turn
them over to me immediately.

99
00:05:53,729 --> 00:05:56,649
Why? The reasons
why do not concern you.

100
00:05:57,399 --> 00:05:59,235
Provided you cooperate,

101
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
you have my word
we will leave peacefully.

102
00:06:06,283 --> 00:06:08,118
And if we don't?

103
00:06:13,332 --> 00:06:15,876
That would be
a very unwise decision.

104
00:06:16,794 --> 00:06:19,672
Our hive will be here
before the night is through.

105
00:06:20,256 --> 00:06:22,174
If you have not
complied by then,

106
00:06:22,258 --> 00:06:26,845
I will give the word, and your
entire village will be destroyed.

107
00:06:29,139 --> 00:06:33,936
Turn over these outsiders,
and your lives will be spared.

108
00:06:34,019 --> 00:06:37,481
Resist, and you will
all die together.

109
00:06:41,527 --> 00:06:43,487
The choice is yours.

110
00:06:56,500 --> 00:06:59,086
I don't understand. They've
already destroyed our homeworld.

111
00:06:59,169 --> 00:07:02,006
Why would they hunt
the rest of us down, as well?

112
00:07:02,089 --> 00:07:03,841
You didn't tell them.

113
00:07:04,174 --> 00:07:05,884
Not the whole story.

114
00:07:05,968 --> 00:07:08,012
What are you talking about?

115
00:07:08,596 --> 00:07:12,182
Novo, remember when I told
you that, as a plague survivor,

116
00:07:12,266 --> 00:07:15,060
you'd be immune to
the wraith feeding?

117
00:07:15,144 --> 00:07:17,229
Well, there's a bit
more to it than that.

118
00:07:17,313 --> 00:07:20,441
Any wraith who tries to
feed on you or anyone like you

119
00:07:20,524 --> 00:07:23,152
will, as a result,
die instantly.

120
00:07:25,654 --> 00:07:26,864
You're poison to them.

121
00:07:29,867 --> 00:07:30,993
Then we're as good as dead.

122
00:07:31,076 --> 00:07:32,661
Not necessarily.

123
00:07:32,745 --> 00:07:34,705
They won't tolerate
our presence anywhere.

124
00:07:34,788 --> 00:07:36,206
Not if what you say is true.

125
00:07:36,290 --> 00:07:37,809
Just because they
found you on this world

126
00:07:37,833 --> 00:07:40,002
does not mean that there
is nowhere you can hide.

127
00:07:41,629 --> 00:07:43,797
Novo? Did you hear?

128
00:07:43,881 --> 00:07:44,882
Yes.

129
00:07:45,382 --> 00:07:47,217
This is sefaris.
He's also from balar.

130
00:07:47,551 --> 00:07:49,136
The councilors are
meeting to discuss

131
00:07:49,219 --> 00:07:51,305
whether or not to heed
the wraith's request.

132
00:07:51,388 --> 00:07:53,557
What? Where? The mine office.

133
00:07:53,682 --> 00:07:55,893
I tried to get in,
but they turned me away.

134
00:07:56,477 --> 00:07:58,729
Ronon, Teyla,
scope out the gate.

135
00:07:58,812 --> 00:08:01,398
You two stay here,
watch these people.

136
00:08:01,482 --> 00:08:03,359
Can you show me where
this mine office is?

137
00:08:03,442 --> 00:08:04,485
Yes.

138
00:08:05,235 --> 00:08:06,796
Beckett: Colonel, what
are you gonna say to them?

139
00:08:06,820 --> 00:08:09,073
I'm gonna give
them another way out.

140
00:08:10,866 --> 00:08:13,869
You're telling us that,
as a result of this plague,

141
00:08:13,952 --> 00:08:17,122
the balarans are now
deadly to the wraith?

142
00:08:17,206 --> 00:08:18,707
Sheppard: Pretty much.

143
00:08:18,791 --> 00:08:22,503
So the wraith would
never risk culling this village.

144
00:08:23,420 --> 00:08:25,172
That's true, but that's also why

145
00:08:25,255 --> 00:08:27,758
they'd be willing to wipe
you guys out completely.

146
00:08:27,841 --> 00:08:30,260
A village that can't be
culled is no good to them.

147
00:08:30,344 --> 00:08:32,429
Jervis: Did they know? What?

148
00:08:32,513 --> 00:08:34,833
Did the balarans know they
were bringing this curse upon us

149
00:08:34,890 --> 00:08:36,809
when they came here?
No. They had no idea.

150
00:08:36,892 --> 00:08:38,769
It's not their fault, jervis.

151
00:08:38,852 --> 00:08:40,854
Maybe not, but that
doesn't matter.

152
00:08:41,814 --> 00:08:46,193
The wraith won't rest until every last
plague survivor in this galaxy is dead.

153
00:08:46,276 --> 00:08:48,112
Except the wraith have
no idea who they are,

154
00:08:48,195 --> 00:08:50,155
unless people like
you point them out.

155
00:08:51,198 --> 00:08:54,326
I'm not happy about
this, either, colonel,

156
00:08:54,410 --> 00:08:56,370
but what other
choice do we have?

157
00:08:56,453 --> 00:09:00,958
Well, we may be able
to move all your people

158
00:09:02,459 --> 00:09:04,294
to a different planet
where they'll be safe.

159
00:09:05,003 --> 00:09:06,505
You mean leave our homes?

160
00:09:06,588 --> 00:09:07,881
Look, I know it's not ideal,

161
00:09:07,965 --> 00:09:11,468
but the only other choice is to
turn in a bunch of innocent people,

162
00:09:11,552 --> 00:09:13,595
and I know you guys
aren't gonna do that, right?

163
00:09:13,679 --> 00:09:16,765
Well, as the wraith said,
they're outsiders.

164
00:09:16,849 --> 00:09:19,893
Jervis, we agreed to
let them come here.

165
00:09:19,977 --> 00:09:21,645
I didn't agree.

166
00:09:22,020 --> 00:09:26,817
Besides, they weren't a threat
at the time. Now that's changed.

167
00:09:27,651 --> 00:09:30,112
But they've become like family.

168
00:09:30,195 --> 00:09:33,240
Novo lives under my roof.
She eats at my table.

169
00:09:33,323 --> 00:09:36,577
My daughter adores her.
What am I supposed to tell her?

170
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
You'd prefer that
we all be killed?

171
00:09:40,164 --> 00:09:41,498
Teyla:
Colonel Sheppard, come in.

172
00:09:41,665 --> 00:09:43,041
Excuse me.

173
00:09:44,126 --> 00:09:45,127
Go ahead.

174
00:09:45,711 --> 00:09:49,214
Ronon and I are at the gate. It does
not appear to be heavily guarded.

175
00:09:49,757 --> 00:09:53,302
It's the same guys from the
village. I recognize the commander.

176
00:09:53,385 --> 00:09:55,637
What are the odds of
you two getting by them?

