1
00:00:02,170 --> 00:00:06,841
Rush: This is what destiny intended
from the moment it entered the star system.

2
00:00:06,924 --> 00:00:08,509
Young: We are going to survive.

3
00:00:08,593 --> 00:00:10,761
We are going to make it home.

4
00:00:11,971 --> 00:00:14,473
I'm telling you, the ship
came here for a reason!

5
00:00:15,308 --> 00:00:18,019
Rush: Destiny is powered
by the stars themselves.

6
00:00:18,936 --> 00:00:21,272
Wray: He and young
are bumping heads, yes.

7
00:00:21,397 --> 00:00:23,733
Not sure which camp
is the better choice.

8
00:00:23,900 --> 00:00:25,568
Young: We just pretend
nothing happened?

9
00:00:25,651 --> 00:00:28,446
We need to be ready
for the next encounter.

10
00:00:28,529 --> 00:00:29,614
For the sake of the crew.

11
00:00:30,656 --> 00:00:31,782
For the sake of the crew.

12
00:00:31,991 --> 00:00:33,159
You dreamt you were the spy

13
00:00:33,242 --> 00:00:35,053
who leaked everything about
icarus to the Lucian alliance?

14
00:00:35,077 --> 00:00:36,704
Rush: No, no, no,
not me. It wasn't me.

15
00:00:36,787 --> 00:00:38,289
I was colonel telford.

16
00:00:38,456 --> 00:00:40,958
We know that the Goa'uld
had brainwashing technology.

17
00:00:41,042 --> 00:00:43,920
It is possible that the alliance
now has that capability.

18
00:00:44,086 --> 00:00:46,130
Once you are on earth,
you are on your own.

19
00:00:46,214 --> 00:00:48,775
Whoever you are, you must be using
the ancient communication stones.

20
00:00:48,799 --> 00:00:49,818
I don't know what
you're talking about.

21
00:00:49,842 --> 00:00:51,486
Colonel telford would
never make such a mistake.

22
00:00:51,510 --> 00:00:52,553
(Exclaiming)

23
00:00:52,637 --> 00:00:55,681
We know that you are
a traitor and a murderer.

24
00:00:55,765 --> 00:00:57,141
Now we know
you're a coward, too.

25
00:00:57,308 --> 00:00:58,517
(Telford yelling)

26
00:00:58,601 --> 00:01:00,519
Rush: You've found
another icarus planet.

27
00:01:00,603 --> 00:01:03,231
We're all very excited to have
Dr. Rush's full cooperation.

28
00:01:03,314 --> 00:01:04,607
Kill me, and you kill rush!

29
00:01:04,690 --> 00:01:07,902
Begin venting the atmosphere
in colonel telford's quarters now.

30
00:01:11,989 --> 00:01:13,324
Young!

31
00:01:13,658 --> 00:01:15,493
Open this damn door!

32
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
We both know you're
not going to kill me.

33
00:01:30,007 --> 00:01:31,884
Mr. Brody, this is wray.

34
00:01:31,968 --> 00:01:33,362
You need to
restore the atmosphere...

35
00:01:33,386 --> 00:01:36,305
This is young. Please
disregard that request.

36
00:01:36,681 --> 00:01:38,015
(Panting)

37
00:01:39,183 --> 00:01:40,476
Wray: By letting this happen,

38
00:01:40,559 --> 00:01:43,771
you are participating in not only
the murder of colonel telford,

39
00:01:43,854 --> 00:01:45,314
but Dr. Rush, as well.

40
00:01:55,283 --> 00:01:58,452
Okay. Sir, you've
made your point.

41
00:01:58,536 --> 00:02:00,413
I'm not trying to make a point.

42
00:02:09,505 --> 00:02:11,090
Come on. Open
the door, sir, please.

43
00:02:11,173 --> 00:02:12,216
I know what I'm doing.

44
00:02:12,258 --> 00:02:14,361
What you're doing is killing
him! I know that, lieutenant.

45
00:02:14,385 --> 00:02:15,469
Wray: Brody!

46
00:02:15,553 --> 00:02:16,846
What should we do?

47
00:02:17,221 --> 00:02:19,932
The colonel's bluffing.
He's not going to kill him.

48
00:02:21,100 --> 00:02:22,393
(Gasping)

49
00:02:28,399 --> 00:02:30,568
What's happening to him?

50
00:02:31,777 --> 00:02:33,571
(Continues gasping)

51
00:02:37,158 --> 00:02:39,493
All right. No. Sir, I cannot...

52
00:02:56,302 --> 00:02:57,970
(Stops breathing)

53
00:03:19,450 --> 00:03:21,452
You've killed him.

54
00:03:26,916 --> 00:03:28,334
Brody.

55
00:03:46,060 --> 00:03:47,812
Young: Come on, David. Come on.

56
00:03:49,480 --> 00:03:51,273
David, come on.

57
00:03:56,904 --> 00:03:59,407
Telford: You're all in
danger. Young: What?

58
00:03:59,490 --> 00:04:01,033
They're coming.

59
00:04:01,117 --> 00:04:02,118
Who's coming?

60
00:04:02,201 --> 00:04:04,578
The Lucian alliance. They're
coming to take destiny.

61
00:04:22,638 --> 00:04:25,766
Young on pa: We've been
informed that this ship faces an incursion

62
00:04:25,850 --> 00:04:28,644
by armed forces of
the Lucian alliance,

63
00:04:28,727 --> 00:04:31,647
the group responsible for
the attack on icarus base.

64
00:04:32,189 --> 00:04:34,316
All military personnel on board

65
00:04:34,400 --> 00:04:36,485
have been placed on high alert.

66
00:04:36,569 --> 00:04:40,364
If the enemy has acquired
the means to dial destiny,

67
00:04:40,448 --> 00:04:43,284
their point of ingress
will be the Stargate.

68
00:04:43,367 --> 00:04:44,367
Brody, we're clear.

69
00:04:44,410 --> 00:04:47,496
Young: So, the gate room
is off-limits.

70
00:04:48,330 --> 00:04:51,876
All surrounding corridors
have been placed in lockdown.

71
00:04:51,959 --> 00:04:53,085
Come on! Come on, let's go!

72
00:04:53,169 --> 00:04:56,130
Young: No one may enter
without proper authorization.

73
00:04:58,257 --> 00:05:01,886
I've provided homeworld
security with intel on the planet

74
00:05:01,969 --> 00:05:03,637
from which the Lucian alliance

75
00:05:03,721 --> 00:05:05,514
intends to launch their assault.

