1
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
Moet je z'n klieren zien.

2
00:00:45,212 --> 00:00:48,715
Die kunnen we vast in de haven verkopen.

3
00:00:50,509 --> 00:00:52,386
Alsjeblieft.

4
00:00:52,469 --> 00:00:54,972
Ik heb credits. Neem ze maar.

5
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
Hij is jong. De muskus zal zoet zijn.

6
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
En dan nu de hoofdprijs...

7
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Je hebt mijn drankje gemorst.

8
00:01:29,131 --> 00:01:31,049
Hé, Mando.

9
00:01:39,641 --> 00:01:40,893
Ik zei...

10
00:01:41,310 --> 00:01:44,646
...dat je mijn drankje hebt gemorst.

11
00:01:48,233 --> 00:01:49,735
Je hebt z'n drankje gemorst.

12
00:01:55,365 --> 00:01:58,493
Het is goed zo. Ik trakteer.

13
00:01:58,911 --> 00:02:00,829
Is dat echt beskarstaal?

14
00:02:05,334 --> 00:02:06,335
Hier.

15
00:02:38,283 --> 00:02:44,289
Heel erg bedankt.
Mijn oprechte dank hiervoor.

16
00:02:48,293 --> 00:02:53,757
Weet je wat? Neem mijn credits maar.
Trakteer jezelf op iets te drinken.

17
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
Is dat een premiepuck?

18
00:03:02,516 --> 00:03:03,767
Ben ik dat?

19
00:03:07,396 --> 00:03:12,234
Luister, dit moet een vergissing zijn.
Ik kan aan meer credits komen.

20
00:03:12,317 --> 00:03:13,861
Ik kan je warm afleveren.

21
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
Of koud.

22
00:03:42,723 --> 00:03:44,641
Ik moet naar de werf.

23
00:04:00,407 --> 00:04:01,450
Geen droïdes.

24
00:04:01,867 --> 00:04:06,038
Deze speeder is spiksplinternieuw.
Het is het nieuwste model...

25
00:04:08,707 --> 00:04:09,750
Tot uw dienst.

26
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Waar naartoe?

27
00:04:45,452 --> 00:04:49,289
Weet je waar hij naar zoekt?
Je zoekt naar ravinaks, nietwaar?

28
00:04:49,373 --> 00:04:54,127
Het is nu veilig.
Maar wees voorzichtig bij de haven.

29
00:04:54,211 --> 00:04:56,922
Iedereen gooit daar zijn zooi neer.

30
00:04:57,005 --> 00:05:01,134
Ze beschouwen de hele planeet
als hun eigen privéstortplaats.

31
00:05:11,562 --> 00:05:12,813
Hier is het.

32
00:05:15,107 --> 00:05:17,067
Dit meen je toch niet?
-Uitstappen.

33
00:05:19,403 --> 00:05:21,029
Ik huur wel een cruiser.

34
00:05:21,113 --> 00:05:24,491
Dat hoef jij niet te betalen,
dat doe ik wel.

35
00:05:25,325 --> 00:05:29,162
Ik wil het gewoon wat leuker maken.
-Ik moet gaan. Afrekenen.

36
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
Als ik jullie was, ging ik van het ijs af.

37
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
Zouden we ons echt zorgen moeten maken?

38
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
Doe het luik open.

39
00:06:13,373 --> 00:06:15,209
Dank farrik, dat scheelde niet veel.

40
00:06:15,626 --> 00:06:17,711
O, mijn god.

41
00:06:17,794 --> 00:06:20,756
'Ga van het ijs af.'
Het understatement van het millennium.

42
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
Hij trekt ons naar beneden. Wat doe je?

43
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
Hij trekt ons mee naar beneden.

44
00:06:37,439 --> 00:06:40,567
Waar ga je heen? Je moet iets doen.
We moeten hier weg.

45
00:07:00,128 --> 00:07:03,006
Weg hier.

46
00:07:24,653 --> 00:07:27,698
Mooi schip heb je. Een klassieker.

47
00:07:29,324 --> 00:07:33,620
Razor Crest, toch? Pre-keizerrijk?

48
00:07:35,998 --> 00:07:39,960
Ik heb veel credits.
Daarom wilde ik een cruiser laten komen.

49
00:07:46,383 --> 00:07:47,968
Hoeveel betalen ze je?

