1
00:00:02,170 --> 00:00:06,716
Rush: This is what destiny intended
from the moment it entered the star system.

2
00:00:06,966 --> 00:00:08,509
Young: We are going to survive.

3
00:00:08,593 --> 00:00:10,761
We are going to make it home.

4
00:00:12,013 --> 00:00:14,599
I'm telling you, the ship
came here for a reason!

5
00:00:15,308 --> 00:00:18,227
Rush: Destiny is powered
by the stars themselves.

6
00:00:19,020 --> 00:00:21,355
Wray: He and young
are bumping heads, yes.

7
00:00:21,439 --> 00:00:24,025
Not sure which camp
is the better choice.

8
00:00:24,108 --> 00:00:25,668
Young: We just pretend
nothing happened?

9
00:00:25,693 --> 00:00:28,446
We need to be ready
for the next encounter.

10
00:00:28,529 --> 00:00:30,573
For the sake of the crew.

11
00:00:30,656 --> 00:00:32,116
For the sake of the crew.

12
00:00:34,493 --> 00:00:36,495
They're coming.
Who's coming, David?

13
00:00:36,579 --> 00:00:38,265
The Lucian alliance. They're
coming to take destiny.

14
00:00:38,289 --> 00:00:40,666
They've got something
to open the doors!

15
00:00:41,834 --> 00:00:43,794
Take cover! Grenade!

16
00:00:44,921 --> 00:00:46,339
Fall back!

17
00:00:48,049 --> 00:00:49,300
You'll be... you'll be okay.

18
00:00:49,383 --> 00:00:51,052
What happened? You were shot.

19
00:00:51,135 --> 00:00:52,220
Young: You are surrounded.

20
00:00:52,303 --> 00:00:53,721
Lay down your weapons,

21
00:00:53,804 --> 00:00:56,557
or we will vent the entire
compartment to space.

22
00:00:56,641 --> 00:00:57,892
Can they do it? Yes.

23
00:00:57,975 --> 00:00:59,310
Then they should have.

24
00:00:59,393 --> 00:01:00,937
Johansen: Rush! Wait!

25
00:01:04,190 --> 00:01:07,818
We will not be complying
with your request to surrender.

26
00:01:09,153 --> 00:01:11,322
We have 12 missing
and presumed captured,

27
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
including Riley,
t.J., Chloe, and Eli.

28
00:01:14,492 --> 00:01:17,912
I am going to save every
one of those hostages,

29
00:01:17,995 --> 00:01:22,124
and I'm going to retake this
ship. Do you understand me?

30
00:01:24,543 --> 00:01:25,962
(Screaming)

31
00:01:39,183 --> 00:01:40,768
(On radio) This is young.

32
00:01:41,686 --> 00:01:44,146
We've got the medical
supplies you requested.

33
00:01:44,230 --> 00:01:47,316
We are prepared to give them
to you as a show of good faith.

34
00:01:47,400 --> 00:01:48,526
Kiva: Thank you.

35
00:01:49,026 --> 00:01:50,569
One condition.

36
00:01:51,028 --> 00:01:54,115
You and I meet to
make the exchange.

37
00:01:54,198 --> 00:01:55,408
Agreed.

38
00:01:56,033 --> 00:01:57,576
Let's do this.

39
00:02:02,373 --> 00:02:03,666
Brody?

40
00:02:04,125 --> 00:02:05,376
Ready.

41
00:02:14,844 --> 00:02:18,139
Remember, quick kills,
center mass.

42
00:02:19,223 --> 00:02:20,599
Yes, sir.

43
00:02:25,271 --> 00:02:26,605
All right.

44
00:02:28,566 --> 00:02:30,443
You ready to do this?

45
00:02:33,154 --> 00:02:34,655
We're ready.

46
00:02:38,034 --> 00:02:39,910
Bring the medic.

47
00:02:51,589 --> 00:02:53,090
Open the door.

48
00:02:59,972 --> 00:03:01,265
I'm in.

49
00:03:17,031 --> 00:03:18,074
Who's this?

50
00:03:18,157 --> 00:03:19,992
Ronald greer is also a medic.

51
00:03:21,702 --> 00:03:23,621
Kiva: Another offer
of good faith?

52
00:03:23,704 --> 00:03:25,915
In exchange for
lieutenant Johansen.

53
00:03:25,998 --> 00:03:27,792
First things first.

54
00:03:29,543 --> 00:03:33,130
Go and check the supplies
and see they're what you need.

55
00:03:53,818 --> 00:03:55,194
(Rumbling)

56
00:03:55,319 --> 00:03:57,780
Hold your fire!
Kiva: Don't shoot!

57
00:03:59,115 --> 00:04:00,241
No, no, no, no.

58
00:04:00,324 --> 00:04:01,885
Power just went out
throughout the whole ship!

59
00:04:01,909 --> 00:04:04,912
I can see that, Mr. Brody.
Please step aside.

60
00:04:07,039 --> 00:04:09,250
T.j., get behind me.

61
00:04:09,333 --> 00:04:12,211
She takes one step in your
direction, and I will shoot her myself.

62
00:04:12,294 --> 00:04:14,338
I've got the shot, sir.

63
00:04:28,269 --> 00:04:30,563
My men have been ordered
to execute the prisoners

64
00:04:30,646 --> 00:04:32,148
if I am killed.

65
00:04:32,231 --> 00:04:34,400
Step back in my direction.

66
00:04:43,701 --> 00:04:45,369
Sir, I've got the shot.