177
00:09:56,221 --> 00:09:58,807
Pretty good. Slim, actually,

178
00:09:59,183 --> 00:10:01,185
but much better if
you and rodneyjoin us.

179
00:10:01,935 --> 00:10:05,647
Yeah, all right. Hold your
position till we can get there.

180
00:10:06,356 --> 00:10:07,691
What is it?

181
00:10:08,192 --> 00:10:09,860
How many people
are in this village?

182
00:10:10,194 --> 00:10:11,862
600, 700.

183
00:10:12,362 --> 00:10:14,573
Well, we'll be tight for
time, but we can manage.

184
00:10:14,656 --> 00:10:16,158
What are you suggesfing?

185
00:10:16,241 --> 00:10:18,428
Sheppard: We take the wraith
out, get everybody through the gate

186
00:10:18,452 --> 00:10:21,246
before the hive ship comes.

187
00:10:21,330 --> 00:10:23,957
You should be safe in Atlantis
till we can relocate you.

188
00:10:26,585 --> 00:10:27,836
Unacceptable.

189
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
The balarans don't deserve this.

190
00:10:30,881 --> 00:10:32,883
They did nothing but
survive a sickness.

191
00:10:32,966 --> 00:10:36,136
It could just as easily
have happened to us.

192
00:10:36,220 --> 00:10:39,223
If we turn these people over, we are
no better than the wraith ourselves.

193
00:10:40,140 --> 00:10:42,601
Look, evenifyou
cooperate with the wraith,

194
00:10:42,684 --> 00:10:44,978
there's no guarantee
they're gonna keep their word.

195
00:10:45,062 --> 00:10:48,607
They may just kill all of you
for being an inconvenience.

196
00:10:50,901 --> 00:10:53,946
All right.
What do you want us to do?

197
00:10:54,613 --> 00:10:57,574
Be ready to move. Take
only what you can carry.

198
00:11:05,541 --> 00:11:07,227
Let's go, Rodney.
We're gonna hit the wraith.

199
00:11:07,251 --> 00:11:08,627
We are? I'll come with you.

200
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
Not a chance, doc.

201
00:11:09,795 --> 00:11:11,515
Colonel... look, I don't
have time to argue.

202
00:11:11,547 --> 00:11:13,841
Besides, you got to get these
people ready for transport.

203
00:11:13,924 --> 00:11:16,426
Once the gate's secure,
we're gonna have to move fast.

204
00:11:17,803 --> 00:11:19,513
Okay, but be careful.

205
00:11:22,182 --> 00:11:25,477
All right. Ifwe're gonna attack,
we gotta do it from over there.

206
00:11:25,561 --> 00:11:26,728
Agreed.

207
00:11:58,135 --> 00:12:00,846
McKay: As soon as we take the
gate, we should call in some jumpers.

208
00:12:00,971 --> 00:12:02,811
It'll make evacuating
the village a lot faster.

209
00:12:02,931 --> 00:12:04,691
Not to mention we can
use the extra firepower

210
00:12:04,766 --> 00:12:06,560
in case the hive gets
here before we're done.

211
00:12:06,643 --> 00:12:08,395
Let's hope it
doesn't come to that.

212
00:12:08,478 --> 00:12:09,581
Teyla:
Colonel Sheppard, come in.

213
00:12:09,605 --> 00:12:10,606
Go ahead.

214
00:12:10,689 --> 00:12:11,982
We have a problem.

215
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
More of the wraith
have begun arriving back.

216
00:12:14,151 --> 00:12:15,611
They must have
been out on patrol.

217
00:12:16,486 --> 00:12:17,905
How many? Can we still get out?

218
00:12:19,323 --> 00:12:21,825
For the time being,
we're stuck here.

219
00:12:28,165 --> 00:12:29,642
Jervis: You said
you could get us out.

220
00:12:29,666 --> 00:12:32,085
Well, there are more
wraith than we thought.

221
00:12:32,169 --> 00:12:34,129
The gate's too heavily guarded.

222
00:12:34,212 --> 00:12:36,131
So we're trapped?
For the moment.

223
00:12:36,214 --> 00:12:38,926
I haven't given up hope. I just
need time to develop a new strategy.

224
00:12:39,009 --> 00:12:42,596
What strategy do you propose
we use to defeat an army of wraith?

225
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Well, I don't know. I
haven't thought of it yet.

226
00:12:47,142 --> 00:12:50,479
Look, worst-case scenario,
my team and I don't show up,

227
00:12:50,562 --> 00:12:54,316
the people back on Atlantis will
dial the gate and contact us by radio.

228
00:12:54,399 --> 00:12:55,400
I can order backup.

229
00:12:55,525 --> 00:12:57,945
Will that happen before
the hive ship arrives?

230
00:12:59,529 --> 00:13:00,781
Probably not.

231
00:13:01,073 --> 00:13:02,449
We can't wait that long.

232
00:13:02,532 --> 00:13:04,952
For all we know, the wraith
could be lying about the ship.

233
00:13:05,035 --> 00:13:06,578
And why would they do that?

234
00:13:06,662 --> 00:13:09,706
I'm just saying we need
to stall as long as possible.

235
00:13:09,790 --> 00:13:11,333
This is madness.

236
00:13:11,416 --> 00:13:13,627
Elson, we have to think
of the safety of our people.

237
00:13:13,710 --> 00:13:17,172
I'm thinking about the safety
of your people. All your people.

238
00:13:17,255 --> 00:13:19,132
We can't rely on their help.

239
00:13:19,216 --> 00:13:21,176
We have to make
our own decisions.

240
00:13:21,259 --> 00:13:23,303
I need time to think about this.

241
00:13:23,387 --> 00:13:26,056
The time for that
has passed, elson.

242
00:13:26,139 --> 00:13:28,392
We have to act,
and if you're not

243
00:13:28,475 --> 00:13:31,144
prepared to do so, then I will.

244
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
Jervis!

245
00:13:36,066 --> 00:13:38,151
What's he gonna do?

246
00:13:39,611 --> 00:13:41,154
I don't know.

247
00:13:44,491 --> 00:13:46,618
Where's novo and the others?

248
00:13:46,702 --> 00:13:48,453
We sent them home. Why?

249
00:13:48,912 --> 00:13:50,414
Can these people walk?

250
00:13:51,081 --> 00:13:52,708
Well, if need be, but I thought

251
00:13:52,791 --> 00:13:53,893
we couldn't get
through the gate.

252
00:13:53,917 --> 00:13:56,003
No, we can't for the time being,

253
00:13:56,086 --> 00:13:58,046
but I don't think
they're safe here, either.

254
00:14:03,802 --> 00:14:05,429
Grab your weapons.

255
00:14:10,434 --> 00:14:11,893
Come with me.

256
00:14:33,582 --> 00:14:34,916
Get out of my way.

257
00:14:35,000 --> 00:14:36,376
She's not here, jervis.

258
00:14:46,303 --> 00:14:47,763
Where is she?