50
00:07:52,097 --> 00:07:54,766
Klopt het dat jullie nooit
jullie helm afzetten?

51
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Tjonge.

52
00:08:01,732 --> 00:08:06,904
Ik moet de zuigpomp gebruiken.
Ik kan het hier doen...

53
00:08:07,779 --> 00:08:11,033
...maar als je nog nooit een Mythrol
zijn borstkas hebt zien legen...

54
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
...dan heb je mazzel, echt waar.

55
00:08:18,123 --> 00:08:19,958
Ik kan toch nergens naartoe...

56
00:08:20,417 --> 00:08:24,630
...dus ik ga op zoek naar die zuigpomp
als het jou niet uitmaakt.

57
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Mooi.

58
00:08:39,978 --> 00:08:45,901
Gevonden. Bedankt, het kan wel even duren.
Ik ben aan het vervellen.

59
00:09:04,670 --> 00:09:09,049
Dat lucht op. Ik heb mezelf
niet meer geleegd sinds de zonnewende.

60
00:09:16,139 --> 00:09:21,144
Ik hoop vrij te zijn met Levensdag.
Misschien kan ik zelfs...

61
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
...naar huis, naar m'n familie.

62
00:09:35,409 --> 00:09:38,120
Maar dat zit er dit jaar niet in, denk ik.

63
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
Waarschijnlijk niet.

64
00:10:49,858 --> 00:10:53,111
Dat was snel. Heb je ze allemaal?

65
00:10:59,117 --> 00:11:00,744
Mooi, ik begin vast met lossen.

66
00:11:12,047 --> 00:11:13,632
Dit zijn rijkscredits.

67
00:11:14,132 --> 00:11:15,425
Ze zijn nog steeds geldig.

68
00:11:15,509 --> 00:11:17,845
Ik weet niet of je het weet,
maar het Keizerrijk is weg.

69
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
Dit is wat ik heb.

70
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
Stel je niet zo aan.

71
00:11:24,393 --> 00:11:25,644
Goed, ik...

72
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Ik heb Calamari Flan.

73
00:11:30,065 --> 00:11:31,859
Maar dan betaal ik maar de helft.

74
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Goed.

75
00:11:55,257 --> 00:11:56,675
Ik heb een borgtochtverbeurder...

76
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
Een borgtochtverbeurder...

77
00:12:00,053 --> 00:12:03,182
...nog een borgtochtverbeurder,
een gezochte smokkelaar.

78
00:12:03,265 --> 00:12:04,474
Ik neem ze allemaal.

79
00:12:04,558 --> 00:12:05,809
Wacht even.

80
00:12:06,935 --> 00:12:10,689
Er zijn nog meer gildeleden
en dit is alles wat ik heb.

81
00:12:10,772 --> 00:12:14,526
Waarom is het zo rustig?
-Het is juist heel erg druk.

82
00:12:14,610 --> 00:12:19,573
Ze willen alleen geen gildetarief betalen.
Het mag ook slordig van ze.

83
00:12:20,908 --> 00:12:24,786
Wat is je hoogste premie?
-Niet veel. Vijfduizend.

84
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
Dat dekt niet eens de brandstofkosten.

85
00:12:31,251 --> 00:12:32,586
Ik heb nog iets.

86
00:12:35,380 --> 00:12:36,924
Laat die puck maar zien.

87
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Er is geen puck.

88
00:12:39,259 --> 00:12:41,970
Het is persoonlijk. Boter bij de vis.

89
00:12:43,013 --> 00:12:44,056
Geld genoeg.

90
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Onderwereld?

91
00:12:47,392 --> 00:12:54,358
Er is geen ketencode.
Wil je hem of wil je hem niet?

92
00:14:25,824 --> 00:14:28,118
Greef Karga zei al dat je zou komen.

93
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
Wat heeft hij nog meer gezegd?

94
00:14:37,920 --> 00:14:40,631
Dat je de beste in de parsec was.

95
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
Verroer je niet.

96
00:14:47,054 --> 00:14:48,055
Laat jullie wapens vallen.

97
00:14:48,764 --> 00:14:50,182
Pardon. Sorry.

98
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
Ik wilde niemand laten schrikken.

99
00:14:55,687 --> 00:15:00,692
Dit is dr. Pershing.
Sorry voor zijn gebrek aan decorum.