76
00:05:06,682 --> 00:05:09,602
They're dispatching
forces as I speak.

77
00:05:15,065 --> 00:05:19,320
The best-case scenario, earth
forces take the launch point intact

78
00:05:19,403 --> 00:05:21,697
and we gain a
supply line from home.

79
00:05:22,072 --> 00:05:24,116
The worst-case scenario

80
00:05:24,200 --> 00:05:25,343
is that our forces don't make it

81
00:05:25,367 --> 00:05:26,428
before the attack islaunched,

82
00:05:26,452 --> 00:05:29,622
in which case we'll have to
deal with them on our end.

83
00:05:29,705 --> 00:05:33,042
In that event, all
non-military personnel

84
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
will be ordered
back to your quarters,

85
00:05:35,169 --> 00:05:38,339
where you will remain until
the situation has been resolved.

86
00:05:38,422 --> 00:05:41,800
Make no mistake, this will be
dealt with swiftly and decisively.

87
00:05:42,426 --> 00:05:44,428
Thank you. That is all.

88
00:05:52,269 --> 00:05:53,479
Colonel.

89
00:05:58,484 --> 00:05:59,693
Only a couple of hours ago,

90
00:05:59,777 --> 00:06:03,405
colonel telford admitted to
being a mole for the Lucian alliance.

91
00:06:03,489 --> 00:06:06,283
And now, suddenly,
he's on our side?

92
00:06:06,408 --> 00:06:08,118
Young: Yeah.
Wray: You trust him?

93
00:06:08,202 --> 00:06:10,037
I didn't say that.

94
00:06:15,918 --> 00:06:17,044
What in the hell was that?

95
00:06:17,127 --> 00:06:18,271
"What in the hell
was that, sir?"

96
00:06:18,295 --> 00:06:19,630
All you had to do was tell me.

97
00:06:19,713 --> 00:06:20,881
I was keeping you out of it.

98
00:06:20,965 --> 00:06:22,550
You didn't have to.

99
00:06:22,633 --> 00:06:25,052
If I'd known that killing
him and bringing him back

100
00:06:25,135 --> 00:06:27,155
was the only way to beat
that brainwashing technology,

101
00:06:27,179 --> 00:06:28,806
I'd have been behind you 100%.

102
00:06:28,889 --> 00:06:30,075
So, you'll follow
orders as long as

103
00:06:30,099 --> 00:06:31,767
I explain everything
to you beforehand?

104
00:06:31,892 --> 00:06:33,870
No, sir, that is not what I
meant. Well, that's good,

105
00:06:33,894 --> 00:06:36,063
because if it was, we'd
have a problem, lieutenant.

106
00:06:36,146 --> 00:06:38,232
Do we have a problem?

107
00:06:41,193 --> 00:06:42,236
Good, no, sir...

108
00:06:42,319 --> 00:06:44,780
Because now is not
the time for that.

109
00:06:49,326 --> 00:06:51,036
No headaches or blurred vision?

110
00:06:51,161 --> 00:06:52,913
No. I told you, I'm fine.

111
00:06:57,167 --> 00:06:59,920
Well, rush is fine. I'll find out
about me when I switch back.

112
00:07:00,588 --> 00:07:03,007
Look, lreahy need to go and...

113
00:07:03,674 --> 00:07:06,510
T.j., can you give us a minute?

114
00:07:07,052 --> 00:07:08,762
Yes, $n thanks

115
00:07:14,268 --> 00:07:16,353
How are you feeling, David?

116
00:07:20,065 --> 00:07:21,859
I bet. Confused.

117
00:07:24,987 --> 00:07:26,780
You went the whole nine yards.

118
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
To the brink and back.

119
00:07:28,032 --> 00:07:29,366
I had to.

120
00:07:29,450 --> 00:07:31,785
You know, in my defense,
it wasn't the first thing I tried.

121
00:07:33,037 --> 00:07:34,913
Yeah. Thanks for that.

122
00:07:34,997 --> 00:07:38,167
At least the brainwashing explains
why you've been such an ass.

123
00:07:44,131 --> 00:07:45,674
I've read the sg mission reports

124
00:07:45,758 --> 00:07:47,235
of that method
being done in the past.

125
00:07:47,259 --> 00:07:48,802
I just never...

126
00:07:53,891 --> 00:07:55,142
You have no idea what it's like

127
00:07:55,225 --> 00:07:56,536
to remember things
that you've done,

128
00:07:56,560 --> 00:07:57,811
that...

129
00:08:06,570 --> 00:08:08,238
Terrible things.

130
00:08:08,489 --> 00:08:10,741
You weren't yourself, David.

131
00:08:15,913 --> 00:08:18,082
You've got to send
me back. Not yet.

132
00:08:18,165 --> 00:08:19,351
I've done all that
I can on this end.

133
00:08:19,375 --> 00:08:20,518
I've already killed you once.

134
00:08:20,542 --> 00:08:22,211
I'm more useful to
you in my own body,

135
00:08:22,294 --> 00:08:23,396
back there with them, Everett,

136
00:08:23,420 --> 00:08:25,820
you know that. How the hell
else are you gonna get rush back?

137
00:08:25,923 --> 00:08:27,233
Listen... you've got
to get him out of there.

138
00:08:27,257 --> 00:08:29,361
David, listen to me, you've
just come back from the dead.

139
00:08:29,385 --> 00:08:31,637
I want you to get
your strength back first.

140
00:08:42,189 --> 00:08:43,649
Excuse us.

141
00:08:44,608 --> 00:08:49,279
T.j., listen, when they come,
I want you here, safe.

142
00:08:50,239 --> 00:08:51,824
Safe?

143
00:08:52,616 --> 00:08:55,661
Look, if they break containment,
there could be wounded.

144
00:08:55,744 --> 00:08:57,204
We're going to need you.

145
00:08:57,287 --> 00:08:58,622
What we'll need
is a real doctor.

146
00:08:58,706 --> 00:09:00,958
You're up for this.
Not even close.

147
00:09:02,126 --> 00:09:03,752
What are you planning to do?

148
00:09:03,836 --> 00:09:05,462
Evacuate the atmosphere
in the gate room

149
00:09:05,546 --> 00:09:07,005
the minute they step through.

150
00:09:07,798 --> 00:09:09,550
Kill them all, you mean.

151
00:09:10,467 --> 00:09:12,136
You think I have a choice?