259
00:14:56,313 --> 00:14:58,440
What are we gonna do, novo?

260
00:14:58,982 --> 00:15:01,276
We have to get
out of the village.

261
00:15:15,082 --> 00:15:16,917
What the hell's
going on out there?

262
00:15:17,250 --> 00:15:20,295
Some of the villagers decided to
take matters into their own hands.

263
00:15:21,004 --> 00:15:22,940
Well, let's go stop them.
Sheppard: First things first.

264
00:15:22,964 --> 00:15:24,883
We got to move these
people. Grab some gear.

265
00:15:31,139 --> 00:15:33,433
We don't want any trouble.
Just hand over the balarans.

266
00:15:34,601 --> 00:15:36,186
I don't think so.

267
00:15:36,269 --> 00:15:37,813
Don't make things
difficult, colonel.

268
00:15:37,896 --> 00:15:41,316
You had your chance to save
the village. Now it's my turn.

269
00:15:41,399 --> 00:15:44,027
Saving the village.
That's what you call this?

270
00:15:44,111 --> 00:15:46,363
Jervis: This isn't your affair.

271
00:15:46,446 --> 00:15:49,699
It's up to us to decide how
to deal with the situation.

272
00:15:49,783 --> 00:15:54,788
Yes, it is, but, jervis,
this is not our way.

273
00:15:54,871 --> 00:15:56,623
Our way?

274
00:15:56,832 --> 00:16:00,377
Our way is what got us into
this situation in the first place.

275
00:16:01,294 --> 00:16:04,172
We've already given them more
than they could have ever asked for.

276
00:16:04,256 --> 00:16:07,717
All right, why not just shoot
them right now and get it over with?

277
00:16:08,802 --> 00:16:11,012
It's a death sentence,
anyway. Shoot them yourself,

278
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
and spare them the torment
of being tortured by the wraith.

279
00:16:13,932 --> 00:16:15,559
You'd be doing them a favor.
Carson.

280
00:16:15,642 --> 00:16:17,435
Go on. Kill them all,
then, if you're

281
00:16:17,519 --> 00:16:19,062
that desperate to
be done with them!

282
00:16:30,991 --> 00:16:33,285
You're making a big mistake.
Elson: Maybe.

283
00:16:34,244 --> 00:16:37,205
But at least we do so
with a clear conscience.

284
00:16:38,874 --> 00:16:40,375
Doesn't matter, anyway.

285
00:16:40,458 --> 00:16:41,918
What are you talking about?

286
00:16:42,002 --> 00:16:46,298
My men are already on the way to
the gate with the first group we captured.

287
00:16:47,924 --> 00:16:49,426
It's too late.

288
00:17:02,022 --> 00:17:03,648
What are they gonna do to us?

289
00:17:03,773 --> 00:17:05,775
Be calm, sefaris.
You're scaring the others.

290
00:17:05,859 --> 00:17:09,237
Maybe they should be scared. We
both know there's no escape from this.

291
00:17:09,321 --> 00:17:11,781
We cannot give up hope.

292
00:17:11,865 --> 00:17:15,827
Face it, novo.
We've been betrayed.

293
00:17:16,494 --> 00:17:18,580
They don't want us here.
They never did.

294
00:17:18,663 --> 00:17:21,833
We were doomed the moment
we had to leave our homes.

295
00:17:22,876 --> 00:17:25,587
And, to think, as a survivor,

296
00:17:25,670 --> 00:17:27,839
I used to consider myself
one of the lucky ones.

297
00:17:33,220 --> 00:17:34,405
Sheppard:
Is jervis taken care of?

298
00:17:34,429 --> 00:17:35,531
Teyla: He and his men
have been locked up.

299
00:17:35,555 --> 00:17:37,275
They will not be giving
us any more trouble,

300
00:17:37,307 --> 00:17:39,601
though I do not think it
was necessary to stun them.

301
00:17:39,684 --> 00:17:40,810
Felt good, though.

302
00:17:41,478 --> 00:17:42,478
So what now?

303
00:17:42,520 --> 00:17:44,707
I gotta get the rest of the
balarans out of the village.

304
00:17:44,731 --> 00:17:45,917
There's no telling
if anybody else

305
00:17:45,941 --> 00:17:47,181
might feel the way jervis does.

306
00:17:47,275 --> 00:17:49,236
Where should we take
them? Ronon: The forest.

307
00:17:49,319 --> 00:17:50,904
It's kind of
a long haul at night.

308
00:17:50,987 --> 00:17:52,215
Wait a minute,
what about the mine?

309
00:17:52,239 --> 00:17:53,740
These tracks lead
right down to it.

310
00:17:53,823 --> 00:17:55,367
I mean, we just follow them.

311
00:17:55,450 --> 00:17:57,577
Ronon: No one gets lost.
McKay: Exactly.

312
00:17:57,661 --> 00:18:01,039
All right, go get Beckett and
his patients, bring them here.

313
00:18:01,122 --> 00:18:02,749
We'll round up everyone else.

314
00:18:17,931 --> 00:18:20,350
What is it?
Something's happening.

315
00:18:24,312 --> 00:18:25,522
What's going on?

316
00:18:27,899 --> 00:18:29,776
You'll be moving shortly.

317
00:18:29,859 --> 00:18:31,027
Novo: Where?

318
00:18:31,111 --> 00:18:32,529
Your new home.

319
00:18:33,530 --> 00:18:35,824
The hive ship has just arrived.

320
00:18:37,784 --> 00:18:38,868
Wait.

321
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
I have a proposition for you.

322
00:18:42,539 --> 00:18:43,957
What are you doing, sefaris?

323
00:18:44,040 --> 00:18:46,209
Something we should have
done a long time ago.

324
00:18:46,710 --> 00:18:49,296
There is nothing
you have to offer me.

325
00:18:49,379 --> 00:18:50,505
Don't be so sure.

326
00:18:51,131 --> 00:18:52,799
There's someone
hiding in the village.

327
00:18:53,133 --> 00:18:55,510
He's of far greater value
than all of us put together.

328
00:18:55,593 --> 00:18:56,678
Sefaris, no.

329
00:18:56,761 --> 00:18:59,055
Spare our lives,
I'll take you to him.

330
00:19:02,058 --> 00:19:05,687
A fair attempt,
but the answer's no.

331
00:19:05,770 --> 00:19:07,355
My life, then.

332
00:19:07,939 --> 00:19:09,566
How could you do this?

333
00:19:09,649 --> 00:19:12,193
I promise, it'll be
worth your while.

334
00:19:17,699 --> 00:19:19,284
I believe that is everybody.

335
00:19:19,409 --> 00:19:21,411
Where's McKay and Beckett?

336
00:19:22,495 --> 00:19:23,913
Rodney, what's your status?

337
00:19:23,997 --> 00:19:25,874
Still at the clinic.

338
00:19:25,957 --> 00:19:28,501
Carson decided to pick
up a few more supplies.