100
00:15:02,027 --> 00:15:07,574
Zijn enthousiasme doet zijn discretie
teniet. Laat je blaster zakken.

101
00:15:07,658 --> 00:15:09,493
Zij eerst.

102
00:15:09,826 --> 00:15:11,286
We zijn met vier tegen een.

103
00:15:12,079 --> 00:15:13,413
Een prima verhouding.

104
00:15:17,960 --> 00:15:20,754
Hij zei ook dat je duur bent.

105
00:15:21,380 --> 00:15:24,550
Heel erg duur. Ga zitten.

106
00:15:49,616 --> 00:15:50,659
Beskar?

107
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
Pak maar, het is echt.

108
00:15:56,123 --> 00:15:58,166
Dit is een aanbetaling.

109
00:15:58,792 --> 00:16:04,423
Ik heb een camtono vol beskar voor je
als je het doel aflevert.

110
00:16:04,506 --> 00:16:05,507
Levend.

111
00:16:05,591 --> 00:16:07,384
Ja, levend.

112
00:16:08,051 --> 00:16:13,640
Maar ik erken dat premiejagen
een ingewikkeld beroep is.

113
00:16:14,391 --> 00:16:15,893
In dat geval...

114
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
...is 'n bewijs van vernietiging ook goed,
maar wel tegen een lagere vergoeding.

115
00:16:22,566 --> 00:16:27,321
Dat was niet afgesproken.
-Ik ben gewoon pragmatisch.

116
00:16:28,864 --> 00:16:30,240
Laat de puck maar zien.

117
00:16:30,949 --> 00:16:36,955
Ik ben bang dat we hiervoor
wat minder traditioneel moeten zijn.

118
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
We hebben alleen een trackfob voor je.

119
00:16:44,755 --> 00:16:46,173
Wat is de ketencode?

120
00:16:46,715 --> 00:16:49,927
We hebben alleen de laatste vier cijfers.

121
00:16:51,220 --> 00:16:53,764
Hun leeftijd? Is dat alles?

122
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Ja. Ze zijn vijftig jaar.

123
00:16:58,143 --> 00:17:01,813
We kunnen je ook
hun laatste positie doorgeven.

124
00:17:01,897 --> 00:17:08,612
Daarmee en met de fob
is dit voor jou zo gepiept.

125
00:17:17,955 --> 00:17:22,751
Het beskar hoort in handen te zijn
van een Mandaloriaan.

126
00:17:23,377 --> 00:17:26,713
Het lijkt me goed om alles weer
in ere te herstellen...

127
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
...na die periode van verwarring...

128
00:17:30,300 --> 00:17:31,677
...vind je ook niet?

129
00:19:40,013 --> 00:19:42,516
Dit werd ingezameld
tijdens de Grote Zuivering.

130
00:19:43,725 --> 00:19:47,104
Het is goed dat het weer terug is
bij de stam.

131
00:19:48,146 --> 00:19:49,982
Een schouderplaat lijkt me wel geschikt.

132
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
Is je zegel al bekend?
-Nog niet.

133
00:19:54,862 --> 00:19:55,988
Spoedig.

134
00:20:30,272 --> 00:20:35,068
Dit is heel erg gul. Van het residu
kunnen we veel vondelingen helpen.

135
00:20:35,944 --> 00:20:40,782
Dat is mooi. Ik was ook een vondeling.
-Dat weet ik.

136
00:23:35,374 --> 00:23:36,500
Dank je.

137
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Jij bent een premiejager.

138
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Ik zal je helpen.

139
00:23:51,765 --> 00:23:53,016
Ik heb gesproken.

140
00:24:10,409 --> 00:24:14,913
Velen zijn hier voorbijgekomen.
Ze zochten hetzelfde als jij.

141
00:24:15,581 --> 00:24:18,292
Heb je ze geholpen?
-Ja.

142
00:24:19,001 --> 00:24:20,127
Ze stierven allemaal.

143
00:24:21,712 --> 00:24:23,839
Dan weet ik niet of ik jouw hulp wel wil.

144
00:24:25,090 --> 00:24:29,052
Toch wel. Ik kan je naar het kamp brengen.

145
00:24:29,553 --> 00:24:31,972
Wat wil je daarvoor?
-De helft.