152
00:09:13,387 --> 00:09:14,722
If you're asking
for forgiveness,

153
00:09:14,805 --> 00:09:16,306
I can't help you there either.

154
00:09:18,142 --> 00:09:19,935
I'll do my best. T.J.

155
00:09:33,490 --> 00:09:34,992
You're back.

156
00:09:38,787 --> 00:09:40,330
That was me.

157
00:09:41,331 --> 00:09:43,333
I had to see
whether you were faking.

158
00:09:43,625 --> 00:09:45,169
Well, I wasn't.

159
00:09:46,253 --> 00:09:47,796
I apologize.

160
00:09:52,968 --> 00:09:54,720
Back to work. I know.

161
00:10:17,785 --> 00:10:19,036
Running planetary scans.

162
00:10:22,706 --> 00:10:23,874
Whoa.

163
00:10:24,416 --> 00:10:26,176
Carter: Sir, it looks like
the intel is good.

164
00:10:26,251 --> 00:10:28,837
The planet's laced
with naquadria deposits.

165
00:10:28,921 --> 00:10:30,798
We're also reading
a huge energy signature

166
00:10:30,881 --> 00:10:32,966
emanating from what
looks like a pyramid.

167
00:10:33,050 --> 00:10:34,968
Pyramid? That takes me back.

168
00:10:35,052 --> 00:10:36,637
Unfortunately,
the complex inside

169
00:10:36,720 --> 00:10:38,305
is shielded against
beaming technology.

170
00:10:38,388 --> 00:10:40,015
So, rush can't be beamed out.

171
00:10:40,098 --> 00:10:43,185
No, sir. We'll have to go in with
ground forces from the outside.

172
00:10:43,644 --> 00:10:46,063
All right, colonel.
You have a go.

173
00:10:56,114 --> 00:10:57,491
(Rumbling)

174
00:11:03,288 --> 00:11:04,832
What was that?

175
00:11:05,791 --> 00:11:07,543
Kiva: We're under attack.

176
00:11:08,168 --> 00:11:09,628
Can we dial the ninth chevron?

177
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
Not without
blowing everything up.

178
00:11:12,172 --> 00:11:13,423
Dial it.

179
00:11:14,091 --> 00:11:15,467
Get ready!

180
00:11:16,760 --> 00:11:18,345
We're going now!

181
00:11:36,655 --> 00:11:40,158
Jackson: The Lucian alliance
is an organization of humans

182
00:11:40,242 --> 00:11:41,702
from a number of
sovereign planets

183
00:11:41,785 --> 00:11:44,496
who have taken control of
the resources and technology...

184
00:11:48,709 --> 00:11:51,295
The alliance is made
up of power-hungry...

185
00:11:51,920 --> 00:11:54,756
Violence as a means
of enforcing their dominion.

186
00:11:55,340 --> 00:11:56,466
The air force video?

187
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
Yeah.

188
00:12:00,345 --> 00:12:02,615
I'm just seeing if there's
anything in here that might help.

189
00:12:02,639 --> 00:12:05,642
Control a sizable army
and numerous ha 'tak vessels,

190
00:12:05,726 --> 00:12:08,020
or former Goa'uld motherships.

191
00:12:08,186 --> 00:12:09,396
What's he going to do?

192
00:12:09,980 --> 00:12:11,148
The colonel?

193
00:12:12,232 --> 00:12:14,151
They're sending an army.

194
00:12:15,152 --> 00:12:16,820
What do you think
he's going to do?

195
00:12:35,339 --> 00:12:36,840
This is it.

196
00:12:38,342 --> 00:12:40,385
It's happening now? Yeah.

197
00:12:49,561 --> 00:12:52,189
Go! Radio back when
you reach the other side.

198
00:12:54,441 --> 00:12:55,817
And take him with you.

199
00:13:03,492 --> 00:13:04,868
(Grunting)

200
00:13:09,456 --> 00:13:11,041
Colonel young.

201
00:13:12,334 --> 00:13:14,044
I see them, Eli.

202
00:13:14,127 --> 00:13:16,588
All personnel, report to
your designated areas.

203
00:13:16,672 --> 00:13:19,633
This is not a drill.
Defense teams stand by.

204
00:13:20,050 --> 00:13:21,843
Man 1: Copy that. Go, go!

205
00:13:31,728 --> 00:13:32,771
Which button?

206
00:13:32,938 --> 00:13:33,981
Brody: This one.

207
00:13:34,064 --> 00:13:36,316
How long will it take
till we reach vacuum?

208
00:13:36,400 --> 00:13:38,485
A minute or so?
That's about right.

209
00:13:46,410 --> 00:13:47,911
Brody: Colonel.

210
00:14:10,892 --> 00:14:13,603
Defense teams stand by to
secure prisoners on my order.

211
00:14:15,897 --> 00:14:17,232
Copy that.

212
00:14:18,692 --> 00:14:20,110
(Gun racks)

213
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
Monitor from here.
Stay on the radio.

214
00:14:24,781 --> 00:14:26,199
Got it.

215
00:14:26,283 --> 00:14:27,492
Rush: What happened?

216
00:14:28,201 --> 00:14:29,411
Colonel?

217
00:14:30,245 --> 00:14:31,621
No, no, it's me.

218
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
Rush?

219
00:14:33,957 --> 00:14:35,125
Yeah.

220
00:14:36,501 --> 00:14:39,379
The ship, the Lucian alliance...

221
00:14:39,463 --> 00:14:42,174
Yeah, no, we know everything.
Telford told us.

222
00:14:42,382 --> 00:14:43,800
So what are we
doing about it, then?

223
00:14:45,552 --> 00:14:48,305
Let's just say it'll all be
over in a few minutes.

224
00:14:55,353 --> 00:14:57,147
(People shouting orders)

225
00:15:05,655 --> 00:15:06,656
(Alarm sounds)

226
00:15:06,740 --> 00:15:09,493
Colonel, I'm reading
a huge energy spike.

227
00:15:10,243 --> 00:15:13,288
At this rate, they've got less than
a minute before their core goes up.

228
00:15:13,371 --> 00:15:14,849
Get our people out
of the shielded areas

229
00:15:14,873 --> 00:15:16,666
and beam them back
to the ship, now!

230
00:15:23,048 --> 00:15:26,301
The core is going to
go critical. I can't stop it.

231
00:15:27,344 --> 00:15:29,304
Still no signal
from the other side?

232
00:15:29,387 --> 00:15:30,764
(Rumbling)

233
00:15:32,349 --> 00:15:34,559
Get as many of our
people through as you can.