339
00:19:28,585 --> 00:19:30,962
Tell him to get a move on.
We can't stay here forever.

340
00:19:31,046 --> 00:19:32,726
Beckett: Go ahead, colonel.
We'll catch up.

341
00:19:32,797 --> 00:19:33,798
You sure?

342
00:19:33,882 --> 00:19:36,259
Absolutely.
We'll be right behind you.

343
00:19:37,552 --> 00:19:40,638
Let's get going. Stay
together. Follow the tracks.

344
00:19:47,937 --> 00:19:51,691
There. That should do it. Rodney,
can you give me a hand here?

345
00:19:51,775 --> 00:19:55,070
Remind me to bring a
sherpa next time I visit.

346
00:20:00,867 --> 00:20:03,119
Him. He's the one.

347
00:20:08,958 --> 00:20:12,295
You see? I kept up
my end of the bargain.

348
00:20:13,922 --> 00:20:15,215
So you did.

349
00:20:16,591 --> 00:20:20,553
Unfortunately, in light
of your condition,

350
00:20:22,222 --> 00:20:25,183
keeping you alive
is far too risky.

351
00:20:51,626 --> 00:20:53,711
Dans

352
00:20:53,795 --> 00:20:55,380
Rodney and Carson
are still not here.

353
00:20:55,463 --> 00:20:56,673
Rodney, come in.

354
00:20:58,174 --> 00:20:59,676
McKay?

355
00:20:59,759 --> 00:21:02,512
You guys keep moving.
I'm gonna go get them.

356
00:21:24,200 --> 00:21:25,618
Sheppard: Ronon? Teyla?

357
00:21:25,702 --> 00:21:26,786
Go ahead.

358
00:21:26,870 --> 00:21:28,746
The wraith just got
Beckett and McKay.

359
00:21:28,830 --> 00:21:29,956
What? How?

360
00:21:30,039 --> 00:21:31,541
Took them up in a dart.

361
00:21:32,417 --> 00:21:34,210
I think they're on
their way up to a hive.

362
00:21:34,294 --> 00:21:36,414
How did the wraith know
that they were in the village?

363
00:21:39,007 --> 00:21:40,550
I think I got an idea.

364
00:21:52,395 --> 00:21:54,189
Rodney. Rodney, wake up.

365
00:21:56,065 --> 00:21:59,235
God, is it me, or have they
juiced up the stun weapons?

366
00:22:00,945 --> 00:22:03,573
And they brought us
to the hive. That's great.

367
00:22:03,656 --> 00:22:04,991
Beckett: What are we gonna do?

368
00:22:05,074 --> 00:22:07,744
All right, just don't
panic. Don't panic.

369
00:22:10,246 --> 00:22:13,208
I've got lots of experience
escaping from these things.

370
00:22:13,291 --> 00:22:14,626
Youdo? Yeah.Yeah.

371
00:22:14,709 --> 00:22:17,354
I've been in this situation dozens
of times, always figured a way out.

372
00:22:17,378 --> 00:22:18,588
How, exactly?

373
00:22:18,671 --> 00:22:20,006
Let's see.

374
00:22:20,089 --> 00:22:22,342
Last time, Teyla was
posing as a queen,

375
00:22:22,425 --> 00:22:25,929
so, you know,
she had us released.

376
00:22:26,638 --> 00:22:27,958
Not much chance
of that happening.

377
00:22:28,181 --> 00:22:29,182
No, I guess not.

378
00:22:29,265 --> 00:22:30,558
How about the time before that?

379
00:22:30,642 --> 00:22:31,702
Ronon's friend
tyre was pretending

380
00:22:31,726 --> 00:22:33,913
to be in league with the wraith,
but really he was on our side,

381
00:22:33,937 --> 00:22:36,272
so he let us out.

382
00:22:36,356 --> 00:22:37,750
I'm starting to
sense a pattern here.

383
00:22:37,774 --> 00:22:41,486
You've actually never really escaped from
one of these cells on your own, have you?

384
00:22:41,569 --> 00:22:43,655
Fustfimefor everything,
right? God, Rodney.

385
00:22:43,738 --> 00:22:47,116
Well, just give me a minute.
I'll think of something.

386
00:22:48,117 --> 00:22:51,621
I hate to pressure you, Rodney,
but I don't think we have a minute.

387
00:22:57,961 --> 00:22:59,295
Bring them.

388
00:23:05,927 --> 00:23:08,012
McKay: What is this place?

389
00:23:08,263 --> 00:23:10,598
A lab belonging to
my top scientist.

390
00:23:12,517 --> 00:23:15,353
For the last six months, he has
been studying the deadly toxin

391
00:23:15,436 --> 00:23:17,939
that has infiltrated
our food supply.

392
00:23:19,607 --> 00:23:21,192
Where is he now?

393
00:23:22,485 --> 00:23:23,778
Dead.

394
00:23:25,196 --> 00:23:27,031
He was convinced he had arrived

395
00:23:27,115 --> 00:23:29,492
at a foolproof way
to detect the poison.

396
00:23:29,993 --> 00:23:33,913
To prove it, he decided to
feed on one of his test subjects.

397
00:23:34,664 --> 00:23:36,499
Guess that didn't
work out so well.

398
00:23:37,208 --> 00:23:39,335
He died in excruciating pain.

399
00:23:41,004 --> 00:23:44,507
Needless to say, his research
has been stalled ever since.

400
00:23:46,968 --> 00:23:49,512
And that's where
you come in, doctor.

401
00:23:51,180 --> 00:23:53,891
Me? What do you expect me to do?

402
00:23:53,975 --> 00:23:55,435
The one who identified you said

403
00:23:55,518 --> 00:23:58,855
you had considerable
expertise in dealing with the toxin.

404
00:23:59,689 --> 00:24:02,191
He even said you had
a hand in developing it.

405
00:24:03,067 --> 00:24:06,112
If anyone can find a
way to detect it, you can.

406
00:24:06,195 --> 00:24:09,490
If you think I'm gonna help
you, you're sorely mistaken.

407
00:24:10,700 --> 00:24:12,910
I anticipated
you might say that,

408
00:24:13,578 --> 00:24:17,206
which is why I'm prepared
to offer you an incentive.

409
00:24:17,290 --> 00:24:19,834
Thus far, I have
spared the lives

410
00:24:19,917 --> 00:24:22,295
of the people on
the planet below.

411
00:24:22,378 --> 00:24:25,590
If you cooperate, I will
continue to do so.

412
00:24:26,257 --> 00:24:28,760
But if either of you
try to cross me in any way...

413
00:24:28,843 --> 00:24:30,553
Yeah, yeah, yeah, yeah,
we get the picture.

414
00:24:31,262 --> 00:24:33,681
I knew you'd come
to see it my way.

415
00:24:40,271 --> 00:24:41,648
Get to work.

416
00:24:55,411 --> 00:24:57,473
Give me one reason why I
shouldn't blow your head off.

417
00:24:57,497 --> 00:24:58,831
What for?