67
00:04:45,453 --> 00:04:46,912
Stand down, sergeant.

68
00:04:46,996 --> 00:04:48,289
(Droning)

69
00:04:56,088 --> 00:04:57,506
Damn it.

70
00:05:04,346 --> 00:05:05,806
What happened?
They surprised us.

71
00:05:05,890 --> 00:05:07,475
What do you mean?

72
00:05:07,558 --> 00:05:09,661
They surprised us. Do you
want me to explain it again?

73
00:05:09,685 --> 00:05:12,146
The hostages are useless
to us if they're dead!

74
00:05:12,229 --> 00:05:14,732
At least they serve a purpose.

75
00:05:18,402 --> 00:05:20,571
Tell them. Tell them!

76
00:05:25,618 --> 00:05:26,911
Colonel.

77
00:05:28,078 --> 00:05:29,413
I'm here.

78
00:05:31,749 --> 00:05:33,834
She just killed rivers.

79
00:05:36,378 --> 00:05:37,755
Understood.

80
00:05:46,597 --> 00:05:49,808
Hey, don't fall asleep.
It's dangerous.

81
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
That's a concussion.

82
00:05:54,939 --> 00:05:57,858
Okay, then it's boring.

83
00:06:07,451 --> 00:06:10,454
So, what do you think
they'll do with them?

84
00:06:11,330 --> 00:06:12,414
Who?

85
00:06:13,082 --> 00:06:14,792
The prisoners.

86
00:06:15,292 --> 00:06:18,671
Probably drop them off on
some planet. I don't know.

87
00:06:20,756 --> 00:06:23,008
I just hope everyone's okay.

88
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
I just hope it's over.

89
00:06:32,101 --> 00:06:34,979
Well, not much
we can do about it.

90
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
So, rest time is over.

91
00:06:40,651 --> 00:06:42,236
(Both grunting)

92
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Eli: Ah!

93
00:06:45,990 --> 00:06:47,783
This feels familiar.

94
00:06:50,703 --> 00:06:52,663
What the hell just
happened? We still don't know.

95
00:06:52,746 --> 00:06:56,250
We're just getting systems back
online, then maybe we can analyze...

96
00:06:56,333 --> 00:06:58,085
Screw analyze! Fix it!

97
00:06:58,168 --> 00:07:01,589
We've got to know what's
broken first. Do it now!

98
00:07:11,015 --> 00:07:13,267
Rivers is dead.

99
00:07:13,350 --> 00:07:14,518
What?

100
00:07:18,272 --> 00:07:20,858
Well, it was
going to be someone.

101
00:07:23,819 --> 00:07:25,738
Brody: Whoa, whoa, whoa! Whoa!

102
00:07:25,821 --> 00:07:28,282
Would you prefer
it was Chloe or Eli?

103
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
Lieutenant Johansen, perhaps?

104
00:07:30,868 --> 00:07:32,554
Don't bloody tell me you
weren't thinking the same thing.

105
00:07:32,578 --> 00:07:36,123
I want you to figure out what's
wrong with the ship and fix it.

106
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
Fix it now.

107
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
I have orders to help.

108
00:08:04,985 --> 00:08:06,737
What's your name?

109
00:08:07,446 --> 00:08:08,656
Koz.

110
00:08:10,866 --> 00:08:13,243
I'll let you know what I need.

111
00:08:30,636 --> 00:08:34,306
You do know there
is a way to save them.

112
00:08:34,390 --> 00:08:36,809
You're just not
wired to consider it.

113
00:08:36,892 --> 00:08:39,269
I'm not surrendering this ship.

114
00:08:39,728 --> 00:08:42,648
And what exactly is
so wonderful about it?

115
00:08:43,315 --> 00:08:45,317
We give up, she kills everyone

116
00:08:45,401 --> 00:08:47,361
except for those
who have value to her,

117
00:08:47,444 --> 00:08:51,115
and let me tell you, that's
not a hell of a lot of people.

118
00:08:52,741 --> 00:08:54,034
Colonel?

119
00:08:54,118 --> 00:08:55,202
This is young.

120
00:08:55,285 --> 00:08:57,913
I would like to
speak to the civilian.

121
00:09:12,177 --> 00:09:13,679
This is camile wray.

122
00:09:13,762 --> 00:09:17,224
Colonel young has proved
that he cannot be trusted.

123
00:09:17,307 --> 00:09:18,559
Can you?

124
00:09:19,017 --> 00:09:20,018
Yes.

125
00:09:20,102 --> 00:09:23,063
Then why did you let
them plan an ambush?

126
00:09:24,189 --> 00:09:26,191
I voiced my disagreement.

127
00:09:27,651 --> 00:09:29,945
And you could not stop them?

128
00:09:30,237 --> 00:09:32,156
No, obviously not.

129
00:09:32,531 --> 00:09:34,742
For that, one of
your men was killed.

130
00:09:34,825 --> 00:09:37,828
If you fail to live up
to your promise twice,

131
00:09:39,288 --> 00:09:41,123
I will kill again.

132
00:09:41,206 --> 00:09:42,875
Do you understand?

133
00:09:47,212 --> 00:09:50,674
No, I don't understand,
but I do believe you.

134
00:09:52,176 --> 00:09:55,846
Then I would like to take
you up on your initial offer,

135
00:09:56,305 --> 00:09:58,348
with one modification.

136
00:09:59,266 --> 00:10:01,894
Four of your men
for four of ours,

137
00:10:02,686 --> 00:10:05,147
and food and water
for three days.