234
00:15:41,358 --> 00:15:43,235
Load it up. Watch out!

235
00:15:44,361 --> 00:15:46,363
Watch it, watch it.
Man 2: Clear there.

236
00:15:47,697 --> 00:15:48,966
Bridge officer:
Colonel, we still have two 3025

237
00:15:48,990 --> 00:15:50,659
on their way back
from the planet.

238
00:15:53,912 --> 00:15:56,540
We can't wait.
Get us out of here.

239
00:16:16,977 --> 00:16:18,395
(Screaming)

240
00:16:26,361 --> 00:16:29,030
Aren't we supposed
to go to our quarters?

241
00:16:29,114 --> 00:16:31,908
These are my quarters,
and I'm not going anywhere.

242
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Colonel?

243
00:16:41,751 --> 00:16:43,062
They brought rush
along with them.

244
00:16:43,086 --> 00:16:45,589
We're going to have
to do this the hard way.

245
00:16:59,436 --> 00:17:01,122
Kiva: What did you do to the
gate? Telford: It wasn't me.

246
00:17:01,146 --> 00:17:03,356
You killed over
a hundred of my men!

247
00:17:03,440 --> 00:17:05,192
It was rush!

248
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
Massin.

249
00:17:07,277 --> 00:17:09,613
Massin, your father's
name, it was my password.

250
00:17:09,696 --> 00:17:11,990
Gate travel must have
severed the link. It's me.

251
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
Telford?

252
00:17:15,368 --> 00:17:19,247
Young: Lucian alliance forces,
you are surrounded and sealed in.

253
00:17:19,789 --> 00:17:21,541
You will also find
the intel provided

254
00:17:21,625 --> 00:17:24,294
by colonel telford
is now useless.

255
00:17:24,377 --> 00:17:26,838
Lay down your weapons
in front of the doors

256
00:17:26,922 --> 00:17:29,090
and step back into
the center of the room

257
00:17:29,174 --> 00:17:31,301
with your hands on your heads,

258
00:17:31,384 --> 00:17:34,095
or we will vent the entire
compartment to space.

259
00:17:34,596 --> 00:17:35,722
Can they do it?

260
00:17:36,473 --> 00:17:37,599
Yes.

261
00:17:37,682 --> 00:17:39,184
Then they should have.

262
00:18:00,830 --> 00:18:02,290
Colonel, they're
up to something.

263
00:18:03,333 --> 00:18:04,834
Talk to me.

264
00:18:05,085 --> 00:18:07,587
They've got something
to open the doors!

265
00:18:07,671 --> 00:18:09,831
Vent the atmosphere in the
gate room. Brody, do it now.

266
00:18:09,881 --> 00:18:11,258
Brody: Too late.

267
00:18:16,137 --> 00:18:17,639
Take cover!

268
00:18:21,017 --> 00:18:22,686
Get back!

269
00:18:27,941 --> 00:18:29,192
Young: Go!

270
00:18:37,951 --> 00:18:39,494
Uh, rush, you should stay here.

271
00:18:39,577 --> 00:18:41,413
No, no. The ship's under attack.

272
00:18:41,496 --> 00:18:42,664
Rush!

273
00:18:43,331 --> 00:18:44,541
Rush!

274
00:18:50,380 --> 00:18:51,631
(Groans)

275
00:19:05,020 --> 00:19:06,497
Okay, Eli, it's time
to go. No, just wait.

276
00:19:06,521 --> 00:19:08,481
No, Eli, let's go. Now!

277
00:19:10,150 --> 00:19:11,568
Yeah. Yeah.

278
00:19:19,617 --> 00:19:21,619
Eli: There's an elevator
this way.

279
00:19:21,828 --> 00:19:23,121
(Panting)

280
00:19:34,382 --> 00:19:35,592
Oh, god.

281
00:19:57,864 --> 00:19:59,240
Rush! Wait!

282
00:20:11,336 --> 00:20:12,837
Brody on kino: You're welcome.

283
00:20:13,797 --> 00:20:15,465
Want to get the hell
out of there now?

284
00:20:19,010 --> 00:20:21,221
Eli: Chloe, you've been shot.

285
00:20:21,971 --> 00:20:23,640
Sorry, sorry.

286
00:20:27,143 --> 00:20:28,686
See? It's okay.

287
00:20:28,770 --> 00:20:30,563
You'll be... you'll be okay.

288
00:20:30,647 --> 00:20:32,023
E”, I...

289
00:20:33,858 --> 00:20:35,318
Okay.

290
00:20:42,992 --> 00:20:45,120
Hey, you'll be fine.

291
00:20:45,995 --> 00:20:47,747
You'll be fine, all right?

292
00:20:49,749 --> 00:20:51,167
Chloe?

293
00:21:13,273 --> 00:21:15,358
I'll be right back. Okay?

294
00:21:30,874 --> 00:21:33,084
Man 4: This way. Let's go!

295
00:21:33,960 --> 00:21:35,545
Woman 1: Over here.

296
00:21:43,887 --> 00:21:45,305
Colonel young?

297
00:21:46,848 --> 00:21:48,224
Who is this?

298
00:21:49,058 --> 00:21:51,728
Commander kiva of the
Lucian alliance forces.

299
00:21:53,396 --> 00:21:56,941
We will not be complying
with your request to surrender.

300
00:22:06,409 --> 00:22:09,412
We barely made hyperspace.
This time it was even closer.

301
00:22:10,079 --> 00:22:11,372
What about casualties?

302
00:22:12,332 --> 00:22:14,250
Two of my 3025
couldn't make it back,

303
00:22:14,375 --> 00:22:16,252
and if rush was
still on the planet...

304
00:22:17,045 --> 00:22:18,379
I'm sorry, Sam.

305
00:22:18,463 --> 00:22:21,591
Yes, sir. Did any of
them make it to destiny?

306
00:22:22,550 --> 00:22:24,135
I haven't heard.

307
00:22:25,094 --> 00:22:27,680
Man 1: Hands behind
your back. Do it!

308
00:22:35,396 --> 00:22:37,190
Brody: So much for that.

309
00:22:38,608 --> 00:22:41,528
Why didn't you evacuate
the compartment to space?

310
00:22:41,611 --> 00:22:43,196
That was the plan.

311
00:22:43,279 --> 00:22:44,906
He didn't do it to save you.

312
00:22:45,031 --> 00:22:46,282
Not me.