418
00:24:58,915 --> 00:25:01,417
How did the wraith
know to grab Beckett?

419
00:25:01,501 --> 00:25:03,419
What do you mean?
Doctor's been captured?

420
00:25:04,754 --> 00:25:07,340
I swear I had nothing
to do with that.

421
00:25:09,217 --> 00:25:10,343
What about your men?

422
00:25:10,426 --> 00:25:11,761
No. No, there's no way.

423
00:25:11,844 --> 00:25:14,013
The doctor has been
nothing but good to us.

424
00:25:14,097 --> 00:25:15,866
Well, they didn't just
stumble across the clinic.

425
00:25:15,890 --> 00:25:18,226
Somebody brought them there.

426
00:25:21,145 --> 00:25:24,107
Well, why don't
you ask the balarans?

427
00:25:24,190 --> 00:25:26,359
They're the ones who had
the most to gain.

428
00:25:27,318 --> 00:25:31,823
One of them probably thought he could
save himself by turning in the doctor.

429
00:25:36,285 --> 00:25:38,830
I told you they were
no good, colonel.

430
00:25:48,214 --> 00:25:49,257
Damn it.

431
00:25:49,340 --> 00:25:51,634
None of these consoles
are hooked into anything.

432
00:25:51,718 --> 00:25:53,803
I can't access any
of the ship's systems.

433
00:25:53,928 --> 00:25:57,265
What about you?
You making any progress?

434
00:25:57,348 --> 00:25:58,474
Carson?

435
00:25:59,642 --> 00:26:01,352
Hey! You okay?

436
00:26:02,812 --> 00:26:04,772
I can't do this, Rodney.

437
00:26:04,856 --> 00:26:06,375
What do you mean?
You don't understand it?

438
00:26:06,399 --> 00:26:08,151
No. I mean, I can't do it.

439
00:26:09,068 --> 00:26:10,462
Do you realize what'll
happen if the wraith

440
00:26:10,486 --> 00:26:12,196
find a way to detect
the hoffan drug?

441
00:26:12,488 --> 00:26:15,199
They'll hunt down every last
person in this galaxy that has it.

442
00:26:15,283 --> 00:26:18,077
That's hundreds of thousands
of people, Rodney.

443
00:26:18,161 --> 00:26:20,246
Not to mention the fact that,
when they're finished,

444
00:26:20,329 --> 00:26:22,707
they can start feeding
again, indiscriminately.

445
00:26:22,790 --> 00:26:24,417
What's the alternative?

446
00:26:24,500 --> 00:26:26,520
We know the wraith aren't
just gonna let the matter drop.

447
00:26:26,544 --> 00:26:27,879
We've seen what they can do.

448
00:26:27,962 --> 00:26:29,589
They'll wipe out entire villages

449
00:26:29,672 --> 00:26:31,466
just to get a few
like the balarans.

450
00:26:31,549 --> 00:26:32,717
So what am I supposed to do?

451
00:26:32,800 --> 00:26:33,926
You just stall.

452
00:26:34,010 --> 00:26:36,262
You know, you make it look
like you're working, and...

453
00:26:36,345 --> 00:26:38,282
Till we figure out how
to get the hell out of here.

454
00:26:38,306 --> 00:26:40,576
And then what? Go about our
business? Pretend this never happened?

455
00:26:40,600 --> 00:26:42,286
Yeah, I never said it
was gonna be easy, okay,

456
00:26:42,310 --> 00:26:45,188
but you can't solve all the
galaxy's problems in one day.

457
00:26:46,105 --> 00:26:48,941
Look, I understand. You feel
guilty, but this is not your fault.

458
00:26:49,025 --> 00:26:51,694
You had no idea that any
of this was gonna happen.

459
00:26:53,029 --> 00:26:54,381
One of the first
things they taught us

460
00:26:54,405 --> 00:26:56,866
in medical school was,
"do no harm."

461
00:26:58,618 --> 00:27:03,706
Now, I'm at a loss right now to figure out
how that's even possible in this situation.

462
00:27:12,048 --> 00:27:13,966
How are they doing?

463
00:27:14,592 --> 00:27:16,177
They are frightened.

464
00:27:16,260 --> 00:27:19,680
I've been trying to reassure
them, but it is of little use.

465
00:27:20,473 --> 00:27:21,753
Sheppard:
How's it going in here?

466
00:27:22,183 --> 00:27:23,309
We are getting by.

467
00:27:23,392 --> 00:27:24,536
What is happening
in the village?

468
00:27:24,560 --> 00:27:26,687
Not much. Everybody's
hiding indoors.

469
00:27:26,938 --> 00:27:28,439
Why hasn't the hive
ship attacked yet?

470
00:27:28,940 --> 00:27:30,000
Do you think it
could have something

471
00:27:30,024 --> 00:27:31,543
to do with Rodney
and Carson's capture?

472
00:27:31,567 --> 00:27:34,821
I don't know, but we should use
this time to come up with a plan.

473
00:27:35,321 --> 00:27:36,322
You got anything?

474
00:27:36,405 --> 00:27:38,741
Maybe, but it's
gonna take some work.

475
00:27:46,958 --> 00:27:48,376
What is it? You got something?

476
00:27:49,961 --> 00:27:53,089
You sure? You got one
of those Beckett faces.

477
00:27:53,172 --> 00:27:55,216
Aye, I'm sure, Rodney.
Just go back to work.

478
00:27:55,341 --> 00:27:57,468
Where you going? To
talk to the hive commander.

479
00:27:57,552 --> 00:27:58,845
What? Why?

480
00:27:59,011 --> 00:28:00,596
There's something
I need to tell him.

481
00:28:00,680 --> 00:28:02,360
I knew it. You found
something. What is it?

482
00:28:02,390 --> 00:28:03,992
Hey, open up! Seriously,
will you just tell me?

483
00:28:04,016 --> 00:28:06,078
You know I'm gonna go through
your stuff as soon as you're gone.

484
00:28:06,102 --> 00:28:07,812
Just leave me be, Rodney.
Open the door!

485
00:28:07,937 --> 00:28:09,605
Will you just tell
me what's going on?

486
00:28:10,481 --> 00:28:12,358
I need to talk to
the commander right away.

487
00:28:12,441 --> 00:28:14,527
Listen to me, Rodney.
I need you to stay here.

488
00:28:14,819 --> 00:28:17,864
Don't worry. Everything
will be just fine. Right.

489
00:28:35,214 --> 00:28:38,634
Doctor, I didn't expect
to hear from you so soon.

490
00:28:40,136 --> 00:28:41,596
This must be good news.

491
00:28:41,679 --> 00:28:45,558
For some people, maybe. I'm
here to tell you that I'm off the case.

492
00:28:48,144 --> 00:28:49,478
What are you talking about?

493
00:28:49,562 --> 00:28:51,230
I'm not gonna do your
dirty work for you.

494
00:28:51,314 --> 00:28:53,399
Find someone else.
There is no one else.