138
00:10:05,856 --> 00:10:08,901
Will food and water be
offered to the hostages?

139
00:10:09,443 --> 00:10:11,612
They're no good to me dead.

140
00:10:12,029 --> 00:10:13,781
Then we're agreed.

141
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Next time we take supplies
with us in the first wave.

142
00:10:23,832 --> 00:10:25,959
If there is a next time.

143
00:10:34,593 --> 00:10:36,929
Damn it. Flashlight, flashthfl

144
00:10:37,971 --> 00:10:39,611
what's happening?
Well, I don't know, koz.

145
00:10:39,681 --> 00:10:42,893
I'm up to my wrists in
someone's body right now.

146
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
(Sighs)

147
00:11:01,745 --> 00:11:03,872
Do we have any answers yet?

148
00:11:04,373 --> 00:11:05,958
Just the one.

149
00:11:06,333 --> 00:11:10,212
Every crash has been exactly
46 minutes, 37.4 seconds apart.

150
00:11:11,797 --> 00:11:14,716
Well, it'll be easier
to show you. Brody?

151
00:11:19,555 --> 00:11:22,766
Okay, so, what am I looking at?

152
00:11:22,850 --> 00:11:26,103
That's our problem.
It's a binary pulsar.

153
00:11:26,395 --> 00:11:28,730
It's the combination of
a rotating neutron star

154
00:11:28,814 --> 00:11:29,898
and probably a white dwarf

155
00:11:29,982 --> 00:11:33,026
orbiting around a
single point in space.

156
00:11:33,110 --> 00:11:35,237
What does that mean to us?

157
00:11:35,320 --> 00:11:38,490
Pulsars give off gamma
radiation and x-rays as they rotate,

158
00:11:38,574 --> 00:11:41,368
short, deadly bursts
of ionized radiation.

159
00:11:41,451 --> 00:11:43,388
The shield and the hull
are protecting us right now.

160
00:11:43,412 --> 00:11:45,205
Right, but the pulsar
is literally

161
00:11:45,289 --> 00:11:46,529
feeding off of the white dwarf,

162
00:11:46,582 --> 00:11:49,293
stripping off material and
creating an accretion disk.

163
00:11:49,376 --> 00:11:51,753
And the white dwarf plows
through that material every orbit.

164
00:11:51,837 --> 00:11:54,006
Which gives off an even
bigger gamma ray burst,

165
00:11:54,089 --> 00:11:56,049
on top of what we're
already getting hit with,

166
00:11:56,133 --> 00:11:58,886
and that's why our
systems are shutting down.

167
00:11:58,969 --> 00:12:01,805
The shield has to draw extra
power in order to compensate.

168
00:12:01,889 --> 00:12:06,560
And that happens every
46 minutes, 37.4 seconds.

169
00:12:06,643 --> 00:12:10,898
It's what killed their man, and
it's going to be what kills us.

170
00:12:10,981 --> 00:12:12,701
The Lucian alliance
just happened to dial in

171
00:12:12,733 --> 00:12:14,401
when the damn thing
was in range.

172
00:12:14,526 --> 00:12:17,279
Destiny had to drop out of
ftl to make the connection.

173
00:12:17,362 --> 00:12:19,489
It's bad timing, bad luck.

174
00:12:19,573 --> 00:12:21,074
Well, then, why
are we still here?

175
00:12:21,158 --> 00:12:23,160
Our ftl capability
has been compromised.

176
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
Compromised? Dontyeu

177
00:12:25,245 --> 00:12:26,413
we don't know why yet.

178
00:12:26,496 --> 00:12:29,625
The shield is what's keeping
us alive, but sooner or later,

179
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
it's going to fail,
and when it does...

180
00:12:33,503 --> 00:12:34,880
We're dead.

181
00:12:35,672 --> 00:12:36,882
Yeah.

182
00:12:42,512 --> 00:12:46,266
The radiation burst is what's
causing the system malfunctions.

183
00:12:46,350 --> 00:12:48,101
Which will only get worse.

184
00:12:48,185 --> 00:12:51,271
Because the shield
will fail eventually, yes.

185
00:12:52,064 --> 00:12:55,359
Unless we can find a way
to make the jump to ftl.

186
00:12:57,027 --> 00:12:58,236
How much time?

187
00:12:58,320 --> 00:13:02,741
Well, according to rush, we can
withstand two more of the bursts.

188
00:13:03,951 --> 00:13:05,911
People will start
dying by the third.

189
00:13:05,994 --> 00:13:07,680
Telford: I saw what one
of those bursts did to a man

190
00:13:07,704 --> 00:13:10,707
when he wasn't
protected by the ship's hull.

191
00:13:11,208 --> 00:13:15,462
First we'll make the trade, and
then we'll discuss this new problem.

192
00:13:19,883 --> 00:13:22,177
Has their medic
completed varro's surgery?

193
00:13:22,260 --> 00:13:23,595
Not yet.

194
00:13:24,554 --> 00:13:26,765
Well, then find out
what's taking so long.

195
00:13:26,848 --> 00:13:28,225
I'll do it.

196
00:13:38,694 --> 00:13:41,321
Lieutenant, she told me
to check on your progress.

197
00:13:41,405 --> 00:13:42,590
Tell her it'd be
a hell of a lot faster

198
00:13:42,614 --> 00:13:44,533
if the damn lights
didn't keep going off.

199
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
Well, that's a whole
other problem.

200
00:13:46,827 --> 00:13:50,205
The destiny came out of
ftl within range of a pulsar.