313
00:22:47,116 --> 00:22:49,676
The connection was severed the
minute I stepped through the gate.

314
00:22:54,290 --> 00:22:56,417
Give me the lay of the land.

315
00:22:57,752 --> 00:22:58,878
Rush: This is the gate room.

316
00:22:58,962 --> 00:23:01,548
They also occupy
the surrounding corridors.

317
00:23:01,631 --> 00:23:03,484
They had advanced further,
but they pulled back.

318
00:23:03,508 --> 00:23:05,152
Just took what they could
hold with limited manpower.

319
00:23:05,176 --> 00:23:06,219
That's smart.

320
00:23:06,302 --> 00:23:09,347
Brody: Once they retreated, I
looked down the area behind them.

321
00:23:09,430 --> 00:23:11,750
Given the technology at their
disposal, it won't stop them,

322
00:23:11,808 --> 00:23:14,185
but it should give us
some breathing room.

323
00:23:14,269 --> 00:23:16,104
Rush: The prisoners
are being held here.

324
00:23:16,187 --> 00:23:18,481
Between them and us, 30
feet of corridor either way.

325
00:23:18,565 --> 00:23:20,251
Well, the second we hit
that outside section,

326
00:23:20,275 --> 00:23:22,527
those hostages
are as good as dead.

327
00:23:24,320 --> 00:23:25,947
Colonel. Yeah?

328
00:23:26,656 --> 00:23:28,366
I've done a head count.

329
00:23:29,492 --> 00:23:31,744
We have 12 missing
and presumed captured,

330
00:23:31,828 --> 00:23:36,165
including Riley,
t.J., Eli, and Chloe.

331
00:23:38,710 --> 00:23:39,961
Eli: Come on!

332
00:23:43,798 --> 00:23:45,383
Hey. Hey.

333
00:23:47,343 --> 00:23:48,636
What happened?

334
00:23:49,095 --> 00:23:50,388
You were shot.

335
00:23:51,723 --> 00:23:54,309
I stopped the bleeding.
No, you're fine. Look up here.

336
00:23:54,392 --> 00:23:56,519
Hey, look at me. Look at me.

337
00:24:00,857 --> 00:24:02,567
Where are we?

338
00:24:04,902 --> 00:24:06,112
I don't know.

339
00:24:06,195 --> 00:24:08,197
I've never been to this
part of the ship before.

340
00:24:08,281 --> 00:24:10,199
I don't think anyone has.

341
00:24:11,868 --> 00:24:14,203
I just pressed
some random buttons.

342
00:24:14,287 --> 00:24:16,039
We can't get back.

343
00:24:16,122 --> 00:24:18,166
I'm guessing someone
locked out elevator access.

344
00:24:18,249 --> 00:24:19,959
Us or them?

345
00:24:21,252 --> 00:24:23,379
Yeah, that's the problem.

346
00:24:29,260 --> 00:24:31,971
I just need to get to a window,

347
00:24:32,055 --> 00:24:33,431
getanidea of where we are

348
00:24:33,514 --> 00:24:36,184
and then we can walk back.

349
00:24:36,601 --> 00:24:37,894
(Grunts)

350
00:24:38,770 --> 00:24:40,980
Oh, no, no, no, no.
I've got you.

351
00:24:41,064 --> 00:24:42,732
Come on. Come here.

352
00:24:43,733 --> 00:24:46,194
Ready? Here we go.
One, two, three.

353
00:24:46,277 --> 00:24:48,613
(Groaning) Okay. Okay.

354
00:24:49,864 --> 00:24:51,324
Lean on me. Okay.

355
00:24:51,407 --> 00:24:53,117
I've got you. Ready?

356
00:24:53,326 --> 00:24:54,577
Yeah.

357
00:24:54,744 --> 00:24:56,245
There you go.

358
00:24:57,997 --> 00:24:59,123
Colonel young.

359
00:25:00,083 --> 00:25:01,125
Go ahead.

360
00:25:01,209 --> 00:25:03,586
Here's howl see the situation.

361
00:25:04,295 --> 00:25:07,256
We have the gate room
and some of your people.

362
00:25:07,340 --> 00:25:08,758
You hold
the control interface room,

363
00:25:08,841 --> 00:25:11,678
which, I'm told,
is the ship's nerve center.

364
00:25:11,761 --> 00:25:12,929
What do you want?

365
00:25:13,012 --> 00:25:15,682
We came here for the
same reasons you did.

366
00:25:16,641 --> 00:25:18,559
We don't want to hurt anyone.

367
00:25:18,643 --> 00:25:20,144
You're welcome to
stay aboard destiny

368
00:25:20,228 --> 00:25:22,438
and help us realize the
potential of her discovery.

369
00:25:23,272 --> 00:25:25,650
Lay down your
weapons and join us.

370
00:25:25,900 --> 00:25:28,027
Or, if you prefer,
we can drop you off

371
00:25:28,111 --> 00:25:30,071
at the next inhabitable
world of your choosing.

372
00:25:30,154 --> 00:25:33,533
Or I vent the atmosphere in
the sections you're occupying

373
00:25:33,616 --> 00:25:35,284
and keep the ship.

374
00:25:36,869 --> 00:25:37,971
If you had that in you, colonel,

375
00:25:37,995 --> 00:25:39,139
you would have done it already.

376
00:25:39,163 --> 00:25:40,623
The point is, I have the ability

377
00:25:40,707 --> 00:25:42,625
to end this conversation
right now.

378
00:25:44,585 --> 00:25:46,963
Sergeant? She
wanted to see you, sir.

379
00:25:47,130 --> 00:25:48,673
Wouldn't shut up, in fact.

380
00:25:48,798 --> 00:25:50,425
As you were, sergeant.

381
00:25:53,761 --> 00:25:55,888
We are way past
the point of fighting

382
00:25:55,972 --> 00:25:57,390
our way out of this situation.

383
00:25:57,473 --> 00:25:59,726
We need to negotiate
with these people.

384
00:26:00,101 --> 00:26:01,161
And I think I
should be the one to...

385
00:26:01,185 --> 00:26:03,479
Yeah, yeah. No, I
think you're right.

386
00:26:06,983 --> 00:26:08,735
Him. Him.

387
00:26:15,241 --> 00:26:16,701
And her.

388
00:26:25,668 --> 00:26:26,669
That's a mistake.

389
00:26:26,753 --> 00:26:27,754
(Cocks pistol)

390
00:26:27,837 --> 00:26:29,464
It's a demonstration.