495
00:28:53,482 --> 00:28:55,610
Then that's too bad
for you, isn't it?

496
00:28:55,693 --> 00:28:57,820
You're trying
my Patience, doctor.

497
00:28:58,571 --> 00:29:01,657
You forget, I control the
fate of the people below.

498
00:29:01,741 --> 00:29:05,661
People will die no matter what I
do, so I'm not gonna do anything.

499
00:29:09,290 --> 00:29:12,168
If you refuse to
complete the research,

500
00:29:13,127 --> 00:29:14,420
then there is only one other way

501
00:29:14,503 --> 00:29:16,589
that you could be of use to me.

502
00:29:17,840 --> 00:29:20,551
And trust me, you won't like it.

503
00:29:21,928 --> 00:29:25,264
You don't scare me anymore.
Do you understand?

504
00:29:25,806 --> 00:29:27,642
I don't give a damn
what you do to me.

505
00:29:28,809 --> 00:29:30,686
Suit yourself.

506
00:29:31,145 --> 00:29:34,523
I'm going to
enjoy this very much.

507
00:29:50,957 --> 00:29:52,291
What is this?

508
00:29:56,212 --> 00:29:57,630
What have you done to me?

509
00:29:57,713 --> 00:29:59,799
Turns out you're
closer to detecting

510
00:29:59,882 --> 00:30:01,634
the hoffan drug
than you thought.

511
00:30:01,717 --> 00:30:04,470
It didn't take me long
to perfect your blood test.

512
00:30:05,429 --> 00:30:08,391
And once I confirmed it using
samples that you provided,

513
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
I decided to do one more
test, just to be certain.

514
00:30:12,812 --> 00:30:14,146
On me.

515
00:30:15,064 --> 00:30:17,108
You have the toxin?

516
00:30:17,191 --> 00:30:18,484
Indeed.

517
00:30:18,567 --> 00:30:20,569
And now so do you.

518
00:30:41,674 --> 00:30:43,259
Carson. Heho, Rodney

519
00:30:43,426 --> 00:30:45,845
can you delete this data?
Yeah, of course, but how did you...

520
00:30:45,928 --> 00:30:47,805
I talked the hive commander
into feeding on me.

521
00:30:47,888 --> 00:30:50,057
What? What?
Why would you do that?

522
00:30:50,141 --> 00:30:51,381
I have the hoffan drug, Rodney.

523
00:30:51,434 --> 00:30:53,662
Michael must have given it to
me as a defense against the wraith.

524
00:30:53,686 --> 00:30:54,746
Well, why didn't you tell me?

525
00:30:54,770 --> 00:30:55,789
Because you would have
stopped me from going.

526
00:30:55,813 --> 00:30:58,041
Yeah, because it's stupid. What
would've happened if you were wrong?

527
00:30:58,065 --> 00:31:00,711
I had to do something, Rodney. It's
the only chance we had to get away.

528
00:31:00,735 --> 00:31:02,295
Now, will you help me
destroy this research

529
00:31:02,319 --> 00:31:04,030
before they find
out what I've done?

530
00:31:04,113 --> 00:31:05,823
Right. Okay, great.

531
00:31:11,162 --> 00:31:12,872
The coast is clear.

532
00:31:14,874 --> 00:31:15,934
What are we doing, exacfly?

533
00:31:15,958 --> 00:31:17,084
What do you think?

534
00:31:17,209 --> 00:31:19,003
We're looking for
a way off this ship.

535
00:31:19,086 --> 00:31:21,547
By wandering aimlessly
through the hallways?

536
00:31:21,630 --> 00:31:24,050
I'm not wandering aimlessly.
I'm exploring.

537
00:31:24,300 --> 00:31:26,218
There's a big difference.

538
00:31:30,306 --> 00:31:31,474
Bingo.

539
00:31:40,775 --> 00:31:41,859
What are you doing, Rodney?

540
00:31:41,942 --> 00:31:43,778
Hacking into the ship's
communications.

541
00:31:43,861 --> 00:31:45,130
Are you sure that's a good idea?

542
00:31:45,154 --> 00:31:46,590
Look, if we don't get
in touch with Sheppard,

543
00:31:46,614 --> 00:31:50,034
we don't stand any chance
of getting off this ship.

544
00:31:50,117 --> 00:31:51,410
You're gonna have to cover me.

545
00:31:51,494 --> 00:31:53,662
All right. From which direction?

546
00:31:55,873 --> 00:31:57,208
What was that?

547
00:31:57,333 --> 00:31:58,876
McKay: Sheppard, do you read me?

548
00:31:58,959 --> 00:31:59,960
McKay, is that you?

549
00:32:00,586 --> 00:32:03,756
Thank god! Okay, we are on the
hive ship. I've got Beckett with me.

550
00:32:04,340 --> 00:32:05,700
What the hell is
going on up there?

551
00:32:06,175 --> 00:32:07,343
We managed to escape.

552
00:32:08,928 --> 00:32:10,763
Beckett helped. That's great,

553
00:32:10,846 --> 00:32:12,246
'cause we could
really use the help.

554
00:32:12,389 --> 00:32:15,059
You? Look, we're the ones
stuck on the ship!

555
00:32:15,142 --> 00:32:16,745
That's exactly where
you need to be right now,

556
00:32:16,769 --> 00:32:19,772
because we need someone to
take out the hive's main weapons.

557
00:32:20,356 --> 00:32:21,816
What? We got a plan,

558
00:32:21,899 --> 00:32:24,652
but it's only gonna work if we
take the hive out of the picture.

559
00:32:24,735 --> 00:32:26,922
Look, it is bad enough that I
hacked into communications.

560
00:32:26,946 --> 00:32:28,173
If I start messing around
with other systems,

561
00:32:28,197 --> 00:32:30,533
they're gonna track us down
in a matter of minutes.

562
00:32:30,908 --> 00:32:33,494
Rodney, it's the only way
to get these people to safety.

563
00:32:33,577 --> 00:32:36,539
Once that's done, we'll figure out
a way to get you guys out of there.

564
00:32:40,668 --> 00:32:43,170
All right.
I'll see what I can do.

565
00:32:43,254 --> 00:32:45,214
Give me a few minutes.
That should be enough time.

566
00:32:45,589 --> 00:32:47,424
You're a good man,
Rodney yeah, yeah, yeah.

567
00:32:47,508 --> 00:32:49,009
Just don't forget
about us, okay?

568
00:32:49,093 --> 00:32:50,553
We won't. Good luck.

569
00:32:50,636 --> 00:32:52,196
Think he's gonna be
able to pull it off?

570
00:32:52,221 --> 00:32:53,556
Well, he better.

571
00:32:53,681 --> 00:32:56,392
Otherwise, this thing's
gonna go very badly.

572
00:33:22,960 --> 00:33:24,086
Jervis.

573
00:33:25,754 --> 00:33:27,715
Jervis. What do you want?

574
00:33:27,882 --> 00:33:29,550
We need to talk.