146
00:24:32,055 --> 00:24:34,558
De helft van mijn premie
om te gidsen? Beetje veel.

147
00:24:35,225 --> 00:24:38,604
Nee, de helft van de blurrg
die je hielp vangen.

148
00:24:38,687 --> 00:24:41,023
De blurrg? Die mag je allebei hebben.

149
00:24:41,106 --> 00:24:44,693
Nee, je zult er een nodig hebben.
Om op te rijden.

150
00:24:45,068 --> 00:24:48,572
Zonder blurrg is het onmogelijk
om de weg af te leggen.

151
00:24:49,448 --> 00:24:51,200
Ik weet niet
hoe ik een blurrg moet berijden.

152
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
Ik heb gesproken.

153
00:25:02,169 --> 00:25:04,880
Misschien moet je je helm afdoen.

154
00:25:04,963 --> 00:25:07,382
Misschien herinnert hij zich
dat ik hem wilde afmaken.

155
00:25:07,799 --> 00:25:12,221
Dit is een vrouwtje. De mannetjes
worden opgegeten tijdens het paren.

156
00:25:41,917 --> 00:25:46,630
Ik heb hier geen tijd voor. Heb je geen
landspeeder of speeder die ik kan huren?

157
00:25:46,713 --> 00:25:48,090
Jij bent een Mandaloriaan.

158
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Jouw voorouders
reden op de geweldige Mythosaur.

159
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Dan kun jij toch wel
op zo'n veulen rijden.

160
00:26:13,490 --> 00:26:16,076
Rustig.

161
00:26:17,119 --> 00:26:19,955
Goed zo. Rustig aan.

162
00:26:22,124 --> 00:26:24,585
Rustig aan.

163
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
Goed zo.

164
00:26:31,133 --> 00:26:33,427
Rustig.

165
00:26:34,720 --> 00:26:35,846
Goed zo.

166
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
Hier vind je je prooi.

167
00:27:47,876 --> 00:27:50,254
Alsjeblieft, je hebt het verdiend.

168
00:27:50,337 --> 00:27:54,216
Sinds zij hier zijn,
komen naar dit gebied...

169
00:27:54,383 --> 00:27:59,721
...eindeloos veel huurlingen
die voor geld de boel verwoesten.

170
00:28:00,556 --> 00:28:04,101
Waarom heb je me dan hierheen geleid?
-Omdat ze hier niet horen.

171
00:28:04,184 --> 00:28:10,274
De mensen die hier wonen, zoeken rust.
Er is pas weer rust, als zij weg zijn.

172
00:28:11,400 --> 00:28:12,526
Waarom help je me dan?

173
00:28:13,694 --> 00:28:16,488
Ik heb nooit eerder
een Mandaloriaan ontmoet.

174
00:28:16,572 --> 00:28:18,407
Ik heb alleen de verhalen gelezen.

175
00:28:20,617 --> 00:28:24,454
Als die waar zijn,
dan is dit voor jou zo gepiept.

176
00:28:25,247 --> 00:28:27,916
En dan zal er weer rust zijn.

177
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
Ik heb gesproken.

178
00:29:15,422 --> 00:29:16,465
Nee, toch.

179
00:29:17,216 --> 00:29:18,383
Premiedroïde.

180
00:29:19,301 --> 00:29:22,304
Subparagraaf 16
van het Borgstellersgilde protocol...

181
00:29:22,387 --> 00:29:25,474
...verplicht u om onmiddellijk
het betreffende goed te leveren.

182
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
Droïdes.

183
00:29:48,872 --> 00:29:52,167
Subparagraaf 16
van het Borgstellersgilde protocol...

184
00:29:52,251 --> 00:29:55,087
...verplicht u om onmiddellijk
het betreffende goed te leveren.

185
00:29:55,170 --> 00:29:56,922
IG Unit. Ingerukt.

186
00:30:01,885 --> 00:30:05,138
Ik hoor bij het gilde.
-Ben jij lid van het gilde?

187
00:30:05,222 --> 00:30:08,100
Ik dacht dat deze opdracht
alleen voor mij was.

188
00:30:08,851 --> 00:30:12,312
Dan zijn we nu met z'n tweeën.
Daar gaat het verrassingseffect.

189
00:30:12,396 --> 00:30:14,064
Helaas moet ik om je fob vragen.