391
00:26:32,300 --> 00:26:34,260
All it will do
is force their hand.

392
00:26:40,183 --> 00:26:42,101
Do you want control
of the ship or not?

393
00:26:51,861 --> 00:26:53,130
Wray: They have
some of our people.

394
00:26:53,154 --> 00:26:54,474
Young: But we have
some of theirs.

395
00:26:54,530 --> 00:26:58,075
So the first thing we need
to do is suggest an exchange.

396
00:26:58,159 --> 00:27:00,286
Do you think they'll do it? No.

397
00:27:00,369 --> 00:27:02,246
But I think it's worth a shot.

398
00:27:05,041 --> 00:27:06,918
Telford: This is the
control interface room.

399
00:27:07,001 --> 00:27:08,169
This is the gate room.

400
00:27:08,586 --> 00:27:10,254
If we cut our way
through the wall here,

401
00:27:10,379 --> 00:27:12,048
we can flank them.
I can lead a team.

402
00:27:12,131 --> 00:27:13,841
That will reduce
our numbers here.

403
00:27:13,925 --> 00:27:15,778
We take the control interface
room, we won't need them here.

404
00:27:15,802 --> 00:27:17,220
The ship will be ours.

405
00:27:17,553 --> 00:27:19,096
Kiva: These sections are in red.

406
00:27:19,180 --> 00:27:20,973
That section of corridor
is exposed to space.

407
00:27:21,057 --> 00:27:23,476
The ship's shield will hold
long enough for us to pass.

408
00:27:23,559 --> 00:27:25,520
We will slowly vent
atmosphere to space, yes,

409
00:27:25,603 --> 00:27:28,731
but we could seal the corridor
again after we've taken the ship.

410
00:27:45,790 --> 00:27:47,750
Take six men.
Hineed twice that...

411
00:27:47,834 --> 00:27:49,335
Six.

412
00:27:51,212 --> 00:27:53,089
And if anything goes wrong,

413
00:27:55,800 --> 00:27:57,426
these three die.

414
00:28:01,597 --> 00:28:02,890
Not her.

415
00:28:03,683 --> 00:28:05,369
She's a medic. We can
use her in the event...

416
00:28:05,393 --> 00:28:06,936
Wray on radio: Commander kiva.

417
00:28:13,192 --> 00:28:15,862
Who is this? My
name is cami/e wra y.

418
00:28:15,945 --> 00:28:19,866
I am the civilian authority
aboard this ship.

419
00:28:19,949 --> 00:28:22,702
I'd like to act
as an intermediary

420
00:28:22,785 --> 00:28:25,830
to resolve this issue
without further bloodshed.

421
00:28:25,913 --> 00:28:30,167
Colonel young will not transfer
control of this ship to you.

422
00:28:30,251 --> 00:28:31,752
Kiva: And you will?

423
00:28:31,836 --> 00:28:36,465
No. But I will expedite
a prisoner exchange.

424
00:28:36,966 --> 00:28:38,759
Your people for ours.

425
00:28:39,886 --> 00:28:41,304
If I release my prisoners,

426
00:28:41,387 --> 00:28:44,098
colonel young will not hesitate
to vent this compartment.

427
00:28:45,016 --> 00:28:48,686
You have 12 of our people.
We have only four of yours.

428
00:28:49,270 --> 00:28:51,272
I propose an even
trade, four for four.

429
00:28:51,355 --> 00:28:53,482
This way, you
maintain your advantage

430
00:28:53,566 --> 00:28:55,651
and gain some
much-needed manpower.

431
00:28:59,363 --> 00:29:00,990
Colonel young agrees with this?

432
00:29:02,325 --> 00:29:06,495
In our society the military takes
orders from civilian leadership.

433
00:29:15,880 --> 00:29:16,923
I'll consider it.

434
00:29:17,882 --> 00:29:21,469
Nice job. That should
buy us some time.

435
00:29:21,552 --> 00:29:24,221
Look, you're trying
to save lives here.

436
00:29:24,305 --> 00:29:25,556
Obviously, that's a good thing.

437
00:29:25,640 --> 00:29:29,101
But even if she agrees to
the four, which is doubtful,

438
00:29:29,185 --> 00:29:31,020
she won't go any
farther than that.

439
00:29:31,103 --> 00:29:33,940
Once the equation tips to
the point of acceptable losses...

440
00:29:34,023 --> 00:29:35,709
No, no, no. There will
be no acceptable losses.

441
00:29:35,733 --> 00:29:38,694
Colonel young has already
determined what that number is.

442
00:29:38,778 --> 00:29:40,005
He knows the chances
of us winning

443
00:29:40,029 --> 00:29:42,490
without loss of life
are practically nil.

444
00:29:42,573 --> 00:29:45,076
So limit our losses,
yes, all that we can,

445
00:29:45,159 --> 00:29:46,678
but eventually, you're going
to have to do something...

446
00:29:46,702 --> 00:29:47,930
You don't know what
you're talking about.

447
00:29:47,954 --> 00:29:49,890
You forget, I've recently been
one of your acceptable losses...

448
00:29:49,914 --> 00:29:51,308
You knew what you were
getting yourself into, rush.

449
00:29:51,332 --> 00:29:53,492
You should have disconnected
the stones and got me out!

450
00:29:53,542 --> 00:29:54,853
You have no clue
what you're talking about!

451
00:29:54,877 --> 00:29:56,837
Stop this now, please!

452
00:29:58,339 --> 00:30:01,634
I am going to save every
one of those hostages,

453
00:30:01,717 --> 00:30:04,929
and I'm going to retake this
ship. Do you understand me?

454
00:30:06,889 --> 00:30:09,242
All right, telford has convinced
her that he is still with them,

455
00:30:09,266 --> 00:30:11,560
otherwise he
would be dead by now.

456
00:30:11,644 --> 00:30:14,146
Sooner or later he
will make his move.

457
00:30:15,898 --> 00:30:22,571
So, we are to gamble
this ship and all of our lives

458
00:30:23,114 --> 00:30:27,243
in the hope that some traitor
has had a change of heart.

459
00:30:35,793 --> 00:30:37,378
(Breathing heavily)

460
00:30:37,878 --> 00:30:39,463
Look at that.

461
00:30:49,598 --> 00:30:53,019
I guess those elevators go
more than just up and down.

462
00:30:56,605 --> 00:30:58,315
Yes, right there.

463
00:30:59,150 --> 00:31:00,735
You good? Yeah.