201
00:13:51,498 --> 00:13:53,709
We don't have much time
before the shield fails.

202
00:13:53,792 --> 00:13:55,937
Colonel young and his people
are trying to solve it, but...

203
00:13:55,961 --> 00:13:57,754
She won't let them.

204
00:14:00,465 --> 00:14:02,634
I'll do my best to convince her.

205
00:14:02,718 --> 00:14:04,219
You do that.

206
00:14:19,568 --> 00:14:21,236
Lieutenant Scott?

207
00:14:21,945 --> 00:14:24,197
We've got the supplies
that they requested,

208
00:14:24,281 --> 00:14:26,616
and we're ready to make
the prisoner exchange.

209
00:14:26,700 --> 00:14:28,035
Copy that.

210
00:14:46,803 --> 00:14:48,680
I'm fine, I'm fine.

211
00:14:49,389 --> 00:14:51,016
And varro?

212
00:14:52,059 --> 00:14:54,311
I've done all I can for him.

213
00:14:57,898 --> 00:15:00,650
Soldier 1: Hold it steady.
Here, use this one.

214
00:15:07,491 --> 00:15:09,076
Will he live?
I got the bullet out

215
00:15:09,159 --> 00:15:12,412
and stopped the bleeding,
so he should have a chance.

216
00:15:12,496 --> 00:15:15,415
I'd like to take a look
at the other wounded.

217
00:15:18,502 --> 00:15:19,753
Fine.

218
00:15:19,920 --> 00:15:21,171
Let's go.

219
00:15:21,338 --> 00:15:22,339
(Groaning)

220
00:15:34,851 --> 00:15:37,145
You got it? Camile? Camile?

221
00:15:38,772 --> 00:15:40,232
What's this?

222
00:15:41,024 --> 00:15:43,610
A flak vest. Just in case.

223
00:15:43,693 --> 00:15:45,362
(Chuckles softly)

224
00:15:46,154 --> 00:15:47,434
How can I expect
them to trust me

225
00:15:47,489 --> 00:15:50,826
if I can't even demonstrate a
willingness to trust them in turn?

226
00:15:50,909 --> 00:15:54,871
With all due respect, ma'am, I
don't think they can be trusted.

227
00:15:59,751 --> 00:16:02,921
You tell colonel young
I appreciate his concern.

228
00:16:03,505 --> 00:16:05,225
Yeah, the colonel said
you wouldn't take it.

229
00:16:05,298 --> 00:16:07,717
I just thought I'd try anyway.

230
00:16:14,808 --> 00:16:16,309
Are you sure about this, sir?

231
00:16:19,354 --> 00:16:21,231
Good enough for me.

232
00:16:21,857 --> 00:16:24,901
I hope you make a better
impression than I did.

233
00:16:40,333 --> 00:16:42,586
Commander kiva, are you ready?

234
00:16:43,378 --> 00:16:44,629
We are.

235
00:16:45,130 --> 00:16:46,923
Brody, open it.

236
00:16:54,598 --> 00:16:57,976
Lieutenant, thank you.
I'll take it from here.

237
00:17:15,243 --> 00:17:17,037
Okay, Mr. Brody.

238
00:17:34,846 --> 00:17:36,806
I asked for civilians.

239
00:17:37,182 --> 00:17:39,142
These are the two we had.

240
00:17:39,267 --> 00:17:41,228
We agreed on four for four.

241
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Foun

242
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
what about lieutenant Johansen?

243
00:18:04,668 --> 00:18:05,752
She stays.

244
00:18:05,835 --> 00:18:08,797
Even if we figure out a
way to jump back into ftl,

245
00:18:08,880 --> 00:18:10,590
and right now,
the odds are not good...

246
00:18:10,674 --> 00:18:12,276
Then we'll be right
back where we started.

247
00:18:12,300 --> 00:18:17,055
Yes, but this doesn't have
to end with one of us losing.

248
00:18:17,138 --> 00:18:19,498
If we could just figure out a
way to work with each other...

249
00:18:19,557 --> 00:18:23,687
I can see that you're someone
who enjoys talking through problems,

250
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
but if you don't
solve this new one,

251
00:18:25,605 --> 00:18:29,025
then neither of us will
have anything to talk about.

252
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
Brody.

253
00:18:56,052 --> 00:18:58,513
All right, get in the infirmary.

254
00:19:01,975 --> 00:19:03,893
Where's Chloe and Eli?

255
00:19:04,602 --> 00:19:07,564
She said they were
the only two civilians.

256
00:19:09,899 --> 00:19:11,735
Then where the hell are they?

257
00:19:13,236 --> 00:19:14,738
(Eli grunting)

258
00:19:17,991 --> 00:19:19,993
It's gonna be just...

259
00:19:22,203 --> 00:19:23,204
(Groans)

260
00:19:23,288 --> 00:19:25,373
Sorry, sorry. Sorry.

261
00:19:28,668 --> 00:19:30,045
Take a break, Eli.

262
00:19:30,128 --> 00:19:33,590
No, no, no, no. We've got
to be getting close by now.

263
00:19:34,716 --> 00:19:36,384
You know what?

264
00:19:36,593 --> 00:19:38,887
We should do this twice a week.

265
00:19:38,970 --> 00:19:42,390
This is the kind of exercise
that really motivates me.

266
00:19:42,474 --> 00:19:46,353
Carrying a wounded person
the length of the whole ship

267
00:19:46,436 --> 00:19:48,188
in low oxygen?