190
00:30:14,147 --> 00:30:17,442
Ik heb al een bevelschrift uitgevaardigd.
De premie is voor mij.

191
00:30:17,526 --> 00:30:21,113
Ik kan me vergissen,
maar zo te zien heb je nog niks.

192
00:30:21,196 --> 00:30:22,406
Dat is waar.

193
00:30:22,781 --> 00:30:24,575
Ik heb een voorstel.
-Ga door.

194
00:30:24,658 --> 00:30:26,034
We delen de beloning.

195
00:30:26,827 --> 00:30:28,287
Dat is acceptabel.

196
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
Dan gaan we nu ergens anders hergroeperen
en bedenken we een plan.

197
00:30:32,416 --> 00:30:36,795
Ik wil wel de reputatieverdiensten
die bij deze missie horen ontvangen.

198
00:30:36,879 --> 00:30:38,463
Kunnen we dat later bespreken?

199
00:30:40,382 --> 00:30:43,010
Ik wil een antwoord voor ik verder ga...

200
00:30:43,093 --> 00:30:45,262
O, nee. Alarm.

201
00:30:55,105 --> 00:30:56,648
Kom mee.

202
00:31:17,544 --> 00:31:18,795
Hij is daarbinnen.

203
00:31:18,879 --> 00:31:19,922
Bevestigend.

204
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Boven je.

205
00:31:51,495 --> 00:31:52,746
We zitten in de val.

206
00:31:53,455 --> 00:31:56,375
Ik zet de zelfvernietiging aan.

207
00:31:58,168 --> 00:31:59,253
Wat doe je?

208
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
Ik ben zo ingesteld
dat ik niet gevangen genomen mag worden.

209
00:32:02,339 --> 00:32:05,551
Ik moet mezelf vernietigen.
-Niet doen.

210
00:32:06,134 --> 00:32:07,177
Geef me dekking.

211
00:32:25,821 --> 00:32:28,490
Ga. Het zijn er te veel.

212
00:32:36,331 --> 00:32:37,624
Ze hebben ons in de tang.

213
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
Ik zet de zelfvernietiging aan.

214
00:32:45,382 --> 00:32:48,051
Niet doen. We schieten ons
een weg naar buiten.

215
00:32:55,517 --> 00:32:56,518
Nieuw plan.

216
00:33:01,190 --> 00:33:03,859
Begin met zelfvernietiging.
-Hou daarmee op.

217
00:33:06,778 --> 00:33:08,822
Leid ze af, ik schakel hem uit.

218
00:33:08,906 --> 00:33:10,407
Acceptabel.
-Nu.

219
00:33:42,648 --> 00:33:43,774
Goed gedaan.

220
00:33:45,484 --> 00:33:48,028
Ik zet de zelfvernietiging uit.

221
00:33:51,949 --> 00:33:53,408
Je bent zo slecht nog niet.

222
00:33:54,409 --> 00:33:56,161
Voor een droïde.
-Mee eens.

223
00:33:56,245 --> 00:33:58,455
Die blasterwond ziet er ernstig uit.
Gaat het wel?

224
00:33:58,830 --> 00:34:00,666
Even een snelle diagnose.

225
00:34:02,543 --> 00:34:04,503
Hij heeft m'n centrale bedrading gemist.

226
00:34:04,586 --> 00:34:07,339
Is dat goed?
-Ja.

227
00:34:07,673 --> 00:34:09,883
Nu moeten we die deur nog open krijgen.

228
00:34:40,455 --> 00:34:41,748
Nog meer gegadigden?

229
00:34:43,250 --> 00:34:48,755
De trackfob is nog steeds actief.
Mijn sensoren vangen een levensvorm op.

230
00:35:21,205 --> 00:35:24,249
Wacht. Ze zeiden 50 jaar.

231
00:35:25,542 --> 00:35:27,044
Soorten verouderen verschillend.

232
00:35:28,962 --> 00:35:31,507
Misschien kan het wel eeuwen leven.

233
00:35:33,342 --> 00:35:35,886
Helaas zullen we dat nooit weten.

234
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
Nee.

235
00:35:38,639 --> 00:35:40,182
We nemen het levend mee.

236
00:35:40,641 --> 00:35:45,437
De opdracht was duidelijk.
Het doel moest vernietigd worden.

237
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Vertaling: Frank Bovelander