464
00:31:04,655 --> 00:31:08,367
I must have hit a few buttons
I wasn't supposed to press.

465
00:31:12,204 --> 00:31:14,165
Is the air getting thin?

466
00:31:14,665 --> 00:31:16,959
Life support isn't
working out here.

467
00:31:17,877 --> 00:31:19,295
How do you know?

468
00:31:19,837 --> 00:31:21,881
I was the one who shut it off.

469
00:31:22,965 --> 00:31:24,341
Rush's orders.

470
00:31:25,217 --> 00:31:29,138
I mean, there's air. There just
isn't any new air being pumped in.

471
00:31:30,389 --> 00:31:32,099
Yeah. So we need to keep moving?

472
00:31:32,183 --> 00:31:33,184
(Exclaims)

473
00:31:34,977 --> 00:31:37,188
Okay? I don't know if I can.

474
00:31:46,030 --> 00:31:47,615
No problem.

475
00:31:48,741 --> 00:31:50,326
I got you.

476
00:31:56,332 --> 00:31:58,501
This is my lieutenant, varro.

477
00:31:59,835 --> 00:32:01,253
Save him.

478
00:32:09,512 --> 00:32:11,097
He's badly wounded.

479
00:32:13,682 --> 00:32:15,893
At even the slightest hint
of trouble, lieutenant...

480
00:32:16,602 --> 00:32:18,646
I'll bring you back, sir.

481
00:32:28,739 --> 00:32:31,200
I need to speak
to general O'Neill.

482
00:32:31,826 --> 00:32:34,328
O'Neill: Second-guessing
a decision is a waste of time.

483
00:32:35,371 --> 00:32:36,789
I'm not there.

484
00:32:37,039 --> 00:32:39,375
But I'm starting to wonder
if maybe I should be.

485
00:32:39,458 --> 00:32:41,210
I can't speak to that, sir.

486
00:32:41,669 --> 00:32:44,505
This should be done,
colonel. Over. Yes, sir.

487
00:32:44,588 --> 00:32:47,716
At the time, I believed
that venting the gate room

488
00:32:47,800 --> 00:32:50,386
would kill both Dr. Rush
and colonel telford.

489
00:32:51,053 --> 00:32:54,223
They deserved a chance.
We lost two 302 pilots

490
00:32:54,306 --> 00:32:55,808
sent to stop the attack.

491
00:32:55,891 --> 00:32:56,934
I'm sorry.

492
00:32:57,017 --> 00:32:59,812
Colonel Carter knew she'd lose
her ship if she tried to save them,

493
00:32:59,895 --> 00:33:02,064
but it was the right decision.

494
00:33:03,399 --> 00:33:04,692
Yes, sir.

495
00:33:09,321 --> 00:33:11,574
Are you up for this, Everett?

496
00:33:12,575 --> 00:33:13,576
Yes, sir.

497
00:33:13,784 --> 00:33:15,828
Because somebody will
take your place if you're not.

498
00:33:15,911 --> 00:33:18,831
I'm not going to let
anybody take that ship, sir.

499
00:33:18,914 --> 00:33:20,666
Then get your ass back there.

500
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Telford: We're good.

501
00:34:09,256 --> 00:34:11,008
What are you doing?

502
00:34:12,509 --> 00:34:15,471
Just checking to make sure
we're headed in the right direction.

503
00:34:21,268 --> 00:34:22,519
This way.

504
00:34:28,234 --> 00:34:29,652
There's no countdown.

505
00:34:31,153 --> 00:34:32,363
Volker: What?

506
00:34:32,446 --> 00:34:34,486
We dropped out of ftl
because someone was gating in.

507
00:34:34,531 --> 00:34:37,076
Why haven't we jumped back?

508
00:34:37,159 --> 00:34:38,661
Someone just activated a console

509
00:34:38,744 --> 00:34:40,120
in one of the access corridors.

510
00:34:46,669 --> 00:34:49,088
Colonel, a console just
came on using telford's code.

511
00:34:49,171 --> 00:34:51,091
They're in a cordoned-off
section coming our way.

512
00:34:51,173 --> 00:34:52,883
That's his move.

513
00:34:56,887 --> 00:34:58,180
It's cold.

514
00:34:58,430 --> 00:34:59,473
Really?

515
00:35:06,605 --> 00:35:08,357
Eli: Okay. Watch
your foot. Good?

516
00:35:09,692 --> 00:35:10,818
Yeah.

517
00:35:14,488 --> 00:35:17,616
We have to be careful
moving through sections.

518
00:35:17,700 --> 00:35:20,244
There's a reason we've
never been out this far.

519
00:35:20,327 --> 00:35:23,539
A ton of compartments
are de-pressurized.

520
00:35:23,622 --> 00:35:25,582
Okay? Thank you.

521
00:35:25,666 --> 00:35:27,584
Hang on. Okay.

522
00:35:30,004 --> 00:35:31,630
Ready? Yeah.

523
00:35:32,047 --> 00:35:33,465
Okay.

524
00:35:46,812 --> 00:35:49,440
More dark and gloomy.
We're good.

525
00:35:50,316 --> 00:35:51,317
Coming?

526
00:35:52,026 --> 00:35:54,194
Gotcha. Good? Gotcha.

527
00:35:57,990 --> 00:35:59,217
Eli: How are you
doing? I'm okay.

528
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
Eli: You sure?

529
00:36:14,340 --> 00:36:15,424
Stand by.

530
00:36:15,591 --> 00:36:16,717
Yes, sir. We're good to go.

531
00:36:18,302 --> 00:36:19,303
Ready.

532
00:36:19,720 --> 00:36:22,014
Greer: Just give the word, sir.

533
00:36:22,931 --> 00:36:23,931
It's locked down.

534
00:36:23,974 --> 00:36:25,434
I'll handle it.

535
00:36:40,074 --> 00:36:41,450
Okay, get ready.

536
00:36:45,371 --> 00:36:46,747
(Screaming)

537
00:37:11,814 --> 00:37:13,524
Scott: What was that?

538
00:37:21,698 --> 00:37:23,992
Man: This way.
Let's go. This way.

539
00:37:33,669 --> 00:37:35,003
Young: Ready?

540
00:37:42,136 --> 00:37:43,262
What happened?

541
00:37:43,887 --> 00:37:45,013
You didn't do that?

542
00:37:45,472 --> 00:37:46,598
What is that?

543
00:37:47,349 --> 00:37:49,017
Just a minute ago, it was a man.