268
00:19:48,271 --> 00:19:49,689
Good times.

269
00:19:51,149 --> 00:19:52,817
Chloe: Thank you, Eli.

270
00:19:53,777 --> 00:19:56,446
Wait till it's
your turn to carry me.

271
00:19:58,573 --> 00:20:00,575
You're an amazing friend.

272
00:20:01,951 --> 00:20:03,661
Eli: You can never have
too many of those.

273
00:20:03,745 --> 00:20:07,707
Unless you're one of
those people on Facebook

274
00:20:08,416 --> 00:20:12,045
who just accepts
everybody's friend request.

275
00:20:15,965 --> 00:20:19,636
It's like, come on, you
know, be a little selective.

276
00:20:20,512 --> 00:20:22,180
(Both exclaiming)

277
00:20:45,995 --> 00:20:47,247
Damn it!

278
00:20:49,999 --> 00:20:51,876
Sorry. Sorry.

279
00:20:52,502 --> 00:20:53,503
It's okay.

280
00:20:53,670 --> 00:20:54,671
Are you okay?

281
00:20:55,171 --> 00:20:56,506
I'm okay.

282
00:20:57,674 --> 00:20:58,967
Yeah.

283
00:20:59,592 --> 00:21:00,844
Sorry.

284
00:21:02,679 --> 00:21:04,180
Okay, thanks.

285
00:21:07,517 --> 00:21:09,352
There's no sign of Eli or Chloe.

286
00:21:09,436 --> 00:21:10,603
You know, maybe they...

287
00:21:10,687 --> 00:21:14,107
There's no fatalities on
our side except for rivers.

288
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
They must be hiding somewhere.

289
00:21:15,692 --> 00:21:17,152
I hope so.

290
00:21:17,902 --> 00:21:19,004
Look, that boy
would take a bullet

291
00:21:19,028 --> 00:21:22,031
before he'd let them
touch a hair on her head.

292
00:21:22,115 --> 00:21:25,034
Lieutenant,
don't get distracted.

293
00:21:26,119 --> 00:21:28,371
I'm not, I'm not, I just...

294
00:21:29,873 --> 00:21:31,016
I just want to
get this done with.

295
00:21:31,040 --> 00:21:32,792
And I wish the colonel
would give the word

296
00:21:32,876 --> 00:21:35,920
so that we can go in there and
properly resolve the situation.

297
00:21:36,004 --> 00:21:39,674
Look, hewldo the right thing
when the right time comes.

298
00:21:39,757 --> 00:21:42,469
You got to trust that 100%.

299
00:21:46,723 --> 00:21:49,058
I don't know how you do it, man.

300
00:21:50,185 --> 00:21:52,395
Well, you need to learn.

301
00:22:02,614 --> 00:22:04,073
Thank you.

302
00:22:06,242 --> 00:22:10,371
Your commander already showed
her appreciation by not killing me.

303
00:22:10,455 --> 00:22:11,831
It must be difficult
to be forced

304
00:22:11,915 --> 00:22:13,500
to save the life of your enemy.

305
00:22:13,583 --> 00:22:16,878
No. I would have done it anyway.

306
00:22:18,254 --> 00:22:20,423
How's the pain? Bearable.

307
00:22:21,758 --> 00:22:24,385
Look, I'm trying to say...
I don't really care.

308
00:22:24,469 --> 00:22:26,513
I've been on my
feet for far too long,

309
00:22:26,596 --> 00:22:29,432
and I have other patients,
so excuse me.

310
00:22:38,566 --> 00:22:41,528
Conserving air or unconscious?

311
00:22:44,155 --> 00:22:45,782
Just thinking.

312
00:22:49,244 --> 00:22:50,787
About what?

313
00:22:55,708 --> 00:22:58,461
I used to think I
had a lot of friends,

314
00:23:00,547 --> 00:23:02,006
but I don't.

315
00:23:04,968 --> 00:23:06,928
They're a billion
light years away,

316
00:23:07,011 --> 00:23:09,430
but they're still your friends.

317
00:23:10,265 --> 00:23:12,850
No, they don't
really care about me.

318
00:23:16,312 --> 00:23:18,231
And I don't really
care about them either.

319
00:23:18,523 --> 00:23:19,566
That's nice.

320
00:23:19,649 --> 00:23:23,653
No, no, because until I met you,

321
00:23:26,030 --> 00:23:28,575
I didn't really know
what a friend was.

322
00:23:28,658 --> 00:23:30,994
Do you know what I mean, Eli?

323
00:23:33,830 --> 00:23:37,667
A friend is someone who will
support you no matter what.

324
00:23:40,837 --> 00:23:42,547
Like you. Chloe, why don't we...

325
00:23:42,630 --> 00:23:47,302
And I am not just saying that
because I feel like I'm going to pass out,

326
00:23:48,678 --> 00:23:50,888
and even if I do, I
just want to say it first.

327
00:23:50,972 --> 00:23:52,098
And you did, so...

328
00:23:52,181 --> 00:23:54,225
But whenever I say
stuff like that to you,

329
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
you always react like I've just
awarded you some runner-up prize,

330
00:24:00,773 --> 00:24:02,317
and it's not.

331
00:24:04,861 --> 00:24:06,195
I know.

332
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
It's just that...

333
00:24:15,371 --> 00:24:16,539
I know.

334
00:24:21,502 --> 00:24:23,254
Of course you do.

335
00:24:31,804 --> 00:24:36,017
Hey, there's a console
over there.