575
00:33:29,633 --> 00:33:31,427
Well, I have nothing
to say to you.

576
00:33:32,219 --> 00:33:35,890
You were right all along.
I should have listened to you.

577
00:33:37,349 --> 00:33:40,436
The atlantians have no idea
what they're doing.

578
00:33:40,519 --> 00:33:42,730
They claim to have a plan,
but in reality

579
00:33:42,813 --> 00:33:45,441
they're just putting
all our lives at risk.

580
00:33:46,192 --> 00:33:47,193
Well,

581
00:33:51,822 --> 00:33:53,824
it's a little
late now, isn't it?

582
00:33:55,951 --> 00:33:57,369
Is it?

583
00:33:57,620 --> 00:33:59,997
If you went to the wraith
at the gate right now,

584
00:34:00,706 --> 00:34:04,210
do you think you could get
them to honor the original deal?

585
00:34:04,293 --> 00:34:06,295
It's possible,

586
00:34:06,462 --> 00:34:11,050
but I'd have to deliver all of
the remaining outsiders at once.

587
00:34:14,136 --> 00:34:17,389
They're in the mine,
hiding in the main chamber.

588
00:34:18,724 --> 00:34:20,726
Are the other councilors
on board with this?

589
00:34:20,809 --> 00:34:23,145
The less they know
about it, the better.

590
00:34:24,104 --> 00:34:25,147
And you?

591
00:34:26,982 --> 00:34:29,693
Can you reconcile this
with your conscience?

592
00:34:32,363 --> 00:34:36,617
Leave that to me.
You just make that deal.

593
00:34:54,301 --> 00:34:55,636
What is it?

594
00:35:08,232 --> 00:35:09,692
Search the ship.

595
00:35:12,069 --> 00:35:13,463
How long is this
gonna take, Rodney?

596
00:35:13,487 --> 00:35:15,507
Do I rush you while you're
performing complicated surgery?

597
00:35:15,531 --> 00:35:17,241
Aye, it's been known to happen.

598
00:35:18,450 --> 00:35:19,618
All right, I'm in.

599
00:35:19,702 --> 00:35:22,204
Now, I just need a few
minutes to disable the...

600
00:35:22,746 --> 00:35:23,747
Jeez!

601
00:35:24,832 --> 00:35:26,208
I think they found us!

602
00:35:26,834 --> 00:35:27,835
You figure?

603
00:35:27,918 --> 00:35:29,518
Okay, you're gonna
have to hold them off.

604
00:35:29,712 --> 00:35:30,712
Am I now?

605
00:35:30,754 --> 00:35:32,840
Yeah, come on, Carson.
You can do this, all right?

606
00:35:32,923 --> 00:35:34,675
All right. On three?

607
00:35:34,758 --> 00:35:35,759
How about on one?

608
00:35:35,843 --> 00:35:36,927
All right. Right.

609
00:35:37,720 --> 00:35:39,013
And, one!

610
00:35:42,808 --> 00:35:44,059
How's it coming?

611
00:35:44,810 --> 00:35:46,478
Almost there.

612
00:35:51,734 --> 00:35:54,069
I can't hold them
off forever, Rodney.

613
00:35:55,321 --> 00:35:57,239
We have to go now.

614
00:35:57,323 --> 00:35:59,074
All right, that's it.
I got it. Let's go!

615
00:36:04,830 --> 00:36:06,391
Beckett: Where we going?
McKay: The dart bay.

616
00:36:06,415 --> 00:36:07,475
You know how to fly a dart?

617
00:36:07,499 --> 00:36:08,727
Well, I've flown jumpers before.

618
00:36:08,751 --> 00:36:11,021
I've been to Tokyo before,
doesn't mean I can speak Japanese.

619
00:36:11,045 --> 00:36:12,921
McKay: Well, how hard can it be?

620
00:36:15,174 --> 00:36:16,276
Do you even know
where you're going?

621
00:36:16,300 --> 00:36:18,320
I pulled up a schematic
of the ship on that console.

622
00:36:18,344 --> 00:36:20,512
What? While we
were being fired upon?

623
00:36:27,978 --> 00:36:29,021
All right, that's sealed.

624
00:36:29,104 --> 00:36:30,165
How long do you
think it'll hold them?

625
00:36:30,189 --> 00:36:31,607
Not very.

626
00:36:41,575 --> 00:36:42,785
Well, come on.

627
00:36:46,747 --> 00:36:47,932
What are you doing?
I'm getting in.

628
00:36:47,956 --> 00:36:49,541
We can't both fit in here.

629
00:36:49,625 --> 00:36:51,585
You're damn right I can.
Now shove over!

630
00:36:54,046 --> 00:36:55,172
You comfy?

631
00:36:55,255 --> 00:36:56,465
Peachy.

632
00:36:57,966 --> 00:36:59,551
What are you waiting for?

633
00:36:59,718 --> 00:37:01,446
Well, it should just
start up. Well, it didn't.

634
00:37:01,470 --> 00:37:02,781
Yeah, I know that,
but it doesn't make sense.

635
00:37:02,805 --> 00:37:04,407
I mean, a canopy should
form over our head.

636
00:37:04,431 --> 00:37:06,071
Maybe there's some
kind of a weight limit.

637
00:37:06,141 --> 00:37:07,434
What's that supposed to mean?

638
00:37:07,518 --> 00:37:09,186
I mean because
there's two of us!

639
00:37:09,812 --> 00:37:10,955
Well, maybe you need
a key or something.

640
00:37:10,979 --> 00:37:12,898
Well, it's not
a Volkswagen, Carson!

641
00:37:13,315 --> 00:37:15,317
Okay, look, these are
obviously the flight controls

642
00:37:15,401 --> 00:37:17,111
that makes that
propulsion, so...

643
00:37:17,194 --> 00:37:18,963
How did you come up with
that brilliant conclusion?

644
00:37:18,987 --> 00:37:21,198
It was just common sense.

645
00:37:21,323 --> 00:37:23,158
Come on. Right, common sense.

646
00:37:23,242 --> 00:37:25,642
Look, what do you want from
me? It's not like there's labels.

647
00:37:27,413 --> 00:37:28,997
Notgood. Youtetemngrne

648
00:37:29,123 --> 00:37:30,975
we need a new plan,
Rodney. I know. I'm thinking.

649
00:37:30,999 --> 00:37:32,543
Whatever you do,
think fast, because

650
00:37:32,626 --> 00:37:33,770
if those wraith
come through that door,

651
00:37:33,794 --> 00:37:35,337
we're both dead.

652
00:37:41,135 --> 00:37:42,136
Rodney, we need to go.

653
00:37:42,219 --> 00:37:43,571
Where? I mean,
we're trapped in here.

654
00:37:43,595 --> 00:37:46,682
Well, then we need to find
a place to hide. Come on.

655
00:37:46,932 --> 00:37:48,517
What? I have another idea.