544
00:37:50,018 --> 00:37:51,937
You need to stand down
till we figure this out.

545
00:37:56,567 --> 00:37:59,111
This is young.
Everybody stand down.

546
00:38:05,576 --> 00:38:06,785
Throw me a radio.

547
00:38:06,869 --> 00:38:07,870
Radio?

548
00:38:11,707 --> 00:38:13,500
Three clicks, go to channel six.

549
00:38:13,584 --> 00:38:15,461
We're going to have
to try this again.

550
00:38:31,393 --> 00:38:33,687
Chloe: Let's stop.
Eli: No. I'm fine.

551
00:38:33,770 --> 00:38:34,897
Eli, you don't...

552
00:38:34,980 --> 00:38:37,733
Seriously, this is nothing.

553
00:38:37,900 --> 00:38:39,151
(Grunts)

554
00:38:40,611 --> 00:38:46,283
Once, I climbed the redridge
mountains on my way to stonard

555
00:38:46,783 --> 00:38:48,452
with a full pack. Where's that?

556
00:38:52,080 --> 00:38:53,790
World of warcraft.

557
00:38:54,583 --> 00:38:56,126
Wow, that...

558
00:38:56,210 --> 00:38:59,338
That must've given you quite
the sense of accomplishment.

559
00:39:01,131 --> 00:39:02,466
Eli... okay, okay.

560
00:39:02,549 --> 00:39:03,735
Okay, a little break.
A little break.

561
00:39:03,759 --> 00:39:04,968
Yeah.

562
00:39:06,428 --> 00:39:08,096
All right, all right.

563
00:39:08,472 --> 00:39:10,015
(Both panting)

564
00:39:17,773 --> 00:39:19,133
So, what do you
think is happening?

565
00:39:20,317 --> 00:39:21,860
We've probably won by now.

566
00:39:21,944 --> 00:39:23,320
You think so?

567
00:39:27,658 --> 00:39:30,035
If we won, then why
haven't we been rescued?

568
00:39:32,913 --> 00:39:36,375
Well, first, they
have to figure out

569
00:39:36,458 --> 00:39:38,710
what to do with the prisoners,

570
00:39:38,794 --> 00:39:42,965
and then there's that whole
post-victory celebration.

571
00:39:43,048 --> 00:39:44,424
I mean, streamers everywhere.

572
00:39:44,591 --> 00:39:45,968
I'm so tired.

573
00:39:49,137 --> 00:39:51,807
You're still...
You're still losing blood.

574
00:39:53,433 --> 00:39:54,833
I wasn't able to
stop it completely.

575
00:39:55,394 --> 00:39:56,812
Eli...

576
00:39:57,020 --> 00:39:58,105
Hey.

577
00:40:01,817 --> 00:40:03,652
I'm going to take care of you.

578
00:40:15,664 --> 00:40:17,082
It wasn't them.

579
00:40:17,165 --> 00:40:18,476
Now, I don't know
what happened to our man,

580
00:40:18,500 --> 00:40:19,811
but I know that they
had nothing to do with it.

581
00:40:19,835 --> 00:40:21,479
They don't have anything
that could do that to a person.

582
00:40:21,503 --> 00:40:24,256
Are you telling me that they
had nothing to do with this?

583
00:40:24,339 --> 00:40:25,799
(Garbled static)

584
00:40:26,008 --> 00:40:27,342
Telford: What happened?

585
00:40:28,677 --> 00:40:31,030
Brody: Overload in the power
relays proceeded by temporary disruption

586
00:40:31,054 --> 00:40:33,724
of all shipboard systems,
lights to life support.

587
00:40:33,807 --> 00:40:35,434
Well, how the hell
did they manage that?

588
00:40:35,517 --> 00:40:36,518
They didn't.

589
00:40:36,602 --> 00:40:37,662
Well, then, what caused it?

590
00:40:37,686 --> 00:40:39,313
That's what I'm
trying to figure out.

591
00:40:39,730 --> 00:40:40,770
They're making their move.

592
00:40:41,148 --> 00:40:42,357
It wouldn't be that obvious.

593
00:40:43,233 --> 00:40:46,403
Kiva: Colonel young. Would
you care to tell me what's going on?

594
00:40:46,486 --> 00:40:48,030
We don't know.

595
00:40:48,447 --> 00:40:50,282
One of my men is dead.

596
00:40:51,074 --> 00:40:54,119
You need to know that we
had nothing to do with that.

597
00:40:54,202 --> 00:40:55,495
Yes, so I'm told.

598
00:40:59,207 --> 00:41:01,501
I'm going to ask for
a show of good faith.

599
00:41:02,002 --> 00:41:04,254
What do you want?

600
00:41:13,430 --> 00:41:14,723
Colonel?

601
00:41:20,187 --> 00:41:21,563
Lieutenant.

602
00:41:23,565 --> 00:41:24,900
How are you?

603
00:41:26,234 --> 00:41:28,737
I'm fine. We're all fine.

604
00:41:32,199 --> 00:41:33,867
What is it that they want?

605
00:41:33,950 --> 00:41:36,411
Some of their people
are injured badly.

606
00:41:36,912 --> 00:41:39,247
I'm going to need medical
supplies to help them.

607
00:41:47,964 --> 00:41:49,049
What will this accomplish?

608
00:41:49,132 --> 00:41:51,843
A goodwill gesture doesn't
have to accomplish anything.

609
00:41:51,927 --> 00:41:53,553
Of course it does!

610
00:41:53,637 --> 00:41:55,013
So they lack medical supplies?

611
00:41:55,097 --> 00:41:56,640
Who knows what else
they might lack?

612
00:41:56,723 --> 00:41:58,183
Food? Water?

613
00:41:58,266 --> 00:42:00,495
Now, in time, they're gonna get
desperate. They'll make their move,

614
00:42:00,519 --> 00:42:02,919
and when they do, they'll be
dealing with the hostages first.

615
00:42:03,563 --> 00:42:05,500
There's only one way this
is going to end if we wait.

616
00:42:05,524 --> 00:42:06,858
How do you know that?

617
00:42:06,942 --> 00:42:08,753
We don't even know
what's going on with the ship!

618
00:42:08,777 --> 00:42:10,404
All the more reason to act now.

619
00:42:13,865 --> 00:42:17,035
Rush is right. We
have to take them down,

620
00:42:17,119 --> 00:42:18,954
and we have to do it right now.

621
00:43:33,904 --> 00:43:34,905
English - us - psdh