336
00:24:37,352 --> 00:24:40,063
I didn't notice
that when we came in.

337
00:24:42,190 --> 00:24:44,150
And it's got power.

338
00:24:45,151 --> 00:24:46,486
Can you call for help?

339
00:24:47,070 --> 00:24:48,404
I can try.

340
00:24:58,956 --> 00:25:00,416
Dr. Park?

341
00:25:01,834 --> 00:25:05,171
Look, it's not
much of a solution,

342
00:25:05,672 --> 00:25:07,507
but we don't have to
shield the entire ship.

343
00:25:07,632 --> 00:25:10,510
Just the side facing
the pulsar, right? Right.

344
00:25:10,593 --> 00:25:12,696
We'll have to leave some shielding
on the underside of the ship,

345
00:25:12,720 --> 00:25:15,098
but we should be able to
transfer something like 90%.

346
00:25:15,181 --> 00:25:18,351
Should buy us enough
time to restore ftl capability.

347
00:25:18,434 --> 00:25:21,270
So why haven't you
guys done it yet?

348
00:25:21,354 --> 00:25:23,231
Becauseit can't be
done from inside the ship.

349
00:25:23,314 --> 00:25:24,500
Well, it could,
if we had control of

350
00:25:24,524 --> 00:25:25,918
the core systems,
but we don't, so...

351
00:25:25,942 --> 00:25:28,223
No, no, look, look, someone's
gonna have to go for a walk.

352
00:25:30,613 --> 00:25:33,032
Rush: I can tell you
where to go, what to do.

353
00:25:33,116 --> 00:25:34,756
The mechanics of it
are relatively simple.

354
00:25:34,784 --> 00:25:37,870
Yeah, well, then why don't you
put on a space suit and do it?

355
00:25:37,954 --> 00:25:40,498
Well, you get the ftl
drive back online

356
00:25:40,581 --> 00:25:42,834
while I'm gone,
and you got a deal.

357
00:25:43,584 --> 00:25:44,627
We'll get it done, sir.

358
00:25:44,711 --> 00:25:46,462
I know you will. Gear up.

359
00:25:55,138 --> 00:25:58,474
Wray: They have only the time
between the gamma ray bursts

360
00:25:58,558 --> 00:26:00,560
to complete their work.

361
00:26:00,643 --> 00:26:03,271
The next one is less
than 20 minutes from now,

362
00:26:03,354 --> 00:26:05,648
so obviously time is an issue.

363
00:26:06,566 --> 00:26:08,401
So what do you need from us?

364
00:26:08,484 --> 00:26:12,822
There's a hull breach in the access
corridor that's under your control.

365
00:26:13,197 --> 00:26:16,075
It's the exit point
closest to the array.

366
00:26:16,159 --> 00:26:18,327
We need you to let us in.

367
00:26:22,999 --> 00:26:25,793
Transfer control of
all the ship systems to us,

368
00:26:25,877 --> 00:26:28,755
and we will let them in.

369
00:26:30,423 --> 00:26:35,303
You do understand that if
you don't help us save this ship,

370
00:26:35,386 --> 00:26:36,804
we will all die.

371
00:26:36,888 --> 00:26:38,931
Oh, I understand completely,

372
00:26:39,932 --> 00:26:43,227
and I want you to transfer
the ship's systems to us.

373
00:26:52,028 --> 00:26:55,782
When was the last time you
ran a security sweep in there?

374
00:26:56,741 --> 00:26:59,035
Never mind, I'll do it. Radio?

375
00:27:00,828 --> 00:27:04,874
Calvos, this is telford. Give me
access to the damaged section.

376
00:27:32,068 --> 00:27:33,820
You tell me. You
think she's bluffing?

377
00:27:33,903 --> 00:27:35,154
She doesn't have to.

378
00:27:35,238 --> 00:27:36,781
She knows who
she's dealing with.

379
00:27:36,864 --> 00:27:40,034
But to be fair, you don't
have much of a choice.

380
00:27:40,910 --> 00:27:44,330
At least they'll keep some of
us alive, for a while, anyway.

381
00:27:44,413 --> 00:27:45,790
Yeah, like you.

382
00:27:45,873 --> 00:27:48,417
You forget I've recently
been in their employment.

383
00:27:48,501 --> 00:27:50,753
I wouldn't envy me just yet.

384
00:27:51,671 --> 00:27:53,297
(Radio crackles)

385
00:27:56,259 --> 00:27:57,677
David?

386
00:27:57,760 --> 00:27:58,928
Yeah, Everett.

387
00:27:59,011 --> 00:28:00,930
It's about damn time.

388
00:28:01,472 --> 00:28:03,015
Listen, do it.

389
00:28:03,099 --> 00:28:05,601
Transfer control of the ship
and surrender yourselves.

390
00:28:05,685 --> 00:28:07,770
Everyone but rush and Brody.

391
00:28:07,854 --> 00:28:10,398
Have them retreat to one of
the auxiliary control rooms.

392
00:28:10,481 --> 00:28:12,066
They're going to notice
rush is missing.

393
00:28:12,149 --> 00:28:14,485
Tell them he panicked and
ran away. They'll believe it.

394
00:28:14,569 --> 00:28:17,071
By the time they start
looking for him, it'll be too late.

395
00:28:17,154 --> 00:28:18,514
At the first
available opportunity,

396
00:28:18,573 --> 00:28:20,133
I'll access one of
the gate room consoles

397
00:28:20,157 --> 00:28:22,743
and transfer control of
the ship back to rush.