656
00:37:48,851 --> 00:37:50,853
It's a long shot,
but it might work.

657
00:37:51,186 --> 00:37:53,230
But you're gonna
have to get off me!

658
00:38:08,829 --> 00:38:09,973
Once you've taken these people,

659
00:38:09,997 --> 00:38:11,477
you're gonna leave
the village, right?

660
00:38:11,665 --> 00:38:12,749
Forgood?

661
00:38:12,833 --> 00:38:15,127
This place is of
no concern to us.

662
00:38:15,210 --> 00:38:16,837
All we want is the balarans.

663
00:38:17,212 --> 00:38:21,258
There's a large chamber up
ahead. That's where they're hiding.

664
00:38:26,555 --> 00:38:28,307
Where are they?

665
00:38:28,390 --> 00:38:32,019
I don't understand.
He said they were here.

666
00:38:33,937 --> 00:38:35,898
They should be right here.

667
00:38:53,790 --> 00:38:55,250
What is this?

668
00:39:05,302 --> 00:39:07,197
Ronon: Think we killed enough
wraith to make a difference?

669
00:39:07,221 --> 00:39:08,931
Sheppard: Guess we'll find out.

670
00:39:14,478 --> 00:39:15,812
Nice work.

671
00:39:27,950 --> 00:39:29,802
I've received word of an
explosion on the planet

672
00:39:29,826 --> 00:39:31,620
that's killed several
of our warriors.

673
00:39:31,703 --> 00:39:34,414
The humans continue
to attack our troops.

674
00:39:34,498 --> 00:39:35,874
They're trying to escape.

675
00:39:36,625 --> 00:39:39,211
Target the area around
the portal and open fire.

676
00:39:40,462 --> 00:39:41,797
Weapons aren't responding!

677
00:39:42,464 --> 00:39:43,799
What?

678
00:39:57,938 --> 00:39:59,398
Dial the gate.

679
00:40:02,109 --> 00:40:03,949
This is the first group.
There are more coming.

680
00:40:04,027 --> 00:40:05,088
All right, we've got
to move fast.

681
00:40:05,112 --> 00:40:06,756
They're not going to take
this lying down. Let's go.

682
00:40:06,780 --> 00:40:10,117
All right. Come on, let's
go. Stay low, stay low.

683
00:40:19,126 --> 00:40:21,461
We've lost contact with
the troops at the gate.

684
00:40:21,545 --> 00:40:23,839
What about the two
human prisoners?

685
00:40:24,006 --> 00:40:26,341
They're nowhere to be seen.

686
00:40:26,967 --> 00:40:30,804
They couldn't have just
disappeared. It doesn't matter.

687
00:40:31,638 --> 00:40:34,016
We can't let
the villagers escape.

688
00:40:34,808 --> 00:40:36,351
Launch the darts.

689
00:40:43,400 --> 00:40:44,860
Colonel!

690
00:40:45,485 --> 00:40:47,029
Go, go, go, move!

691
00:40:56,163 --> 00:40:57,205
Crap!

692
00:41:03,920 --> 00:41:05,839
Sheppard! We've got more coming!

693
00:41:10,719 --> 00:41:12,929
Go, go, go! You're almost there.

694
00:41:16,642 --> 00:41:17,643
Teyla!

695
00:41:20,562 --> 00:41:22,314
Rodney! Carson!
Oh, my god, it worked.

696
00:41:22,439 --> 00:41:24,024
Rodney, you're a
genius. What'd you do?

697
00:41:24,107 --> 00:41:25,793
I reprogrammed the culling
beam to dematerialize us,

698
00:41:25,817 --> 00:41:27,337
then to discharge
only from that point on.

699
00:41:27,361 --> 00:41:28,713
I mean, once the wraith
lost their main weapons,

700
00:41:28,737 --> 00:41:31,297
I knew it was just a matter of
time for them to launch the darts.

701
00:41:37,287 --> 00:41:38,413
Let's go!

702
00:41:48,340 --> 00:41:50,967
There you are.
I've been calling you.

703
00:41:51,593 --> 00:41:52,844
I'm sorry. What's up?

704
00:41:52,928 --> 00:41:55,073
Lorne's team just found a
suitable planet for the villagers.

705
00:41:55,097 --> 00:41:56,407
They're gonna move them
out this afternoon.

706
00:41:56,431 --> 00:41:57,974
Aye, I heard.
I'm going with them.

707
00:41:58,266 --> 00:42:01,978
Right. Of course. Well, you
want to grab some lunch?

708
00:42:02,062 --> 00:42:03,706
We didn't get any chance
to socialize this time around,

709
00:42:03,730 --> 00:42:06,410
unless you count, you know,
running through the halls of a hive ship

710
00:42:06,483 --> 00:42:07,609
as social time.

711
00:42:07,901 --> 00:42:10,028
Aye, you're right.
Look, Rodney, I'd love to,

712
00:42:10,112 --> 00:42:11,697
but I really need
to get through this.

713
00:42:11,780 --> 00:42:12,781
Well, what is it?

714
00:42:12,864 --> 00:42:14,366
Dr. Keller's
research on the serum

715
00:42:14,449 --> 00:42:16,201
that keeps my cells
from deteriorating.

716
00:42:16,284 --> 00:42:19,037
I think there might be something
in here to help the plague survivors

717
00:42:19,121 --> 00:42:21,206
since I'm not getting the
infections that they are.

718
00:42:21,289 --> 00:42:22,433
Well, you don't
have to do this now.

719
00:42:22,457 --> 00:42:23,726
I'll download
the data to a drive.

720
00:42:23,750 --> 00:42:25,711
You can just, you know,
take it with you.

721
00:42:25,794 --> 00:42:27,212
Actually, you can't.

722
00:42:27,295 --> 00:42:30,132
Mr. Woolsey doesn't want
it leaving the base.

723
00:42:30,924 --> 00:42:32,342
I'm sorry, Rodney.

724
00:42:32,467 --> 00:42:34,153
Well, I don't care. No, I
was just trying to stop you

725
00:42:34,177 --> 00:42:35,846
from whining
about never seeing me.

726
00:42:35,929 --> 00:42:37,180
All right.

727
00:42:38,849 --> 00:42:40,392
Rodney, wait.

728
00:42:40,475 --> 00:42:42,978
Now that I think of it,
I am a wee bit peckish.

729
00:42:43,395 --> 00:42:46,815
Besides, I can't solve all the
galaxy's problems in one day, can I?

730
00:42:47,315 --> 00:42:48,316
Well, it's...

731
00:42:48,400 --> 00:42:50,485
Shut it. Right, let's go.

732
00:42:53,071 --> 00:42:55,991
So, interested in
anyone these days?

733
00:42:56,199 --> 00:42:58,869
Me? No, I don't
have time for that.

734
00:42:59,077 --> 00:43:02,789
You're a terrible liar, Dr. McKay.
Tell me, tell me, tell me.

735
00:43:31,109 --> 00:43:32,110
English - us - psdh