398
00:28:22,827 --> 00:28:25,347
The second they find out, they're
going to start shooting prisoners.

399
00:28:25,371 --> 00:28:27,665
Then I won't let them find out.

400
00:28:28,207 --> 00:28:30,167
Not right away, anyway.

401
00:28:32,795 --> 00:28:34,672
I won't lock
them out completely.

402
00:28:34,755 --> 00:28:38,259
They can have control of the
ship until I decide they can't.

403
00:28:38,342 --> 00:28:40,404
They'll herd all of the
prisoners into one compartment.

404
00:28:40,428 --> 00:28:42,054
If they don't, I'll suggest it.

405
00:28:42,138 --> 00:28:44,932
When they do, I'll contact
rush on this channel.

406
00:28:45,016 --> 00:28:46,076
I'll tell him which compartment,

407
00:28:46,100 --> 00:28:47,119
then he can vent the atmosphere

408
00:28:47,143 --> 00:28:48,728
from all the surrounding ones.

409
00:28:48,811 --> 00:28:50,730
Where are you going to be?

410
00:28:50,813 --> 00:28:53,649
You let me worry
about that. I got to go.

411
00:29:00,740 --> 00:29:02,325
It's all clear.

412
00:29:04,410 --> 00:29:06,495
Best not to stick around.

413
00:29:09,999 --> 00:29:10,999
This is colonel young.

414
00:29:11,042 --> 00:29:13,127
I am prepared to
surrender control of this ship

415
00:29:13,210 --> 00:29:16,088
provided certain
conditions are met.

416
00:29:16,839 --> 00:29:18,299
Kiva: Go ahead.

417
00:29:18,382 --> 00:29:21,844
I need you to guarantee me
the safety of my people.

418
00:29:22,511 --> 00:29:23,888
Agreed.

419
00:29:23,971 --> 00:29:26,724
Nobody gets hurt
during the changeover,

420
00:29:27,016 --> 00:29:29,477
and no retribution afterwards.

421
00:29:30,519 --> 00:29:32,021
Anything else?

422
00:29:33,064 --> 00:29:34,440
That's all.

423
00:29:36,609 --> 00:29:39,737
Well, Mr. Brody, time
to panic and run off.

424
00:29:39,820 --> 00:29:41,155
Volker: Hold on a sec.

425
00:29:41,238 --> 00:29:44,867
We just got a message from
an unexplored part of the ship.

426
00:29:48,245 --> 00:29:49,789
It's Eli. What are
we going to do?

427
00:29:49,872 --> 00:29:52,541
Well, you got to go. Good luck.

428
00:29:53,918 --> 00:29:55,503
Yeah, you, too.

429
00:29:56,963 --> 00:29:59,048
Transfer control to them.

430
00:30:06,472 --> 00:30:07,890
Anything?

431
00:30:09,183 --> 00:30:12,561
I wrote it in ancient, so it could
take a while for somebody to...

432
00:30:12,645 --> 00:30:13,938
(Beeping)

433
00:30:18,150 --> 00:30:20,403
What is it? We got a message.

434
00:30:20,903 --> 00:30:22,530
What's it say?

435
00:30:25,658 --> 00:30:26,951
Oh, no.

436
00:30:27,868 --> 00:30:29,870
We better stay put.

437
00:30:32,498 --> 00:30:33,624
Transfer complete.

438
00:30:33,749 --> 00:30:34,917
Open them.

439
00:31:50,159 --> 00:31:52,495
No shooting. That's a good sign.

440
00:31:54,997 --> 00:31:57,249
I think the stitching is torn.

441
00:31:57,333 --> 00:31:59,710
You're moving around too much.

442
00:32:02,254 --> 00:32:04,381
I understand youranger
at losing the ship,

443
00:32:04,465 --> 00:32:07,176
but it wasn't really
yours to begin with.

444
00:32:07,259 --> 00:32:09,428
When all this is settled,
past sins on both sides

445
00:32:09,512 --> 00:32:11,764
will have to be forgiven.

446
00:32:13,015 --> 00:32:14,183
Truce?

447
00:32:20,523 --> 00:32:21,899
(Crackung)

448
00:32:33,702 --> 00:32:35,204
Open them.

449
00:32:39,792 --> 00:32:41,377
Forty-six minutes, gentlemen.

450
00:32:41,460 --> 00:32:42,711
Yes, sir.

451
00:32:48,592 --> 00:32:50,052
They're in.

452
00:32:57,518 --> 00:33:00,813
Attenuating the shield
strength in that compartment.

453
00:33:03,941 --> 00:33:06,402
Dialing back artificial gravity.

454
00:33:23,169 --> 00:33:24,420
(Grunts)

455
00:33:32,219 --> 00:33:33,512
(Beeping)

456
00:33:34,096 --> 00:33:37,391
Commander, one of the
power relays just went down.

457
00:33:55,743 --> 00:33:56,869
Is something wrong?

458
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
We just lost a power relay.

459
00:34:00,080 --> 00:34:02,666
Then why aren't
you dealing with it?

460
00:34:03,667 --> 00:34:06,462
Go. Go. I can open
and close doors.

461
00:34:55,469 --> 00:34:56,845
This is it?

462
00:34:56,929 --> 00:34:59,890
Yeah, it's where he
said it was going to be.

463
00:35:22,788 --> 00:35:23,789
(Gunshot)

464
00:35:29,211 --> 00:35:31,088
No, no, no, no. Vvhathappened?

465
00:35:31,171 --> 00:35:33,257
The transfers just stopped.

466
00:36:01,160 --> 00:36:02,870
What's the matter?

467
00:36:03,495 --> 00:36:05,080
It won't look.

468
00:36:06,582 --> 00:36:07,583
(Straining)

469
00:36:08,667 --> 00:36:11,795
Colonel young, this is Scott.
How are we doing for time?

470
00:36:11,879 --> 00:36:13,464
14 minutes.

471
00:36:44,912 --> 00:36:48,749
This is calvos. Kiva and
telford have both been shot.

472
00:36:51,752 --> 00:36:55,047
The commander is still
breathing, but unconscious.

473
00:36:55,130 --> 00:36:57,050
Dannic: Get them to the
medic. Ca lvos: Yes, sir.

474
00:36:57,132 --> 00:36:58,467
Is there any sign of the enemy?

475
00:36:58,550 --> 00:36:59,843
None.

476
00:37:03,722 --> 00:37:05,099
Where are your men? What?

477
00:37:05,182 --> 00:37:07,309
Your soldiers. How did
they get into the gate room?

478
00:37:07,393 --> 00:37:10,479
I don't know what the
hell you're talking about.

479
00:37:10,562 --> 00:37:13,023
I've got people
outside this ship!

480
00:37:16,819 --> 00:37:18,779
The enemy has somehow
breached our lines.

481
00:37:18,862 --> 00:37:21,490
Both telford and
kiva have been shot.

482
00:37:21,573 --> 00:37:23,367
I'm assuming command.

483
00:37:25,828 --> 00:37:26,971
Colonel young, this is Scott.

484
00:37:26,995 --> 00:37:29,832
Ready to come back in.
Lower the shield.

485
00:37:33,043 --> 00:37:35,337
I repeat, this is Scott, over.

486
00:37:36,130 --> 00:37:39,425
The shield is still up.
We cannot get back inside.

487
00:37:40,592 --> 00:37:42,845
They just saved our damn
lives. Lower the shield.

488
00:37:42,928 --> 00:37:45,639
Keep moving.
Lower the damn shield!

489
00:37:48,350 --> 00:37:50,185
Lower the shield.

490
00:37:50,269 --> 00:37:52,396
Try a different channel!

491
00:37:53,647 --> 00:37:56,275
This is Scott. Please respond!

492
00:37:56,358 --> 00:37:57,502
Lieutenant,
something's gone wrong.

493
00:37:57,526 --> 00:37:59,421
We have to find you another
way back inside the ship.

494
00:37:59,445 --> 00:38:01,125
No, no, no, there's
no time for that, rush!

495
00:38:01,155 --> 00:38:04,158
Whoa, whoa, whoa,
what other way is there?

496
00:38:08,620 --> 00:38:09,973
There's an airlock
in forward section.

497
00:38:09,997 --> 00:38:11,099
Yeah, we think it's an airlock.

498
00:38:11,123 --> 00:38:13,041
It's in a totally
unexplored part of the ship.

499
00:38:13,125 --> 00:38:14,394
Besides, we can't
open it from here.

500
00:38:14,418 --> 00:38:15,878
Eli.

501
00:38:17,629 --> 00:38:18,797
Eli.

502
00:38:18,881 --> 00:38:20,799
Lieutenant, I need
you to head back

503
00:38:20,883 --> 00:38:22,083
towards the front of the ship.

504
00:38:22,134 --> 00:38:23,635
Negafive, negafive!

505
00:38:23,719 --> 00:38:25,304
Listen to me, that's the way in.

506
00:38:25,387 --> 00:38:28,307
We're looking at
the way in right now.

507
00:38:28,557 --> 00:38:30,476
You need to go there
as quickly as you can.

508
00:38:30,559 --> 00:38:32,227
Go right now.

509
00:38:38,734 --> 00:38:40,527
We're on our way.

510
00:38:43,906 --> 00:38:44,907
(Computer beeps)

511
00:38:44,990 --> 00:38:46,283
What's going on?

512
00:38:46,783 --> 00:38:47,868
I'm getting a message.

513
00:38:47,951 --> 00:38:49,161
What's it say?

514
00:38:49,536 --> 00:38:50,621
That I got to go.

515
00:38:50,746 --> 00:38:52,515
What do you mean? I'm
telling them where you are,

516
00:38:52,539 --> 00:38:55,167
so you'll be safe
until they come.

517
00:38:58,670 --> 00:38:59,671
Where are you going?

518
00:38:59,755 --> 00:39:02,925
Whatever happens,
you know, right?

519
00:39:04,426 --> 00:39:06,428
Eli, you're scaring me.

520
00:39:08,222 --> 00:39:09,431
I got to go.

521
00:39:26,323 --> 00:39:28,909
Calvos. What happened?

522
00:39:33,038 --> 00:39:34,831
Come on, come on.

523
00:39:44,967 --> 00:39:46,927
Dannic: Separate the civilians.

524
00:39:48,053 --> 00:39:50,597
Take them to
another compartment.

525
00:40:00,148 --> 00:40:01,942
This is varro.
What are you doing?

526
00:40:02,025 --> 00:40:04,444
I'm going to put an end to this.

527
00:40:17,499 --> 00:40:19,751
Dannic: Bring their
injured soldiers to me.

528
00:40:19,835 --> 00:40:22,754
Not if you expect me
to save your commander.

529
00:40:55,370 --> 00:40:56,530
They're not going to make it.

530
00:43:33,528 --> 00:43:34,529
English - us - psdh

